TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR RESERVE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Director Air Reserve
1, fiche 1, Anglais, Director%20Air%20Reserve
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- D Air Res 1, fiche 1, Anglais, D%20Air%20Res
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Director Air Reserve; D Air Res: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Director%20Air%20Reserve
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Directeur - Réserve aérienne
1, fiche 1, Français, Directeur%20%2D%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- D Rés Air 1, fiche 1, Français, D%20R%C3%A9s%20Air
correct, nom masculin
- Directeur - Réserve (AIR) 1, fiche 1, Français, Directeur%20%2D%20R%C3%A9serve%20%28AIR%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- D Rés Air 2, fiche 1, Français, D%20R%C3%A9s%20Air
ancienne désignation, correct, nom masculin
- D Rés Air 2, fiche 1, Français, D%20R%C3%A9s%20Air
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Directeur - Réserve aérienne; D Rés Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - Directeur%20%2D%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- 1 Air Reserve Wing Headquarters
1, fiche 2, Anglais, 1%20Air%20Reserve%20Wing%20Headquarters
correct, nom, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- 1 ARWHQ 2, fiche 2, Anglais, 1%20ARWHQ
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Quartier général de la 1re Escadre de la Réserve aérienne
1, fiche 2, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%201re%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- QG 1 Ere RA 2, fiche 2, Français, QG%201%20Ere%20RA
correct, nom masculin, Canada
- QG 1 ERERA 1, fiche 2, Français, QG%201%20ERERA
voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Quartier général de la 1re Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit Quartier général de la 1re Escadre de la Réserve aérienne. 2, fiche 2, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%201re%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
QG 1 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes. 2, fiche 2, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%201re%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Quartier général de la 1 Escadre de la Réserve aérienne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Fuerzas aéreas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Cuartel General de la 1a Escuadra de la Reserva Aérea
1, fiche 2, Espagnol, Cuartel%20General%20de%20la%201a%20Escuadra%20de%20la%20Reserva%20A%C3%A9rea
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Cuartel General de la 1 Escuadra de la Reserva Aérea
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-01-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- 1 Air Reserve Wing
1, fiche 3, Anglais, 1%20Air%20Reserve%20Wing
correct, nom, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- 1 ARW 2, fiche 3, Anglais, 1%20ARW
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- 1st Air Reserve Wing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- 1re Escadre de la Réserve aérienne
1, fiche 3, Français, 1re%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- 1 ERERA 2, fiche 3, Français, 1%20ERERA
voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
- 1 Ere RA 3, fiche 3, Français, 1%20Ere%20RA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
1re Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit 1re Escadre de la Réserve aérienne. 4, fiche 3, Français, - 1re%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
1 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes. 4, fiche 3, Français, - 1re%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- 1 Escadre de la Réserve aérienne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
- Fuerzas aéreas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- 1a Escuadra de la Reserva Aérea
1, fiche 3, Espagnol, 1a%20Escuadra%20de%20la%20Reserva%20A%C3%A9rea
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- 1 Escuadra de la Reserva Aérea
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-12-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Titles
- Air Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Director General Air Reserve
1, fiche 4, Anglais, Director%20General%20Air%20Reserve
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- DG Air Res 1, fiche 4, Anglais, DG%20Air%20Res
correct, Canada
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence division. Also designates the director general of this organization. 2, fiche 4, Anglais, - Director%20General%20Air%20Reserve
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Director General Air Reserve; DG Air Res: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - Director%20General%20Air%20Reserve
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Forces aériennes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Directeur général – Réserve aérienne
1, fiche 4, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%26ndash%3B%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- DG Rés Air 1, fiche 4, Français, DG%20R%C3%A9s%20Air
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une division au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur général de cette organisation. 2, fiche 4, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%26ndash%3B%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Directeur général - Réserve aérienne; DG Rés Air : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%26ndash%3B%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-11-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Organization
- Air Forces
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Director Air Reserve 4-3-5-2-3, Royal Canadian Air Force
1, fiche 5, Anglais, Director%20Air%20Reserve%204%2D3%2D5%2D2%2D3%2C%20Royal%20Canadian%20Air%20Force
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Dir Air Res 4-3-5-2-3, RCAF 1, fiche 5, Anglais, Dir%20Air%20Res%204%2D3%2D5%2D2%2D3%2C%20RCAF
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Director Air Reserve 4-3-5-2-3, Royal Canadian Air Force; Dir Air Res 4-3-5-2-3, RCAF: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 5, Anglais, - Director%20Air%20Reserve%204%2D3%2D5%2D2%2D3%2C%20Royal%20Canadian%20Air%20Force
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- directeur – Réserve (Air) 4-3-5-2-3, Aviation royale canadienne
1, fiche 5, Français, directeur%20%26ndash%3B%20R%C3%A9serve%20%28Air%29%204%2D3%2D5%2D2%2D3%2C%20Aviation%20royale%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Dir Rés Air 4-3-5-2-3 ARC 1, fiche 5, Français, Dir%20R%C3%A9s%20Air%204%2D3%2D5%2D2%2D3%20ARC
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
directeur – Réserve (Air) 4-3-5-2-3, Aviation royale canadienne; Dir Rés Air 4-3-5-2-3 ARC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 5, Français, - directeur%20%26ndash%3B%20R%C3%A9serve%20%28Air%29%204%2D3%2D5%2D2%2D3%2C%20Aviation%20royale%20canadienne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-11-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Training
- Intelligence (Military)
- Air Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- RCAF A2 Training Standards / Intelligence Reserve Senior Staff Officer East
1, fiche 6, Anglais, RCAF%20A2%20Training%20Standards%20%2F%20Intelligence%20Reserve%20Senior%20Staff%20Officer%20East
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- RCAF A2 Trg Stds / Int Res SSO East 1, fiche 6, Anglais, RCAF%20A2%20Trg%20Stds%20%2F%20Int%20Res%20SSO%20East
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
RCAF: Royal Canadian Air Force. 2, fiche 6, Anglais, - RCAF%20A2%20Training%20Standards%20%2F%20Intelligence%20Reserve%20Senior%20Staff%20Officer%20East
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
RCAF A2 Training Standards / Intelligence Reserve Senior Staff Officer East; RCAF A2 Trg Stds / Int Res SSO East: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 6, Anglais, - RCAF%20A2%20Training%20Standards%20%2F%20Intelligence%20Reserve%20Senior%20Staff%20Officer%20East
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Royal Canadian Air Force A2 Training Standards/Intelligence Reserve Senior Staff Officer East
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Instruction du personnel militaire
- Renseignement (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- A2 Normes d'instruction de l’ARC / Officier supérieur d’état-major du renseignement de la Réserve (Est)
1, fiche 6, Français, A2%20Normes%20d%27instruction%20de%20l%26rsquo%3BARC%20%2F%20Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20du%20renseignement%20de%20la%20R%C3%A9serve%20%28Est%29
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ARC : Aviation royale canadienne. 2, fiche 6, Français, - A2%20Normes%20d%27instruction%20de%20l%26rsquo%3BARC%20%2F%20Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20du%20renseignement%20de%20la%20R%C3%A9serve%20%28Est%29
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A2 Normes d'instruction de l’ARC / Officier supérieur d’état-major du renseignement de la Réserve (Est); A2 Nor Instr ARC / OSEM Rens Rés (E) : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 6, Français, - A2%20Normes%20d%27instruction%20de%20l%26rsquo%3BARC%20%2F%20Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20du%20renseignement%20de%20la%20R%C3%A9serve%20%28Est%29
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- A2 Normes d'instruction de l’Aviation royale canadienne / Officier supérieur d’état-major du renseignement de la Réserve (Est)
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-10-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Military Training
- Air Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Flight Recruiting and Training Supervisor
1, fiche 7, Anglais, Air%20Reserve%20Flight%20Recruiting%20and%20Training%20Supervisor
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Air Res Flt Chief Clk 1, fiche 7, Anglais, Air%20Res%20Flt%20Chief%20Clk
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Air Reserve Flight Recruiting and Training Supervisor; Air Res Flt Chief Clk: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 7, Anglais, - Air%20Reserve%20Flight%20Recruiting%20and%20Training%20Supervisor
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- superviseur du recrutement et de l'instruction pour l'escadrille de la Réserve aérienne
1, fiche 7, Français, superviseur%20du%20recrutement%20et%20de%20l%27instruction%20pour%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Superv Recr & Instr Ele Rés Air 1, fiche 7, Français, Superv%20Recr%20%26%20Instr%20Ele%20R%C3%A9s%20Air
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
superviseur du recrutement et de l'instruction pour l'escadrille de la Réserve aérienne; Superv Recr & Instr Ele Rés Air : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 7, Français, - superviseur%20du%20recrutement%20et%20de%20l%27instruction%20pour%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-09-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Military Finances
- Air Forces
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Flight Financial Services Administrator
1, fiche 8, Anglais, Air%20Reserve%20Flight%20Financial%20Services%20Administrator
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Air Res Flt Fin Svcs Admin 1, fiche 8, Anglais, Air%20Res%20Flt%20Fin%20Svcs%20Admin
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Air Reserve Flight Financial Services Administrator; Air Res Flt Fin Svcs Admin: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 8, Anglais, - Air%20Reserve%20Flight%20Financial%20Services%20Administrator
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Finances militaires
- Forces aériennes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- administrateur des services financiers de l'escadrille de la Réserve aérienne
1, fiche 8, Français, administrateur%20des%20services%20financiers%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Admin Svc Fin Ele Rés Air 1, fiche 8, Français, Admin%20Svc%20Fin%20Ele%20R%C3%A9s%20Air
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
administrateur des services financiers de l'escadrille de la Réserve aérienne; Admin Svc Fin Ele Rés Air : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 8, Français, - administrateur%20des%20services%20financiers%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-09-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Deputy Air Reserve Flight Commander
1, fiche 9, Anglais, Deputy%20Air%20Reserve%20Flight%20Commander
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- D/Air Res Flt Comd 1, fiche 9, Anglais, D%2FAir%20Res%20Flt%20Comd
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Deputy Air Reserve Flight Commander; D/Air Res Flt Comd: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 9, Anglais, - Deputy%20Air%20Reserve%20Flight%20Commander
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- commandant adjoint de l'escadrille de la Réserve aérienne
1, fiche 9, Français, commandant%20adjoint%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- CmdtA Ele Rés Air 1, fiche 9, Français, CmdtA%20Ele%20R%C3%A9s%20Air
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
commandant adjoint de l'escadrille de la Réserve aérienne; CmdtA Ele Rés Air : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 9, Français, - commandant%20adjoint%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-09-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Flight Senior Human Resources Administrator
1, fiche 10, Anglais, Air%20Reserve%20Flight%20Senior%20Human%20Resources%20Administrator
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Air Res Flt Sr HR Admin 1, fiche 10, Anglais, Air%20Res%20Flt%20Sr%20HR%20Admin
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Air Reserve Flight Senior Human Resources Administrator; Air Res Flt Sr HR Admin: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 10, Anglais, - Air%20Reserve%20Flight%20Senior%20Human%20Resources%20Administrator
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- administrateur supérieur des ressources humaines de l'escadrille de la Réserve aérienne
1, fiche 10, Français, administrateur%20sup%C3%A9rieur%20des%20ressources%20humaines%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Admin Sup RH Ele Rés Air 1, fiche 10, Français, Admin%20Sup%20RH%20Ele%20R%C3%A9s%20Air
