TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR SECTION [40 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Mobile Air Movements Section Officer
1, fiche 1, Anglais, Mobile%20Air%20Movements%20Section%20Officer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MAMSO 1, fiche 1, Anglais, MAMSO
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Officier de section mobile - Mouvements aériens
1, fiche 1, Français, Officier%20de%20section%20mobile%20%2D%20Mouvements%20a%C3%A9riens
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Eastern Air Section 1, fiche 2, Anglais, Eastern%20Air%20Section
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Section de l'air de l'Est
1, fiche 2, Français, Section%20de%20l%27air%20de%20l%27Est
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-01-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Transportation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- air transport liaison section
1, fiche 3, Anglais, air%20transport%20liaison%20section
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A sub-unit of the movement control organization deployed to aerodromes and responsible for the control of service movement at the aerodrome in connection with air movement operations and exercises. 1, fiche 3, Anglais, - air%20transport%20liaison%20section
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
air transport liaison section: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 3, Anglais, - air%20transport%20liaison%20section
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Transport militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- section de liaison de transport aérien
1, fiche 3, Français, section%20de%20liaison%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Élément de l'organisation des mouvements et transports détaché sur les aérodromes et responsable du contrôle des mouvements d'éléments de force terrestre sur l'aérodrome dans le cadre d'opérations et d'exercices de transport aérien. 1, fiche 3, Français, - section%20de%20liaison%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
section de liaison de transport aérien : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 3, Français, - section%20de%20liaison%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Transporte militar
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- sección de enlace de transporte aéreo
1, fiche 3, Espagnol, secci%C3%B3n%20de%20enlace%20de%20transporte%20a%C3%A9reo
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Elemento de la organización de control de movimientos desplegada en los aeródromos que es responsable del control del movimiento en los aeródromos en relación con las operaciones o ejercicios de transporte aéreo. 1, fiche 3, Espagnol, - secci%C3%B3n%20de%20enlace%20de%20transporte%20a%C3%A9reo
Fiche 4 - données d’organisme externe 2016-09-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Helicopter Air Section 1, fiche 4, Anglais, Helicopter%20Air%20Section
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Helicopters Air Section
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Section de l'air - Hélicoptères
1, fiche 4, Français, Section%20de%20l%27air%20%2D%20H%C3%A9licopt%C3%A8res
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Air Waste Management Association-Québec Section 1, fiche 5, Anglais, Air%20Waste%20Management%20Association%2DQu%C3%A9bec%20Section
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Association pour la prévention de la contamination de l'air et du sol
1, fiche 5, Français, Association%20pour%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20la%20contamination%20de%20l%27air%20et%20du%20sol
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- APCAS 2, fiche 5, Français, APCAS
nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-01-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Air and Space Law Section
1, fiche 6, Anglais, Air%20and%20Space%20Law%20Section
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[The] Air and Space Law Section examines legal matters related to air and space, including owning or operating aircraft. It also covers aviation law problems and issues stemming from national and international aviation governing bodies. 2, fiche 6, Anglais, - Air%20and%20Space%20Law%20Section
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Section du droit aérien et spatial
1, fiche 6, Français, Section%20du%20droit%20a%C3%A9rien%20et%20spatial
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La Section du droit aérien et spatial examine des questions juridiques liées à l’atmosphère et à l’espace, y compris la propriété et l’exploitation d’aéronefs. Elle traite également d’enjeux juridiques découlant de corps dirigeants nationaux et internationaux de l’aviation. 2, fiche 6, Français, - Section%20du%20droit%20a%C3%A9rien%20et%20spatial
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-04-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Organization
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tactical air movements section
1, fiche 7, Anglais, tactical%20air%20movements%20section
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- TAMS 1, fiche 7, Anglais, TAMS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- tactical air movement section 2, fiche 7, Anglais, tactical%20air%20movement%20section
correct, uniformisé
- TAMS 2, fiche 7, Anglais, TAMS
correct, uniformisé
- TAMS 2, fiche 7, Anglais, TAMS
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Tactical Air Movements Section ... The TAMS is commanded by a captain/lieutenant, and ... is designed to support up to six tactical aircraft, fixed or rotary wing. 1, fiche 7, Anglais, - tactical%20air%20movements%20section
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tactical air movement section; TAMS: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 7, Anglais, - tactical%20air%20movements%20section
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- section de mouvement aérien tactique
1, fiche 7, Français, section%20de%20mouvement%20a%C3%A9rien%20tactique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SMAT 1, fiche 7, Français, SMAT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
- section des mouvements aériens tactiques 2, fiche 7, Français, section%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens%20tactiques
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La section des mouvements aériens tactiques est commandée par un capitaine ou un lieutenant, et [...] est conçue pour appuyer six appareils tactiques, à voilure fixe ou tournante. 2, fiche 7, Français, - section%20de%20mouvement%20a%C3%A9rien%20tactique
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