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
administrateur supérieur des ressources humaines de l'escadrille de la Réserve aérienne; Admin Sup RH Ele Rés Air : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 10, Français, - administrateur%20sup%C3%A9rieur%20des%20ressources%20humaines%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-09-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Flight Chief Clerk
1, fiche 11, Anglais, Air%20Reserve%20Flight%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Air Res Flt Chief Clk 1, fiche 11, Anglais, Air%20Res%20Flt%20Chief%20Clk
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Air Reserve Flight Chief Clerk; Air Res Flt Chief Clk: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 11, Anglais, - Air%20Reserve%20Flight%20Chief%20Clerk
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- commis-chef de l'escadrille de la Réserve aérienne
1, fiche 11, Français, commis%2Dchef%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- CC Ele Rés Air 1, fiche 11, Français, CC%20Ele%20R%C3%A9s%20Air
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
commis-chef de l'escadrille de la Réserve aérienne; CC Ele Rés Air : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 11, Français, - commis%2Dchef%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2020-09-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Flight Commander
1, fiche 12, Anglais, Air%20Reserve%20Flight%20Commander
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Air Res Flt Comd 1, fiche 12, Anglais, Air%20Res%20Flt%20Comd
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Air Reserve Flight Commander; Air Res Flt Comd: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 12, Anglais, - Air%20Reserve%20Flight%20Commander
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- commandant de l'escadrille de la Réserve aérienne
1, fiche 12, Français, commandant%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Cmdt Ele Rés Air 1, fiche 12, Français, Cmdt%20Ele%20R%C3%A9s%20Air
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
commandant de l'escadrille de la Réserve aérienne; Cmdt Ele Rés Air : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 12, Français, - commandant%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-09-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Flight Human Resources Administrator
1, fiche 13, Anglais, Air%20Reserve%20Flight%20Human%20Resources%20Administrator
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Air Res Flt HR Admin 1, fiche 13, Anglais, Air%20Res%20Flt%20HR%20Admin
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Air Reserve Flight Human Resources Administrator; Air Res Flt HR Admin: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 13, Anglais, - Air%20Reserve%20Flight%20Human%20Resources%20Administrator
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- administrateur des ressources humaines de l'escadrille de la Réserve aérienne
1, fiche 13, Français, administrateur%20des%20ressources%20humaines%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Admin RH Ele Rés Air 1, fiche 13, Français, Admin%20RH%20Ele%20R%C3%A9s%20Air
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
administrateur des ressources humaines de l'escadrille de la Réserve aérienne; Admin RH Ele Rés Air : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 13, Français, - administrateur%20des%20ressources%20humaines%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2020-07-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- 2 Air Reserve Wing
1, fiche 14, Anglais, 2%20Air%20Reserve%20Wing
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- 2 ARW 2, fiche 14, Anglais, 2%20ARW
correct, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- 2e Escadre de la Réserve aérienne
1, fiche 14, Français, 2e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
- 2 ERERA 2, fiche 14, Français, 2%20ERERA
voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Français
- 2 Ere RA 3, fiche 14, Français, 2%20Ere%20RA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
2e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit 2e Escadre de la Réserve aérienne. 3, fiche 14, Français, - 2e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
2 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes. 3, fiche 14, Français, - 2e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- 2 Escadre de la Réserve aérienne
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
- Fuerzas aéreas
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- 2a Escuadra de la Reserva Aérea
1, fiche 14, Espagnol, 2a%20Escuadra%20de%20la%20Reserva%20A%C3%A9rea
proposition, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- 2 Escuadra de la Reserva Aérea
Fiche 15 - données d’organisme interne 2020-07-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- 2 Air Reserve Wing Headquarters
1, fiche 15, Anglais, 2%20Air%20Reserve%20Wing%20Headquarters
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- 2 ARWHQ 2, fiche 15, Anglais, 2%20ARWHQ
correct, Canada
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Quartier général de la 2e Escadre de la Réserve aérienne
1, fiche 15, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%202e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- QG 2 Ere RA 2, fiche 15, Français, QG%202%20Ere%20RA
correct, nom masculin, Canada
- QG 2 ERERA 1, fiche 15, Français, QG%202%20ERERA
voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Quartier général de la 2e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit Quartier général de la 2e Escadre de la Réserve aérienne. 2, fiche 15, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%202e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
QG 2 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes. 2, fiche 15, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%202e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Quartier général de la 2 Escadre de la Réserve aérienne
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Fuerzas aéreas
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Cuartel General de la 2a Escuadra de la Reserva Aérea
1, fiche 15, Espagnol, Cuartel%20General%20de%20la%202a%20Escuadra%20de%20la%20Reserva%20A%C3%A9rea
proposition, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Cuartel General de la 2 Escuadra de la Reserva Aérea
Fiche 16 - données d’organisme interne 2020-07-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- 4 Air Reserve Wing
1, fiche 16, Anglais, 4%20Air%20Reserve%20Wing
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- 4 ARW 1, fiche 16, Anglais, 4%20ARW
correct, Canada
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- 4e Escadre de la Réserve aérienne
1, fiche 16, Français, 4e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
- 4 ERERA 1, fiche 16, Français, 4%20ERERA
voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les synonymes, Français
- 4 Ere RA 2, fiche 16, Français, 4%20Ere%20RA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
4e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit 4e Escadre de la Réserve aérienne. 2, fiche 16, Français, - 4e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
4 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes. 2, fiche 16, Français, - 4e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- 4 Escadre de la Réserve aérienne
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
- Fuerzas aéreas
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- 4a Escuadra de la Reserva Aérea
1, fiche 16, Espagnol, 4a%20Escuadra%20de%20la%20Reserva%20A%C3%A9rea
proposition, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- 4 Escuadra de la Reserva Aérea
Fiche 17 - données d’organisme interne 2020-07-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- 3 Air Reserve Wing Headquarters
1, fiche 17, Anglais, 3%20Air%20Reserve%20Wing%20Headquarters
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- 3 ARWHQ 1, fiche 17, Anglais, 3%20ARWHQ
correct, Canada
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Quartier général de la 3e Escadre de la Réserve aérienne
1, fiche 17, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%203e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- QG 3 Ere RA 2, fiche 17, Français, QG%203%20Ere%20RA
correct, nom masculin, Canada
- QG 3 ERERA 1, fiche 17, Français, QG%203%20ERERA
voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Quartier général de la 3e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit Quartier général de la 3e Escadre de la Réserve aérienne. 2, fiche 17, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%203e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
QG 3 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes. 2, fiche 17, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%203e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Quartier général de la 3 Escadre de la Réserve aérienne
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Fuerzas aéreas
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Cuartel General de la 3a Escuadra de la Reserva Aérea
1, fiche 17, Espagnol, Cuartel%20General%20de%20la%203a%20Escuadra%20de%20la%20Reserva%20A%C3%A9rea
proposition, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Cuartel General de la 3 Escuadra de la Reserva Aérea
Fiche 18 - données d’organisme interne 2020-07-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- 4 Air Reserve Wing Headquarters
1, fiche 18, Anglais, 4%20Air%20Reserve%20Wing%20Headquarters
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- 4 ARWHQ 1, fiche 18, Anglais, 4%20ARWHQ
correct, Canada
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Quartier général de la 4e Escadre de la Réserve aérienne
1, fiche 18, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%204e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- QG 4 Ere RA 2, fiche 18, Français, QG%204%20Ere%20RA
correct, nom masculin, Canada
- QG 4 ERERA 1, fiche 18, Français, QG%204%20ERERA
voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Quartier général de la 4e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit Quartier général de la 4e Escadre de la Réserve aérienne. 2, fiche 18, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%204e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
QG 4 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes. 2, fiche 18, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%204e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Quartier général de la 4 Escadre de la Réserve aérienne
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Fuerzas aéreas
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Cuartel General de la 4a Escuadra de la Reserva Aérea
1, fiche 18, Espagnol, Cuartel%20General%20de%20la%204a%20Escuadra%20de%20la%20Reserva%20A%C3%A9rea
proposition, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Cuartel General de la 4 Escuadra de la Reserva Aérea
Fiche 19 - données d’organisme interne 2020-07-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- 3 Air Reserve Wing
1, fiche 19, Anglais, 3%20Air%20Reserve%20Wing
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- 3 ARW 1, fiche 19, Anglais, 3%20ARW
correct, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- 3e Escadre de la Réserve aérienne
1, fiche 19, Français, 3e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
- 3 ERERA 1, fiche 19, Français, 3%20ERERA
voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Français
- 3 Ere RA 2, fiche 19, Français, 3%20Ere%20RA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
3e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit 3e Escadre de la Réserve aérienne. 2, fiche 19, Français, - 3e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
3 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes. 2, fiche 19, Français, - 3e%20Escadre%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- 3 Escadre de la Réserve aérienne
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
- Fuerzas aéreas
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- 3a Escuadra de la Reserva Aérea
1, fiche 19, Espagnol, 3a%20Escuadra%20de%20la%20Reserva%20A%C3%A9rea
proposition, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- 3 Escuadra de la Reserva Aérea
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve
1, fiche 20, Anglais, Air%20Reserve
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Air Res 2, fiche 20, Anglais, Air%20Res
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The Primary Reserve comprises the Militia, the Naval Reserve, the Air Reserve and the Communications Reserve. 3, fiche 20, Anglais, - Air%20Reserve
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Air Reserve; Air Res: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 20, Anglais, - Air%20Reserve
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Réserve aérienne
1, fiche 20, Français, R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Rés Air 2, fiche 20, Français, R%C3%A9s%20Air
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La Première réserve comprend la Milice, la Réserve navale, la Réserve aérienne et la Réserve des communications. 3, fiche 20, Français, - R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Réserve aérienne; Rés Air : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 20, Français, - R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- A1 Air Reserve Coordination(East) Chief Warrant Officer
1, fiche 21, Anglais, A1%20Air%20Reserve%20Coordination%28East%29%20Chief%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- A1 Air Res Coord (E) CWO 1, fiche 21, Anglais, A1%20Air%20Res%20Coord%20%28E%29%20CWO
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 21, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%28East%29%20Chief%20Warrant%20Officer
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 21, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%28East%29%20Chief%20Warrant%20Officer
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- A1 Air Reserve Co-ordination(East) Chief Warrant Officer
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- A1 Coordination de la Réserve aérienne (Est) - Adjudant-Chef
1, fiche 21, Français, A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%28Est%29%20%2D%20Adjudant%2DChef
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- A1 Coord Rés Air (E) Adjuc 1, fiche 21, Français, A1%20Coord%20R%C3%A9s%20Air%20%28E%29%20Adjuc
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 21, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%28Est%29%20%2D%20Adjudant%2DChef
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 21, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%28Est%29%20%2D%20Adjudant%2DChef
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Air Command Primary Reserve List Chief Clerk
1, fiche 22, Anglais, Air%20Command%20Primary%20Reserve%20List%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- AIRCOM PRL CC 1, fiche 22, Anglais, AIRCOM%20PRL%20CC
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 22, Anglais, - Air%20Command%20Primary%20Reserve%20List%20Chief%20Clerk
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Air Command Primary Reserve List Chief Clerk; AIRCOM PRL CC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 22, Anglais, - Air%20Command%20Primary%20Reserve%20List%20Chief%20Clerk
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Commis-Chef - Cadre de la Première réserve du Commandement aérien
1, fiche 22, Français, Commis%2DChef%20%2D%20Cadre%20de%20la%20Premi%C3%A8re%20r%C3%A9serve%20du%20Commandement%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin et féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- CC CPR C Air 1, fiche 22, Français, CC%20CPR%20C%20Air
correct, nom masculin et féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 22, Français, - Commis%2DChef%20%2D%20Cadre%20de%20la%20Premi%C3%A8re%20r%C3%A9serve%20du%20Commandement%20a%C3%A9rien
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Commis-Chef - Cadre de la Première réserve du Commandement aérien; CC CPR C Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 22, Français, - Commis%2DChef%20%2D%20Cadre%20de%20la%20Premi%C3%A8re%20r%C3%A9serve%20du%20Commandement%20a%C3%A9rien
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Air Reserve Augmentation Flight Chief Clerk
1, fiche 23, Anglais, Headquarters%20Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- HQ ARAF CC 1, fiche 23, Anglais, HQ%20ARAF%20CC
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 23, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Chief%20Clerk
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Headquarters Air Reserve Augmentation Flight Chief Clerk; HQ ARAF CC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 23, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Chief%20Clerk
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Commis-Chef de l'escadrille de renfort de la Réserve aérienne du quartier général
1, fiche 23, Français, Commis%2DChef%20de%20l%27escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- CC ERRA QG 1, fiche 23, Français, CC%20ERRA%20QG
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 23, Français, - Commis%2DChef%20de%20l%27escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Commis-Chef de l'escadrille de renfort de la Réserve aérienne du quartier général; CC ERRA QG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 23, Français, - Commis%2DChef%20de%20l%27escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Chief Warrant Officer
1, fiche 24, Anglais, Air%20Reserve%20Chief%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Air Res CWO 1, fiche 24, Anglais, Air%20Res%20CWO
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 24, Anglais, - Air%20Reserve%20Chief%20Warrant%20Officer
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Air Reserve Chief Warrant Officer; Air Res CWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 24, Anglais, - Air%20Reserve%20Chief%20Warrant%20Officer
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Adjudant-Chef de la Réserve aérienne
1, fiche 24, Français, Adjudant%2DChef%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Adjuc Rés Air 1, fiche 24, Français, Adjuc%20R%C3%A9s%20Air
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 24, Français, - Adjudant%2DChef%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Adjudant-Chef de la Réserve aérienne; Adjuc Rés Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 24, Français, - Adjudant%2DChef%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- A1 Air Reserve Coordination(West) Chief Warrant Officer
1, fiche 25, Anglais, A1%20Air%20Reserve%20Coordination%28West%29%20Chief%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- A1 Air Res Coord (W) CWO 1, fiche 25, Anglais, A1%20Air%20Res%20Coord%20%28W%29%20CWO
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 25, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%28West%29%20Chief%20Warrant%20Officer
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 25, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%28West%29%20Chief%20Warrant%20Officer
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- A1 Air Reserve Co-ordination(West) Chief Warrant Officer
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- A1 Coordination de la Réserve aérienne (Ouest) - Adjudant-Chef
1, fiche 25, Français, A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%28Ouest%29%20%2D%20Adjudant%2DChef
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- A1 Coord Rés Air (O) Adjuc 1, fiche 25, Français, A1%20Coord%20R%C3%A9s%20Air%20%28O%29%20Adjuc
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 25, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%28Ouest%29%20%2D%20Adjudant%2DChef
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 25, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%28Ouest%29%20%2D%20Adjudant%2DChef
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-12-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Air Reserve Flight Clerk
1, fiche 26, Anglais, Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Clerk
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- HQ Air Res Flt Clk 1, fiche 26, Anglais, HQ%20Air%20Res%20Flt%20Clk
correct
- HQ AR Flt Clerk 1, fiche 26, Anglais, HQ%20AR%20Flt%20Clerk
ancienne désignation, correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 26, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Clerk
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 26, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Clerk
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Headquarters Air Reserve Flight Clerk; HQ Air Res Flt Clk: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 26, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Clerk
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- commis de l'escadrille de la Réserve aérienne du Quartier général
1, fiche 26, Français, commis%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- C Ele Rés Air QG 1, fiche 26, Français, C%20Ele%20R%C3%A9s%20Air%20QG
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 26, Français, - commis%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 26, Français, - commis%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
commis de l'escadrille de la Réserve aérienne du Quartier général; C Ele Rés Air QG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 26, Français, - commis%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-11-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Reserve Training Management
1, fiche 27, Anglais, Reserve%20Training%20Management
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Res Trg Mgt 1, fiche 27, Anglais, Res%20Trg%20Mgt
correct
- Air Force Reserve Training Management 1, fiche 27, Anglais, Air%20Force%20Reserve%20Training%20Management
ancienne désignation, correct
- AF Res Trg Mgt 1, fiche 27, Anglais, AF%20Res%20Trg%20Mgt
ancienne désignation, correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 27, Anglais, - Reserve%20Training%20Management
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Reserve Training Management; Res Trg Mgt: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 27, Anglais, - Reserve%20Training%20Management
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Gestion de l'instruction de la Réserve
1, fiche 27, Français, Gestion%20de%20l%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Gest Instr Rés 1, fiche 27, Français, Gest%20Instr%20R%C3%A9s
correct, nom féminin
- Gestion de l'instruction de la Réserve de la Force aérienne 1, fiche 27, Français, Gestion%20de%20l%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Gest Instr Rés FA 1, fiche 27, Français, Gest%20Instr%20R%C3%A9s%20FA
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 27, Français, - Gestion%20de%20l%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Gestion de l'instruction de la Réserve; Gest Instr Rés : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 27, Français, - Gestion%20de%20l%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-10-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Air Reserve Flight Chief Clerk
1, fiche 28, Anglais, Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Chief%20Clerk
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- HQ Air Res Flt CC 1, fiche 28, Anglais, HQ%20Air%20Res%20Flt%20CC
correct
- HQ AR Flt CC 1, fiche 28, Anglais, HQ%20AR%20Flt%20CC
ancienne désignation, correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
1 Canadian Air Division Headquarters. 2, fiche 28, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Chief%20Clerk
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 28, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Chief%20Clerk
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Headquarters Air Reserve Flight Chief Clerk; HQ Air Res Flt CC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 28, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Chief%20Clerk
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- commis-chef de l'escadrille de la Réserve aérienne du Quartier général
1, fiche 28, Français, commis%2Dchef%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin et féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- CC Ele Rés Air QG 1, fiche 28, Français, CC%20Ele%20R%C3%A9s%20Air%20QG
correct, nom masculin et féminin
- CC Ele RA QG 1, fiche 28, Français, CC%20Ele%20RA%20QG
ancienne désignation, correct, nom masculin et féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada. 2, fiche 28, Français, - commis%2Dchef%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 28, Français, - commis%2Dchef%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
commis-chef de l'escadrille de la Réserve aérienne du Quartier général; CC Ele Rés Air QG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 28, Français, - commis%2Dchef%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-10-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Air Reserve Flight Commander
1, fiche 29, Anglais, Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Commander
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- HQ Air Res Flt Comd 1, fiche 29, Anglais, HQ%20Air%20Res%20Flt%20Comd
correct
- HQ AR Flt Comd 1, fiche 29, Anglais, HQ%20AR%20Flt%20Comd
ancienne désignation, correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
1 Canadian Air Division Headquarters. 2, fiche 29, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Commander
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 29, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Commander
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Headquarters Air Reserve Flight Commander; HQ Air Res Flt Comd: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 29, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Commander
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 29, La vedette principale, Français
- commandant de l'escadrille de la Réserve aérienne du Quartier général
1, fiche 29, Français, commandant%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Cmdt Ele Rés Air QG 1, fiche 29, Français, Cmdt%20Ele%20R%C3%A9s%20Air%20QG
correct, nom masculin
- Cmdt Ele RA QG 1, fiche 29, Français, Cmdt%20Ele%20RA%20QG
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada. 2, fiche 29, Français, - commandant%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 29, Français, - commandant%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
commandant de l'escadrille de la Réserve aérienne du Quartier général; Cmdt Ele Rés Air QG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 29, Français, - commandant%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-10-07
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Air Reserve Flight Recruiting and Training Master Warrant Officer
1, fiche 30, Anglais, Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Recruiting%20and%20Training%20Master%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- HQ Air Res Flt Recr & Trg MWO 1, fiche 30, Anglais, HQ%20Air%20Res%20Flt%20Recr%20%26%20Trg%20MWO
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
1 Canadian Air Division Headquarters. 2, fiche 30, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Recruiting%20and%20Training%20Master%20Warrant%20Officer
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 30, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Recruiting%20and%20Training%20Master%20Warrant%20Officer
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Headquarters Air Reserve Flight Recruiting and Training Master Warrant Officer; HQ Air Res Flt Recr & Trg MWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 30, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Recruiting%20and%20Training%20Master%20Warrant%20Officer
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- adjudant-maître du recrutement et de l'instruction pour l'escadrille de la Réserve aérienne du Quartier général
1, fiche 30, Français, adjudant%2Dma%C3%AEtre%20du%20recrutement%20et%20de%20l%27instruction%20pour%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Adjum Recr & Instr Ele Rés Air QG 1, fiche 30, Français, Adjum%20Recr%20%26%20Instr%20Ele%20R%C3%A9s%20Air%20QG
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada. 2, fiche 30, Français, - adjudant%2Dma%C3%AEtre%20du%20recrutement%20et%20de%20l%27instruction%20pour%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 30, Français, - adjudant%2Dma%C3%AEtre%20du%20recrutement%20et%20de%20l%27instruction%20pour%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
adjudant-maître du recrutement et de l'instruction pour l'escadrille de la Réserve aérienne du Quartier général; Adjum Recr & Instr Ele Rés Air QG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 30, Français, - adjudant%2Dma%C3%AEtre%20du%20recrutement%20et%20de%20l%27instruction%20pour%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-09-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- A1 Air Reserve Coordinator(West)