section de mouvement aérien tactique; SMAT : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 7, Français, - section%20de%20mouvement%20a%C3%A9rien%20tactique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Organization
- Air Forces
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mobile air movements section
1, fiche 8, Anglais, mobile%20air%20movements%20section
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MAMS 1, fiche 8, Anglais, MAMS
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
mobile air movements section; MAMS: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 8, Anglais, - mobile%20air%20movements%20section
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- section mobile des mouvements aériens
1, fiche 8, Français, section%20mobile%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SMMA 1, fiche 8, Français, SMMA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Cette section relève de la 3e Unité des mouvements aériens. 2, fiche 8, Français, - section%20mobile%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
section mobile des mouvements aériens; SMMA : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes, par le Groupe d'experts en terminologie interarmées, par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 8, Français, - section%20mobile%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-08-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Space Control
- Air Forces
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Counter Surface Operations(Air and Sea) Section Head
1, fiche 9, Anglais, Counter%20Surface%20Operations%28Air%20and%20Sea%29%20Section%20Head
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CS Ops Air & Sea Sect Hd 1, fiche 9, Anglais, CS%20Ops%20Air%20%26%20Sea%20Sect%20Hd
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Counter Surface Operations (Air and Sea) Section Head; CS Ops Air & Sea Sect Hd: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 9, Anglais, - Counter%20Surface%20Operations%28Air%20and%20Sea%29%20Section%20Head
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Canadian Forces Aerospace Warfare Centre position. 2, fiche 9, Anglais, - Counter%20Surface%20Operations%28Air%20and%20Sea%29%20Section%20Head
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Contrôle de l'espace aérien
- Forces aériennes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Chef de la section des opérations antisurface (Air-mer)
1, fiche 9, Français, Chef%20de%20la%20section%20des%20op%C3%A9rations%20antisurface%20%28Air%2Dmer%29
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- C Son Ops AS Air-mer 1, fiche 9, Français, C%20Son%20Ops%20AS%20Air%2Dmer
correct, nom masculin et féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Chef de la section des opérations antisurface (Air-mer); C Son Ops AS Air-mer : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 9, Français, - Chef%20de%20la%20section%20des%20op%C3%A9rations%20antisurface%20%28Air%2Dmer%29
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Titre de poste du Centre de guerre aérospatiale des Forces canadiennes. 2, fiche 9, Français, - Chef%20de%20la%20section%20des%20op%C3%A9rations%20antisurface%20%28Air%2Dmer%29
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-08-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Space Control
- Air Forces
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Counter Surface Operations(Air and Land) Section Head
1, fiche 10, Anglais, Counter%20Surface%20Operations%28Air%20and%20Land%29%20Section%20Head
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CS Ops Air & Land Sect Hd 1, fiche 10, Anglais, CS%20Ops%20Air%20%26%20Land%20Sect%20Hd
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Counter Surface Operations (Air and Land) Section Head; CS Ops Air & Land Sect Hd: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 10, Anglais, - Counter%20Surface%20Operations%28Air%20and%20Land%29%20Section%20Head
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Canadian Forces Aerospace Warfare Centre position. 2, fiche 10, Anglais, - Counter%20Surface%20Operations%28Air%20and%20Land%29%20Section%20Head
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Contrôle de l'espace aérien
- Forces aériennes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Chef de la section des opérations antisurface (Air-terre)
1, fiche 10, Français, Chef%20de%20la%20section%20des%20op%C3%A9rations%20antisurface%20%28Air%2Dterre%29
correct, nom masculin et féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- C Son Ops AS Air-terre 1, fiche 10, Français, C%20Son%20Ops%20AS%20Air%2Dterre
correct, nom masculin et féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Chef de la section des opérations antisurface (Air-terre); C Son Ops AS Air-terre : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 10, Français, - Chef%20de%20la%20section%20des%20op%C3%A9rations%20antisurface%20%28Air%2Dterre%29
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Titre de poste du Centre de guerre aérospatiale des Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - Chef%20de%20la%20section%20des%20op%C3%A9rations%20antisurface%20%28Air%2Dterre%29
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2009-08-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Search and Rescue (Paramilitary)
- Air Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Air Mobility and Search and Rescue Section Head
1, fiche 11, Anglais, Air%20Mobility%20and%20Search%20and%20Rescue%20Section%20Head
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- Air Mob & SAR Sect Hd 1, fiche 11, Anglais, Air%20Mob%20%26%20SAR%20Sect%20Hd
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Air Mobility and Search and Rescue Section Head; Air Mob & SAR Sect Hd: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 11, Anglais, - Air%20Mobility%20and%20Search%20and%20Rescue%20Section%20Head
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Canadian Forces Aerospace Warfare Centre position. 2, fiche 11, Anglais, - Air%20Mobility%20and%20Search%20and%20Rescue%20Section%20Head
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Forces aériennes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Chef de la section - Mobilité aérienne et Recherche et sauvetage
1, fiche 11, Français, Chef%20de%20la%20section%20%2D%20Mobilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne%20et%20Recherche%20et%20sauvetage
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- C Son Mob Air & SAR 1, fiche 11, Français, C%20Son%20Mob%20Air%20%26%20SAR
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Chef de la section - Mobilité aérienne et Recherche et sauvetage; C Son Mob Air & SAR : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 11, Français, - Chef%20de%20la%20section%20%2D%20Mobilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne%20et%20Recherche%20et%20sauvetage