1, fiche 31, Anglais, A1%20Air%20Reserve%20Coordinator%28West%29
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- A1 AR Coord (W) 1, fiche 31, Anglais, A1%20AR%20Coord%20%28W%29
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 31, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordinator%28West%29
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
A1 Air Reserve Coordinator (West); A1 AR Coord (W): title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 31, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordinator%28West%29
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- A1 Air Reserve Co-ordinator(West)
- A1 AR Co-ord (W)
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- A1 Coordonnateur de la Réserve aérienne (Ouest)
1, fiche 31, Français, A1%20Coordonnateur%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%28Ouest%29
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- A1 Coord Rés Air (O) 1, fiche 31, Français, A1%20Coord%20R%C3%A9s%20Air%20%28O%29
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 31, Français, - A1%20Coordonnateur%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%28Ouest%29
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
A1 Coordonnateur de la Réserve aérienne (Ouest); A1 Coord Rés Air (O) : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 31, Français, - A1%20Coordonnateur%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%28Ouest%29
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-08-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Director General Air Reserve Assistant
1, fiche 32, Anglais, Director%20General%20Air%20Reserve%20Assistant
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- DG Air Res Asst 1, fiche 32, Anglais, DG%20Air%20Res%20Asst
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 32, Anglais, - Director%20General%20Air%20Reserve%20Assistant
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Director General Air Reserve Assistant; DG Air Res Asst: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 32, Anglais, - Director%20General%20Air%20Reserve%20Assistant
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Adjoint au directeur général de la Réserve aérienne
1, fiche 32, Français, Adjoint%20au%20directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- A DG Rés Air 1, fiche 32, Français, A%20DG%20R%C3%A9s%20Air
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Les titres de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 32, Français, - Adjoint%20au%20directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Adjoint au directeur général de la Réserve aérienne; A DG Rés Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 32, Français, - Adjoint%20au%20directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- A1 Air Reserve Coordination-Central Area
1, fiche 33, Anglais, A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DCentral%20Area
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- A1 AR Coord CA 1, fiche 33, Anglais, A1%20AR%20Coord%20CA
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 33, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DCentral%20Area
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 33, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DCentral%20Area
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 33, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DCentral%20Area
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- A1 Air Reserve Co-ordination-Central Area
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- A1 Coordination de la Réserve aérienne - Secteur du Centre
1, fiche 33, Français, A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Secteur%20du%20Centre
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- A1 Coord RA SC 1, fiche 33, Français, A1%20Coord%20RA%20SC
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 33, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Secteur%20du%20Centre
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 33, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Secteur%20du%20Centre
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 33, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Secteur%20du%20Centre
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- A1 Air Reserve Administration
1, fiche 34, Anglais, A1%20Air%20Reserve%20Administration
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- A1 AR Admin 1, fiche 34, Anglais, A1%20AR%20Admin
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 34, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Administration
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 34, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Administration
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 34, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Administration
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 34, La vedette principale, Français
- A1 Administration de la Réserve aérienne
1, fiche 34, Français, A1%20Administration%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- A1 Admin RA 1, fiche 34, Français, A1%20Admin%20RA
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 34, Français, - A1%20Administration%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 34, Français, - A1%20Administration%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 34, Français, - A1%20Administration%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- A1 Air Reserve Coordination
1, fiche 35, Anglais, A1%20Air%20Reserve%20Coordination
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- A1 AR Coord 1, fiche 35, Anglais, A1%20AR%20Coord
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 35, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 35, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- A1 Air Reserve Co-ordination
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 35, La vedette principale, Français
- A1 Coordination de la Réserve aérienne
1, fiche 35, Français, A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- A1 Coord RA 1, fiche 35, Français, A1%20Coord%20RA
correct, nom féminin
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 35, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 35, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- A1 Air Reserve Coordination-1 Wing
1, fiche 36, Anglais, A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2D1%20Wing
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- A1 AR Coord 1 Wg 1, fiche 36, Anglais, A1%20AR%20Coord%201%20Wg
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 36, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2D1%20Wing
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 36, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2D1%20Wing
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 36, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2D1%20Wing
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- A1 Air Reserve Co-ordination-1 Wing
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 36, La vedette principale, Français
- A1 Coordination de la Réserve aérienne - 1re Escadre
1, fiche 36, Français, A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%201re%20Escadre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- A1 Coord RA 1 Ere 1, fiche 36, Français, A1%20Coord%20RA%201%20Ere
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 36, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%201re%20Escadre
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Les lettres «re» suivant le chiffre 1 se placent en exposant. 2, fiche 36, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%201re%20Escadre
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 36, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%201re%20Escadre
Record number: 36, Textual support number: 4 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 36, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%201re%20Escadre
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- A1 Air Reserve Coordination-West
1, fiche 37, Anglais, A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DWest
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- A1 Air Res Coord (W) 1, fiche 37, Anglais, A1%20Air%20Res%20Coord%20%28W%29
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 37, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DWest
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 37, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DWest
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- A1 Air Reserve Co-ordination-West
- A1 Air Reserve Coordination West
- A1 Air Reserve Co-ordination West
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 37, La vedette principale, Français
- A1 Coordination de la Réserve aérienne - Ouest
1, fiche 37, Français, A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Ouest
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- A1 Coord Rés Air (O) 1, fiche 37, Français, A1%20Coord%20R%C3%A9s%20Air%20%28O%29
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 37, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Ouest
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 37, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Ouest
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- A1/Air Reserve Adviser
1, fiche 38, Anglais, A1%2FAir%20Reserve%20Adviser
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- A1/AR Advsr 1, fiche 38, Anglais, A1%2FAR%20Advsr
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 38, Anglais, - A1%2FAir%20Reserve%20Adviser
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 38, Anglais, - A1%2FAir%20Reserve%20Adviser
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- A1 Air Reserve Adviser
- A1 AR Advsr
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 38, La vedette principale, Français
- A1/Conseiller de la Réserve aérienne
1, fiche 38, Français, A1%2FConseiller%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- A1/Conseiller RA 1, fiche 38, Français, A1%2FConseiller%20RA
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 38, Français, - A1%2FConseiller%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 38, Français, - A1%2FConseiller%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- A1 Conseiller de la Réserve aérienne
- A1 Conseiller RA
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- A1 Air Reserve Coordination-Western Area
1, fiche 39, Anglais, A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DWestern%20Area
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- A1 AR Coord WA 1, fiche 39, Anglais, A1%20AR%20Coord%20WA
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 39, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DWestern%20Area
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 39, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DWestern%20Area
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 39, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DWestern%20Area
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- A1 Air Reserve Co-ordination-Western Area
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- A1 Coordination de la Réserve aérienne - Secteur de l'Ouest
1, fiche 39, Français, A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Secteur%20de%20l%27Ouest
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- A1 Coord RA SO 1, fiche 39, Français, A1%20Coord%20RA%20SO
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 39, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Secteur%20de%20l%27Ouest
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 39, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Secteur%20de%20l%27Ouest
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 39, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Secteur%20de%20l%27Ouest
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- A1 Air Reserve Coordination-Western Area 1, fiche 40, Anglais, A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DWestern%20Area
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- A1 AR Coord WA 2, fiche 40, Anglais, A1%20AR%20Coord%20WA
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Title position and abbreviation may be folllowed by a number. 3, fiche 40, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DWestern%20Area
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Position abolished without being replaced. 4, fiche 40, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DWestern%20Area
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- A1 Coordination de la Réserve aérienne - Secteur de l'Ouest
1, fiche 40, Français, A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Secteur%20de%20l%27Ouest
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- A1 Coord RA SO 1, fiche 40, Français, A1%20Coord%20RA%20SO
nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un chiffre. 1, fiche 40, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Secteur%20de%20l%27Ouest
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 2, fiche 40, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Secteur%20de%20l%27Ouest
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
- Military Training
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- A1 Air Reserve Coordination-Training Wings
1, fiche 41, Anglais, A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DTraining%20Wings
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- A1 AR Coord TW 1, fiche 41, Anglais, A1%20AR%20Coord%20TW
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 41, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DTraining%20Wings
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 41, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DTraining%20Wings
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 41, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DTraining%20Wings
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- A1 Air Reserve Co-ordination-Training Wings
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
- Instruction du personnel militaire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- A1 Coordination de la Réserve aérienne - Escadres d'entraînement
1, fiche 41, Français, A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Escadres%20d%27entra%C3%AEnement
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- A1 Coord RA EE 1, fiche 41, Français, A1%20Coord%20RA%20EE
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 41, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Escadres%20d%27entra%C3%AEnement
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 41, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Escadres%20d%27entra%C3%AEnement
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 41, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Escadres%20d%27entra%C3%AEnement
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- A1 Air Reserve Coordination-East
1, fiche 42, Anglais, A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DEast
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- A1 Air Res Coord (E) 1, fiche 42, Anglais, A1%20Air%20Res%20Coord%20%28E%29
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 42, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DEast
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 42, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DEast
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- A1 Air Reserve Co-ordination-East
- A1 Air Res Co-ord (E)
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 42, La vedette principale, Français
- A1 Coordination de la Réserve aérienne - Est
1, fiche 42, Français, A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Est
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- A1 Coord Rés Air (E) 1, fiche 42, Français, A1%20Coord%20R%C3%A9s%20Air%20%28E%29
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 42, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Est
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 42, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Est
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Augmentation Flight Moose Jaw
1, fiche 43, Anglais, Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Moose%20Jaw
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- ARAF Moose Jaw 1, fiche 43, Anglais, ARAF%20Moose%20Jaw
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence 2, fiche 43, Anglais, - Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Moose%20Jaw
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Escadrille de renfort de la Réserve aérienne Moose Jaw
1, fiche 43, Français, Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Moose%20Jaw
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- ERRA Moose Jaw 2, fiche 43, Français, ERRA%20Moose%20Jaw
correct
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 43, Français, - Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Moose%20Jaw
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Flight
1, fiche 44, Anglais, Air%20Reserve%20Flight
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- AR Flt 1, fiche 44, Anglais, AR%20Flt
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Air Reserve Flight; AR Flt: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 44, Anglais, - Air%20Reserve%20Flight
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Escadrille de la Réserve aérienne
1, fiche 44, Français, Escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Ele RA 2, fiche 44, Français, Ele%20RA
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Escadrille de la Réserve aérienne; Ele AR : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 44, Français, - Escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Intelligence (Military)
- Operations (Air Forces)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- A2 Reserve Air Intelligence Coordinator
1, fiche 45, Anglais, A2%20Reserve%20Air%20Intelligence%20Coordinator
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- A2 Res Air Int Coord 1, fiche 45, Anglais, A2%20Res%20Air%20Int%20Coord
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 45, Anglais, - A2%20Reserve%20Air%20Intelligence%20Coordinator
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
A2 Reserve Air Intelligence Coordinator; A2 Res Air Int Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 45, Anglais, - A2%20Reserve%20Air%20Intelligence%20Coordinator
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- A2 Reserve Air Intelligence Co-ordinator
- A2 Res Air Int Co-ord
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Renseignement (Militaire)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- A2 Coordonnateur du renseignement aérien de la Réserve
1, fiche 45, Français, A2%20Coordonnateur%20du%20renseignement%20a%C3%A9rien%20de%20la%20R%C3%A9serve
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
- A2 Coord Rens Air Rés 1, fiche 45, Français, A2%20Coord%20Rens%20Air%20R%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 45, Les synonymes, Français
- A2 Coordonnatrice du renseignement aérien de la Réserve 1, fiche 45, Français, A2%20Coordonnatrice%20du%20renseignement%20a%C3%A9rien%20de%20la%20R%C3%A9serve
correct, nom féminin
- A2 Coord Rens Air Rés 1, fiche 45, Français, A2%20Coord%20Rens%20Air%20R%C3%A9s
correct, nom féminin
- A2 Coord Rens Air Rés 1, fiche 45, Français, A2%20Coord%20Rens%20Air%20R%C3%A9s
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 45, Français, - A2%20Coordonnateur%20du%20renseignement%20a%C3%A9rien%20de%20la%20R%C3%A9serve
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
A2 Coordonnateur du renseignement aérien de la Réserve; A2 Coordonnatrice du renseignement aérien de la Réserve; A2 Coord Rens Air Rés : titres et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 45, Français, - A2%20Coordonnateur%20du%20renseignement%20a%C3%A9rien%20de%20la%20R%C3%A9serve
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Advisory Group
1, fiche 46, Anglais, Air%20Reserve%20Advisory%20Group
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Air Res AG 1, fiche 46, Anglais, Air%20Res%20AG
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Air Reserve Advisory Group; Air Res AG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 46, Anglais, - Air%20Reserve%20Advisory%20Group
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur la Réserve aérienne
1, fiche 46, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- GC Rés Air 1, fiche 46, Français, GC%20R%C3%A9s%20Air
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur la Réserve aérienne; GC Rés Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 46, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2010-09-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Deputy Commander Mission Support and Director General Air Reserve Executive Assistant
1, fiche 47, Anglais, Deputy%20Commander%20Mission%20Support%20and%20Director%20General%20Air%20Reserve%20Executive%20Assistant
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- DComd Msn Sp & DG Air Res EA 1, fiche 47, Anglais, DComd%20Msn%20Sp%20%26%20DG%20Air%20Res%20EA
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 47, Anglais, - Deputy%20Commander%20Mission%20Support%20and%20Director%20General%20Air%20Reserve%20Executive%20Assistant
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Deputy Commander Mission Support and Director General Air Reserve Executive Assistant; DComd Msn Sp & DG Air Res EA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 47, Anglais, - Deputy%20Commander%20Mission%20Support%20and%20Director%20General%20Air%20Reserve%20Executive%20Assistant
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Adjoint exécutif au Commandant adjoint du soutien des missions et au directeur général de la Réserve aérienne
1, fiche 47, Français, Adjoint%20ex%C3%A9cutif%20au%20Commandant%20adjoint%20du%20soutien%20des%20missions%20et%20au%20directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Adjointe exécutive au Commandant adjoint du soutien des missions et au directeur général de la Réserve aérienne 1, fiche 47, Français, Adjointe%20ex%C3%A9cutive%20au%20Commandant%20adjoint%20du%20soutien%20des%20missions%20et%20au%20directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
- E CmdtA Sout Msn & DG Rés Air 1, fiche 47, Français, E%20CmdtA%20Sout%20Msn%20%26%20DG%20R%C3%A9s%20Air
correct, nom masculin et féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Les titres de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 47, Français, - Adjoint%20ex%C3%A9cutif%20au%20Commandant%20adjoint%20du%20soutien%20des%20missions%20et%20au%20directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Adjoint exécutif au Commandant adjoint du soutien des missions et au directeur général de la Réserve aérienne; Adjointe exécutive au Commandant adjoint du soutien des missions et au directeur général de la Réserve aérienne; AE CmdtA Sout Msn & DG Rés Air : titres et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 47, Français, - Adjoint%20ex%C3%A9cutif%20au%20Commandant%20adjoint%20du%20soutien%20des%20missions%20et%20au%20directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2010-08-05
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Air Reserve Flight Second in Charge
1, fiche 48, Anglais, Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Second%20in%20Charge
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- HQ Air Res Flt 2IC 1, fiche 48, Anglais, HQ%20Air%20Res%20Flt%202IC
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 48, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Second%20in%20Charge
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Headquarters Air Reserve Flight Second in Charge; HQ Air Ses Flt 2 IC: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 48, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Second%20in%20Charge
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Responsable adjoint de l'escadrille de la Réserve aérienne du quartier général
1, fiche 48, Français, Responsable%20adjoint%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin et féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- RespA Ele Rés Air QG 1, fiche 48, Français, RespA%20Ele%20R%C3%A9s%20Air%20QG
correct, nom masculin et féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 48, Français, - Responsable%20adjoint%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Responsable adjoint de l'escadrille de la Réserve aérienne du quartier général; RespA Ele Rés Air QG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 48, Français, - Responsable%20adjoint%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2010-08-04
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Training of Personnel
- Air Forces
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Air Force Professional Development and Reserve Training Management
1, fiche 49, Anglais, Air%20Force%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training%20Management
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- AF PD & Res Trg Mgt 1, fiche 49, Anglais, AF%20PD%20%26%20Res%20Trg%20Mgt
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 49, Anglais, - Air%20Force%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training%20Management
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Air Force Professional Development and Reserve Training Management; AF PD & Res Trg Mgt: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 49, Anglais, - Air%20Force%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training%20Management
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Perfectionnement et formation du personnel
- Forces aériennes
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Gestion de l'instruction de la Réserve et Perfectionnement professionnel de la Force aérienne
1, fiche 49, Français, Gestion%20de%20l%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20et%20Perfectionnement%20professionnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Gest Instr Rés & PP FA 1, fiche 49, Français, Gest%20Instr%20R%C3%A9s%20%26%20PP%20FA
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 49, Français, - Gestion%20de%20l%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20et%20Perfectionnement%20professionnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Gestion de l'instruction de la Réserve et Perfectionnement professionnel de la Force aérienne; Gest Instr Rés & PP FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 49, Français, - Gestion%20de%20l%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20et%20Perfectionnement%20professionnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Training of Personnel
- Air Forces
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Air Force Professional Development and Reserve Training
1, fiche 50, Anglais, Air%20Force%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- AF PD & Res Trg 1, fiche 50, Anglais, AF%20PD%20%26%20Res%20Trg
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 50, Anglais, - Air%20Force%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Air Force Professional Development and Reserve Training; AF PD & Res Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 50, Anglais, - Air%20Force%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Perfectionnement et formation du personnel
- Forces aériennes
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Instruction de la Réserve et Perfectionnement professionnel de la Force aérienne
1, fiche 50, Français, Instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20et%20Perfectionnement%20professionnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Instr Rés & PP FA 1, fiche 50, Français, Instr%20R%C3%A9s%20%26%20PP%20FA
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 50, Français, - Instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20et%20Perfectionnement%20professionnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Instruction de la Réserve et Perfectionnement professionnel de la Force aérienne; Instr Rés & PP FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 50, Français, - Instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20et%20Perfectionnement%20professionnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2010-07-14
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Civil Reserve Air Fleet
1, fiche 51, Anglais, Civil%20Reserve%20Air%20Fleet
OTAN
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- CRAF 1, fiche 51, Anglais, CRAF
OTAN
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Flotte aérienne civile de réserve
1, fiche 51, Français, Flotte%20a%C3%A9rienne%20civile%20de%20r%C3%A9serve
nom féminin, OTAN
Fiche 51, Les abréviations, Français
- CRAF 1, fiche 51, Français, CRAF
nom féminin, OTAN
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2010-06-02
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Flight
1, fiche 52, Anglais, Air%20Reserve%20Flight
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- AR Flt 1, fiche 52, Anglais, AR%20Flt
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Air Reserve Flight; AR Flt: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 52, Anglais, - Air%20Reserve%20Flight
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Escadrille de la Réserve aérienne
1, fiche 52, Français, Escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Ele RA 1, fiche 52, Français, Ele%20RA
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Escadrille de la Réserve aérienne; Ele AR : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 52, Français, - Escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2007-03-22
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Development Strategy
1, fiche 53, Anglais, Air%20Reserve%20Development%20Strategy
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- ARDS 2, fiche 53, Anglais, ARDS
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Stratégie de développement de la réserve aérienne
1, fiche 53, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20r%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- SDRA 2, fiche 53, Français, SDRA
nom féminin
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2006-06-21
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Air Reserve Flight 2 I/C
1, fiche 54, Anglais, Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%202%20I%2FC
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- HQ AR Flt 2 I/C 1, fiche 54, Anglais, HQ%20AR%20Flt%202%20I%2FC
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 54, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%202%20I%2FC
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Headquarters Air Reserve Flight 2 I/C; HQ AR Flt 2 I/C: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 54, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%202%20I%2FC
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Responsable adjoint de l'escadrille de la Réserve aérienne du quartier général
1, fiche 54, Français, Responsable%20adjoint%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- RespA Ele RA QG 1, fiche 54, Français, RespA%20Ele%20RA%20QG
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 54, Français, - Responsable%20adjoint%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Responsable adjoint de l'escadrille de la Réserve aérienne du quartier général; RespA Ele RA QG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 54, Français, - Responsable%20adjoint%20de%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2006-05-02
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Air Forces
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Industrial Air Reserve Program
1, fiche 55, Anglais, Industrial%20Air%20Reserve%20Program
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The Industrial Air Reserve Program consists of a partnering arrangement with the civilian aerospace industry, under which volunteer employees enroll in the Air Reserve. 1, fiche 55, Anglais, - Industrial%20Air%20Reserve%20Program
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Industrial Air Reserve Programme
- IARP
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Forces aériennes
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Programme de la Réserve aérienne industrielle
1, fiche 55, Français, Programme%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20industrielle
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de la Réserve aérienne industrielle consiste en une entente de partenariat avec l'industrie aérospatiale civile, en vertu de laquelle du personnel volontaire joint les rangs de la Réserve aérienne. 1, fiche 55, Français, - Programme%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20industrielle
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- PRAI
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2005-03-22
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Senior Air Reserve Public Affairs Officer
1, fiche 56, Anglais, Senior%20Air%20Reserve%20Public%20Affairs%20Officer
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Sr AR P Aff O 1, fiche 56, Anglais, Sr%20AR%20P%20Aff%20O
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 56, Anglais, - Senior%20Air%20Reserve%20Public%20Affairs%20Officer
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 56, Anglais, - Senior%20Air%20Reserve%20Public%20Affairs%20Officer
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Senior Air Reserve Public Affairs Officer; Sr AR P Aff O: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 56, Anglais, - Senior%20Air%20Reserve%20Public%20Affairs%20Officer
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Officier supérieur des affaires publiques de la Réserve aérienne
1, fiche 56, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20des%20affaires%20publiques%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 56, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20des%20affaires%20publiques%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 56, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20des%20affaires%20publiques%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
Officier supérieur des affaires publiques de la Réserve aérienne; OSAP RA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 56, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20des%20affaires%20publiques%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Air Reserve Augmentation Flight Commander
1, fiche 57, Anglais, Headquarters%20Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Commander
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- HQ ARAF Comd 1, fiche 57, Anglais, HQ%20ARAF%20Comd
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 57, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Commander
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 57, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Commander
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Headquarters Air Reserve Augmentation Flight Commander; HQ ARAF Comd: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 57, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Commander
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Commandant de l'escadrille de renfort de la Réserve aérienne du quartier général
1, fiche 57, Français, Commandant%20de%20l%27escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- Cmdt ERRA QG 1, fiche 57, Français, Cmdt%20ERRA%20QG
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 57, Français, - Commandant%20de%20l%27escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 57, Français, - Commandant%20de%20l%27escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
Commandant de l'escadrille de renfort de la Réserve aérienne du quartier général; Cmdt ERRA QG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 57, Français, - Commandant%20de%20l%27escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2004-02-20
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Military Strategy
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Association
1, fiche 58, Anglais, Air%20Reserve%20Association
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Stratégie militaire
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Association de la réserve aérienne
1, fiche 58, Français, Association%20de%20la%20r%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2003-06-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- United States Air Force Reserve
1, fiche 59, Anglais, United%20States%20Air%20Force%20Reserve
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- USAFR 1, fiche 59, Anglais, USAFR
correct
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 59, La vedette principale, Français
- United States Air Force Reserve
1, fiche 59, Français, United%20States%20Air%20Force%20Reserve
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
- USAFR 1, fiche 59, Français, USAFR
correct
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2002-12-17
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Development Project
1, fiche 60, Anglais, Air%20Reserve%20Development%20Project
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- ARDP 1, fiche 60, Anglais, ARDP
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Air Reserve Development Project; ARDP: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 60, Anglais, - Air%20Reserve%20Development%20Project
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Projet de développement de la Réserve aérienne
1, fiche 60, Français, Projet%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- PDRA 1, fiche 60, Français, PDRA
correct, nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Projet de développement de la Réserve aérienne; PDRA : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 1, fiche 60, Français, - Projet%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2002-04-25
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Combined Forces (Military)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- SACEUR's strategic reserve(air)
1, fiche 61, Anglais, SACEUR%27s%20strategic%20reserve%28air%29
correct, OTAN
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- SSR(A) 1, fiche 61, Anglais, SSR%28A%29
correct, OTAN
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
SACEUR: Supreme Allied Commander, Europe. 2, fiche 61, Anglais, - SACEUR%27s%20strategic%20reserve%28air%29
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Supreme Allied Commander, Europe strategic reserve(air)
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Interarmées
Fiche 61, La vedette principale, Français
- réserve stratégique du SACEUR (air)
1, fiche 61, Français, r%C3%A9serve%20strat%C3%A9gique%20du%20SACEUR%20%28air%29
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 61, Les abréviations, Français
- SSR(A) 1, fiche 61, Français, SSR%28A%29
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
SACEUR : Commandant suprême des Forces alliées en Europe. 2, fiche 61, Français, - r%C3%A9serve%20strat%C3%A9gique%20du%20SACEUR%20%28air%29
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- réserve stratégique du Commandant suprême des Forces alliées en Europe (air)
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2000-10-17
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- air reserve components
1, fiche 62, Anglais, air%20reserve%20components
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- ARC 1, fiche 62, Anglais, ARC
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A combination of Air Reserve, Associate Air Reserve and Air National Guard units that together with the active duty component constitute the Total Force for the USAF (U.S. Air Force). 2, fiche 62, Anglais, - air%20reserve%20components
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 62, La vedette principale, Français
- composantes de la réserve aérienne
1, fiche 62, Français, composantes%20de%20la%20r%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2000-09-22
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Chief of Air Staff Deputy Air Reserve Advisor
1, fiche 63, Anglais, Chief%20of%20Air%20Staff%20Deputy%20Air%20Reserve%20Advisor
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- CAS D/AR Adv 2, fiche 63, Anglais, CAS%20D%2FAR%20Adv
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Chief of Air Staff Deputy Air Reserve Advisor; CAS D/AR Adv: title and abbreviation to to be used by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 3, fiche 63, Anglais, - Chief%20of%20Air%20Staff%20Deputy%20Air%20Reserve%20Advisor
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 63, La vedette principale, Français
- conseiller adjoint de la Réserve aérienne auprès du chef d'état-major de la Force aérienne
1, fiche 63, Français, conseiller%20adjoint%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20aupr%C3%A8s%20du%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- Conseiller A RA CEMFA 1, fiche 63, Français, Conseiller%20A%20RA%20CEMFA
correct, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
conseilleur adjoint de la Réserve aérienne auprès du chef d'état-major de la Force aérienne; Conseiller A RA CEMFA : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (C Air, Winnipeg). 1, fiche 63, Français, - conseiller%20adjoint%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20aupr%C3%A8s%20du%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2000-09-22
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Chief of Air Staff Air Reserve Advisor
1, fiche 64, Anglais, Chief%20of%20Air%20Staff%20Air%20Reserve%20Advisor
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- CAS AR Adv 2, fiche 64, Anglais, CAS%20AR%20Adv
correct
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Chief of Air Staff Air Reserve Advisor; CAS AR Adv: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 3, fiche 64, Anglais, - Chief%20of%20Air%20Staff%20Air%20Reserve%20Advisor
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 64, La vedette principale, Français
- conseiller de la Réserve aérienne auprès du chef d'état-major de la Force aérienne
1, fiche 64, Français, conseiller%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20aupr%C3%A8s%20du%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
- Conseiller RA CEMFA 1, fiche 64, Français, Conseiller%20RA%20CEMFA
correct, nom masculin
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
conseiller de la Réserve aérienne auprès du chef d'état-major de la Force aérienne; Conseiller RA CEMFA : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (C Air, Winnipeg). 2, fiche 64, Français, - conseiller%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20aupr%C3%A8s%20du%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2000-08-16
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- 438 Air Reserve Squadron
1, fiche 65, Anglais, 438%20Air%20Reserve%20Squadron
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- 438 (AR) Sqn 1, fiche 65, Anglais, 438%20%28AR%29%20Sqn
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- 438e Escadron de la Réserve aérienne
1, fiche 65, Français, 438e%20Escadron%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- 438 ERA 1, fiche 65, Français, 438%20ERA
correct
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 2, fiche 65, Français, - 438e%20Escadron%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2000-05-18
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Chief Warrant Officer
1, fiche 66, Anglais, Air%20Reserve%20Chief%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- AR CWO 1, fiche 66, Anglais, AR%20CWO
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Air Reserve Chief Warrant Officer; AR CWO: titles to be used by the Department of National Defence / Canadian Forces, (Air Command, Winnipeg) 2, fiche 66, Anglais, - Air%20Reserve%20Chief%20Warrant%20Officer
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- adjudant-chef de la Réserve aérienne
1, fiche 66, Français, adjudant%2Dchef%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- adjuc RA 2, fiche 66, Français, adjuc%20RA
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
adjudant-chef de la Réserve aérienne; adjuc RA : titre et abréviation d'usage obligatoire dans le ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 66, Français, - adjudant%2Dchef%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2000-05-18
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Advisor
1, fiche 67, Anglais, Air%20Reserve%20Advisor
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- AR Adv 1, fiche 67, Anglais, AR%20Adv
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Air Reserve Advisor; AR Adv : title and abbreviation to be used by the Department of National Defence / Canadian Forces, (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 67, Anglais, - Air%20Reserve%20Advisor
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 67, La vedette principale, Français
- conseiller de la Réserve aérienne
1, fiche 67, Français, conseiller%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- conseiller RA 1, fiche 67, Français, conseiller%20RA
correct, nom masculin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
conseiller de la Réserve aérienne; conseiller RA : titre et abréviation d'usage obligatoire dans le ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 67, Français, - conseiller%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1999-11-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve 3000 1, fiche 68, Anglais, Air%20Reserve%203000
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Réserve aérienne 3000
1, fiche 68, Français, R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%203000
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Naturel 1, fiche 68, Français, - R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%203000
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1999-11-01
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Training Unit 1, fiche 69, Anglais, Air%20Reserve%20Training%20Unit
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Source: DND Terminology (Ottawa). 1, fiche 69, Anglais, - Air%20Reserve%20Training%20Unit
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Unité d'entraînement des Réserves de l'air
1, fiche 69, Français, Unit%C3%A9%20d%27entra%C3%AEnement%20des%20R%C3%A9serves%20de%20l%27air
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1999-11-01
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Training Centre
1, fiche 70, Anglais, Air%20Reserve%20Training%20Centre
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- ARTC 1, fiche 70, Anglais, ARTC
correct
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Source: DND Terminology (Ottawa). 1, fiche 70, Anglais, - Air%20Reserve%20Training%20Centre
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Air Reserve Training Center
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Centre d'entraînement des Réserves de l'air
1, fiche 70, Français, Centre%20d%27entra%C3%AEnement%20des%20R%C3%A9serves%20de%20l%27air
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- 18 Air Reserve Augmentation Flight
1, fiche 71, Anglais, 18%20Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- 18 ARAF 2, fiche 71, Anglais, 18%20ARAF
correct
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
18 Air Reserve Augmentation Flight; 18 ARAF: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 3, fiche 71, Anglais, - 18%20Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- 18e Escadrille de renfort de la Réserve aérienne
1, fiche 71, Français, 18e%20Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
- 18 ERRA 1, fiche 71, Français, 18%20ERRA
correct, nom féminin
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
18e Escadrille de renfort de la Réserve aérienne; 18 ERRA : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (C Air, Winnipeg). 1, fiche 71, Français, - 18e%20Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1997-09-02
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- 400 Air Reserve Squadron
1, fiche 72, Anglais, 400%20Air%20Reserve%20Squadron
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- 400 (AR) Sqn 1, fiche 72, Anglais, 400%20%28AR%29%20Sqn
correct
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- 400e Escadron de la Réserve aérienne
1, fiche 72, Français, 400e%20Escadron%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
- 400 ERA 1, fiche 72, Français, 400%20ERA
correct
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1997-09-02
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- 420 Air Reserve Squadron
1, fiche 73, Anglais, 420%20Air%20Reserve%20Squadron
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- 420 (AR) Sqn 1, fiche 73, Anglais, 420%20%28AR%29%20Sqn
correct
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- 420e Escadron de la Réserve aérienne 1, fiche 73, Français, 420e%20Escadron%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 73, Les abréviations, Français
- 420 ERA 1, fiche 73, Français, 420%20ERA
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Augmentation Flight Ottawa
1, fiche 74, Anglais, Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Ottawa
correct, voir observation
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- ARAF Ottawa 1, fiche 74, Anglais, ARAF%20Ottawa
correct, voir observation
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviated form to be used by the Department of National Defence. 2, fiche 74, Anglais, - Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Ottawa
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Escadrille de renfort de la Réserve aérienne Ottawa
1, fiche 74, Français, Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Ottawa
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- ERRA Ottawa 1, fiche 74, Français, ERRA%20Ottawa
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et appellation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 74, Français, - Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Ottawa
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1996-03-22
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer-Air Reserve
1, fiche 75, Anglais, Staff%20Officer%2DAir%20Reserve
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- SO AR 1, fiche 75, Anglais, SO%20AR
correct
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Réserve aérienne
1, fiche 75, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
- OEM RA 1, fiche 75, Français, OEM%20RA
correct, nom masculin
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1995-07-14
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Weapon Systems
- General Conduct of Military Operations
- Military (General)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Forces
1, fiche 76, Anglais, Air%20Reserve%20Forces
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- ARF 2, fiche 76, Anglais, ARF
correct
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only). 3, fiche 76, Anglais, - Air%20Reserve%20Forces
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Systèmes d'armes
- Conduite générale des opérations militaires
- Militaire (Généralités)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Air Reserve Forces
1, fiche 76, Français, Air%20Reserve%20Forces
correct, États-Unis
Fiche 76, Les abréviations, Français
- ARF 2, fiche 76, Français, ARF
correct, États-Unis
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1995-02-22
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces School of Air Reserve Training
1, fiche 77, Anglais, Canadian%20Forces%20School%20of%20Air%20Reserve%20Training
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- CFSART 1, fiche 77, Anglais, CFSART
correct
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation approved by the Air Command. 1, fiche 77, Anglais, - Canadian%20Forces%20School%20of%20Air%20Reserve%20Training
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- École de la Réserve aérienne des Forces canadiennes
1, fiche 77, Français, %C3%89cole%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20des%20Forces%20canadiennes
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
- ERAFC 1, fiche 77, Français, ERAFC
correct
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français approuvés par le Commandement aérien. 1, fiche 77, Français, - %C3%89cole%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1994-10-04
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Career Review Board
1, fiche 78, Anglais, Air%20Reserve%20Career%20Review%20Board
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- ARCRB 1, fiche 78, Anglais, ARCRB
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation approved by the Air Command. 1, fiche 78, Anglais, - Air%20Reserve%20Career%20Review%20Board
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Conseil de révision des carrières de la Réserve aérienne
1, fiche 78, Français, Conseil%20de%20r%C3%A9vision%20des%20carri%C3%A8res%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct
Fiche 78, Les abréviations, Français
- CRCRA 1, fiche 78, Français, CRCRA
correct
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme approuvés par le Commandement aérien et la Division de terminologie militaire et technique. 1, fiche 78, Français, - Conseil%20de%20r%C3%A9vision%20des%20carri%C3%A8res%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1994-08-03
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Group
1, fiche 79, Anglais, Air%20Reserve%20Group
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- ARG 2, fiche 79, Anglais, ARG
correct
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
English title abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 3, fiche 79, Anglais, - Air%20Reserve%20Group
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Groupe Réserve aérienne
1, fiche 79, Français, Groupe%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
- GRA 2, fiche 79, Français, GRA
correct, nom masculin
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés le ministère de la Défense nationale. 3, fiche 79, Français, - Groupe%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1994-08-03
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Augmentation Flight Winnipeg
1, fiche 80, Anglais, Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Winnipeg
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- ARAF Winnipeg 2, fiche 80, Anglais, ARAF%20Winnipeg
correct
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated term officially approved by the Department of National Defence. 3, fiche 80, Anglais, - Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Winnipeg
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Escadrille de renfort de la Réserve aérienne Winnipeg
1, fiche 80, Français, Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Winnipeg
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
- ERRA Winnipeg 2, fiche 80, Français, ERRA%20Winnipeg
correct, nom féminin
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français uniformisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 80, Français, - Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Winnipeg
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Military Strategy
- Military (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve unit
1, fiche 81, Anglais, Air%20Reserve%20unit
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
The forces of Maritime Air Group and 10 Tactical Air Group, along with associated Air Reserve units, are, respectively, under the operational control of Maritime and Mobile Commands, for assigned missions. 1, fiche 81, Anglais, - Air%20Reserve%20unit
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Militaire (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- unité de la Réserve aérienne
1, fiche 81, Français, unit%C3%A9%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Mais, le Groupe aérien maritime et le 10er Groupement tactique, ainsi que les unités de réserve qui leur sont subordonnées, sont respectivement sous le contrôle opérationnel du Commandement maritime et de la Force mobile pour certaines missions qui leur sont confiées. 2, fiche 81, Français, - unit%C3%A9%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Course Titles (Armed Forces)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Staff Training Air Reserve 1, fiche 82, Anglais, Staff%20Training%20Air%20Reserve
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- STAR Course 1, fiche 82, Anglais, STAR%20Course
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de cours (Forces armées)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Cours d'état-major de la Réserve aérienne
1, fiche 82, Français, Cours%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
proposition
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- Cours STAR 1, fiche 82, Français, Cours%20STAR
proposition
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Air Transport
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Air Surveillance Reserve Fund 1, fiche 83, Anglais, Air%20Surveillance%20Reserve%20Fund
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Transport aérien
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Fonds de réserve pour la surveillance aérienne
1, fiche 83, Français, Fonds%20de%20r%C3%A9serve%20pour%20la%20surveillance%20a%C3%A9rienne
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1992-08-26
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Augmentation Flight Trenton
1, fiche 84, Anglais, Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Trenton
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- ARAF Trenton 1, fiche 84, Anglais, ARAF%20Trenton
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated term officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 84, Anglais, - Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Trenton
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Escadrille de renfort de la Réserve aérienne Trenton
1, fiche 84, Français, Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Trenton
correct
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- ERRA Trenton 2, fiche 84, Français, ERRA%20Trenton
correct
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français uniformisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 84, Français, - Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Trenton
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1992-08-26
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Augmentation Flight Comox
1, fiche 85, Anglais, Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Comox
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- ARAF Comox 1, fiche 85, Anglais, ARAF%20Comox
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated term officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 85, Anglais, - Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Comox
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Escadrille de renfort de la Réserve aérienne Comox
1, fiche 85, Français, Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Comox
correct
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- ERRA Comox 2, fiche 85, Français, ERRA%20Comox
correct
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français uniformisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 85, Français, - Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Comox
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1992-08-26
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Augmentation Flight Summerside
1, fiche 86, Anglais, Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Summerside
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- ARAF Summerside 1, fiche 86, Anglais, ARAF%20Summerside
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated term officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 86, Anglais, - Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Summerside
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Escadrille de renfort de la Réserve aérienne Summerside
1, fiche 86, Français, Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Summerside
correct
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- ERRA Summerside 2, fiche 86, Français, ERRA%20Summerside
correct
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français uniformisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 86, Français, - Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Summerside
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1992-08-26
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Augmentation Flight Cold Lake
1, fiche 87, Anglais, Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Cold%20Lake
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- ARAF Cold Lake 1, fiche 87, Anglais, ARAF%20Cold%20Lake
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated term officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 87, Anglais, - Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Cold%20Lake
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Escadrille de renfort de la Réserve aérienne Cold Lake
1, fiche 87, Français, Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Cold%20Lake
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- ERRA Cold Lake 2, fiche 87, Français, ERRA%20Cold%20Lake
correct
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français uniformisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 87, Français, - Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Cold%20Lake
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1992-08-26
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Augmentation Flight Greenwood
1, fiche 88, Anglais, Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Greenwood
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- ARAF Greenwood 1, fiche 88, Anglais, ARAF%20Greenwood
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated term officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 88, Anglais, - Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Greenwood
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Escadrille de renfort de la Réserve aérienne Greenwood
1, fiche 88, Français, Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Greenwood
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- ERRA Greenwood 2, fiche 88, Français, ERRA%20Greenwood
correct
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français uniformisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 88, Français, - Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Greenwood
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1992-08-26
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Augmentation Flight
1, fiche 89, Anglais, Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- ARAF 2, fiche 89, Anglais, ARAF
correct
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviated term officially approved by the Department of National Defence. 3, fiche 89, Anglais, - Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Escadrille de renfort de la Réserve aérienne
1, fiche 89, Français, Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
- ERRA 2, fiche 89, Français, ERRA
correct
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français uniformisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 89, Français, - Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1992-08-26
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Augmentation Flight Bagotville
1, fiche 90, Anglais, Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Bagotville
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- ARAF Bagotville 1, fiche 90, Anglais, ARAF%20Bagotville
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 90, Anglais, - Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Bagotville
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Escadrille de renfort de la Réserve aérienne Bagotville
1, fiche 90, Français, Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Bagotville
correct
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- ERRA Bagotville 2, fiche 90, Français, ERRA%20Bagotville
correct
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 90, Français, - Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Bagotville
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1992-08-26
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Augmentation Flight Shearwater
1, fiche 91, Anglais, Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Shearwater
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- ARAF Shearwater 1, fiche 91, Anglais, ARAF%20Shearwater
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence 2, fiche 91, Anglais, - Air%20Reserve%20Augmentation%20Flight%20Shearwater
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Escadrille de renfort de la Réserve aérienne Shearwater
1, fiche 91, Français, Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Shearwater
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- ERRA Shearwater 2, fiche 91, Français, ERRA%20Shearwater
correct
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 91, Français, - Escadrille%20de%20renfort%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20Shearwater
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1991-02-13
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- 401 Air Reserve Squadron
1, fiche 92, Anglais, 401%20Air%20Reserve%20Squadron
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- 401 (AR) Sqn 1, fiche 92, Anglais, 401%20%28AR%29%20Sqn
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence 2, fiche 92, Anglais, - 401%20Air%20Reserve%20Squadron
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- 401 AR Sqn
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- 401e Escadron de la Réserve aérienne
1, fiche 92, Français, 401e%20Escadron%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- 401 ERA 1, fiche 92, Français, 401%20ERA
correct
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme français uniformisés par le ministère de la Défense nationale 2, fiche 92, Français, - 401e%20Escadron%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1991-02-13
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- 418 Air Reserve Squadron
1, fiche 93, Anglais, 418%20Air%20Reserve%20Squadron
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- 418 (AR) Sqn 1, fiche 93, Anglais, 418%20%28AR%29%20Sqn
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence 2, fiche 93, Anglais, - 418%20Air%20Reserve%20Squadron
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- 418 AR Sqn
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- 418e Escadron de la Réserve aérienne
1, fiche 93, Français, 418e%20Escadron%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- 418 ERA 1, fiche 93, Français, 418%20ERA
correct
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme français uniformisés par le ministère de la Défense nationale 2, fiche 93, Français, - 418e%20Escadron%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1989-09-07
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- 411 Air Reserve Squadron
1, fiche 94, Anglais, 411%20Air%20Reserve%20Squadron
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- 411 (AR) Sqn 1, fiche 94, Anglais, 411%20%28AR%29%20Sqn
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence 2, fiche 94, Anglais, - 411%20Air%20Reserve%20Squadron
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- 411 AR Sqn
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- 411e Escadron de la Réserve aérienne
1, fiche 94, Français, 411e%20Escadron%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- 411 ERA 1, fiche 94, Français, 411%20ERA
correct, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale 2, fiche 94, Français, - 411e%20Escadron%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1989-08-16
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- 402 Air Reserve Squadron
1, fiche 95, Anglais, 402%20Air%20Reserve%20Squadron
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- 402 (AR) Sqn 1, fiche 95, Anglais, 402%20%28AR%29%20Sqn
correct
- Air Reserve Squadron 2, fiche 95, Anglais, Air%20Reserve%20%20Squadron
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
English term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence 2, fiche 95, Anglais, - 402%20Air%20Reserve%20Squadron
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- 402 AR Sqn
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- 402e Escadron de la Réserve aérienne
1, fiche 95, Français, 402e%20Escadron%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- 402 ERA 1, fiche 95, Français, 402%20ERA
correct
- Escadron de la Réserve aérienne 2, fiche 95, Français, Escadron%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme français officialisés par le ministère de la Défense nationale 2, fiche 95, Français, - 402e%20Escadron%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1989-07-07
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve National Training School
1, fiche 96, Anglais, Air%20Reserve%20National%20Training%20School
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- National Air Reserve Training School 2, fiche 96, Anglais, National%20Air%20Reserve%20Training%20School
à éviter
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
The Air Reserve National Training School at CFB Borden conducted centralized training during the summer of 1985. 1, fiche 96, Anglais, - Air%20Reserve%20National%20Training%20School
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- École nationale d'instruction de la Réserve aérienne 1, fiche 96, Français, %C3%89cole%20nationale%20d%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
L'École nationale d'instruction de la Réserve aérienne (située à la BFC Borden) a organisé un stage centralisé de formation durant l'été 1985. 1, fiche 96, Français, - %C3%89cole%20nationale%20d%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1989-07-04
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve modernisation plan 1, fiche 97, Anglais, Air%20Reserve%20modernisation%20plan
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- plan de modernisation de la Réserve aérienne
1, fiche 97, Français, plan%20de%20modernisation%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
proposition, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1989-06-14
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Project Director Air Reserve Modernization
1, fiche 98, Anglais, Project%20Director%20Air%20Reserve%20Modernization
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- PD ARM 1, fiche 98, Anglais, PD%20ARM
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 98, Anglais, - Project%20Director%20Air%20Reserve%20Modernization
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- PDARM
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Directeur de projet - Modernisation de la réserve aérienne
1, fiche 98, Français, Directeur%20de%20projet%20%2D%20Modernisation%20de%20la%20r%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- DP MRA 1, fiche 98, Français, DP%20MRA
correct, nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 98, Français, - Directeur%20de%20projet%20%2D%20Modernisation%20de%20la%20r%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- Directeur de projet Modernisation de la réserve aérienne
- DPMRA
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1988-09-22
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Officer Candidate
1, fiche 99, Anglais, Air%20Reserve%20Officer%20Candidate
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
- AROC 2, fiche 99, Anglais, AROC
correct
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Aspirant-officier de la Réserve aérienne 1, fiche 99, Français, Aspirant%2Dofficier%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Source : Michèle Plamondon, termino. 1, fiche 99, Français, - Aspirant%2Dofficier%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1988-09-12
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Group Headquarters
1, fiche 100, Anglais, Air%20Reserve%20Group%20Headquarters
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- ARGHQ 2, fiche 100, Anglais, ARGHQ
correct
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Quartier général du Groupe Réserve aérienne
1, fiche 100, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Groupe%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- QG GRA 1, fiche 100, Français, QG%20GRA
correct, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