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Titre de poste du Centre de guerre aérospatiale des Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - Chef%20de%20la%20section%20%2D%20Mobilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne%20et%20Recherche%20et%20sauvetage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-07-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
- Military Organization
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Air Mobility Section
1, fiche 12, Anglais, Air%20Mobility%20Section
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Air Mobility Section: title to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 12, Anglais, - Air%20Mobility%20Section
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Combined Air Operations Center Training
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
- Organisation militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Section de la mobilité aérienne
1, fiche 12, Français, Section%20de%20la%20mobilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Section de la mobilité aérienne : titre d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 12, Français, - Section%20de%20la%20mobilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Safety
- Airfields
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Air Traffic Control Section
1, fiche 13, Anglais, Air%20Traffic%20Control%20Section
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ATC 1, fiche 13, Anglais, ATC
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada, Aerodromes and Air Navigation Branch. 1, fiche 13, Anglais, - Air%20Traffic%20Control%20Section
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité (Transport aérien)
- Aérodromes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Section du contrôle de la circulation aérienne
1, fiche 13, Français, Section%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada, Direction des aérodromes et de la navigation aérienne. 1, fiche 13, Français, - Section%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Airfields
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Standards Division
1, fiche 14, Anglais, Standards%20Division
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada, Aerodromes and Air Navigation Branch. This division is responsible for the development and continual improvement of regulations and standards applicable to Canadian aerodromes and air navigation services. This is accomplished through international consultation and coordination to ensure harmonization with other civil aviation authorities and through detailed and formalized consultations with aviation stakeholders. This division is also responsible for environmental issues in the vicinity of aerodromes including wildlife management, land use and noise. 1, fiche 14, Anglais, - Standards%20Division
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- The Air Traffic Control section
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Aérodromes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Division des normes
1, fiche 14, Français, Division%20des%20normes
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada, Direction des aérodromes et de la navigation aérienne. Cette division est responsable de l'élaboration et de l'amélioration continue de la réglementation et des normes applicables aux aérodromes et aux services de navigation aérienne canadiens. Elle assume cette responsabilité par l'entremise de consultation et de coordination internationales dans le but d'assurer l'harmonisation avec d'autres autorités de l'aviation civile, et par l'entremise de consultations détaillées et officialisées avec les intervenants de l'aviation. Cette division est aussi responsable des questions environnementales concernant le voisinage des aérodromes, y compris la gestion de la faune, l'utilisation des terrains et le bruit. 1, fiche 14, Français, - Division%20des%20normes
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Transport
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Communications, Navigation and Surveillance/Air Traffic Management Systems Section
1, fiche 15, Anglais, Communications%2C%20Navigation%20and%20Surveillance%2FAir%20Traffic%20Management%20Systems%20Section
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- CNS/ATM Systems Section 1, fiche 15, Anglais, CNS%2FATM%20Systems%20Section
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada, Aerodromes and Air Navigation Branch. CNS/ATM Systems Section in Headquarters has the mandate to provide regulatory and safety oversight of air navigation service providers, specifically providers of CNS/ATM services. Such oversight is conducted through scheduled and non-scheduled audits and inspections of CNS/ATM service providers. 1, fiche 15, Anglais, - Communications%2C%20Navigation%20and%20Surveillance%2FAir%20Traffic%20Management%20Systems%20Section
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport aérien
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Section des systèmes de communications, navigation et surveillance et de gestion de la circulation aérienne
1, fiche 15, Français, Section%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20communications%2C%20navigation%20et%20surveillance%20et%20de%20gestion%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Section des systèmes de CNS/ATM 1, fiche 15, Français, Section%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20CNS%2FATM
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada, Direction des aérodromes et de la navigation aérienne. La Section des systèmes de CNS/ATM de l'Administration centrale a comme mandat d'assurer la surveillance de la réglementation et de la sécurité auprès des fournisseurs de services de navigation aérienne, et plus particulièrement des fournisseurs de services de CNS/ATM. Cette surveillance est effectuée au moyen de vérifications et d'inspections régulières et non régulières des fournisseurs de services de CNS/ATM. 1, fiche 15, Français, - Section%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20communications%2C%20navigation%20et%20surveillance%20et%20de%20gestion%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-06-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Air Space Control
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- airspace management liaison section
1, fiche 16, Anglais, airspace%20management%20liaison%20section
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- AMLS 1, fiche 16, Anglais, AMLS
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The Army provides airspace management liaison to the CRC airspace management liaison section (AMLS). This liaison handles real-time Army airspace management issues that may arise during execution of air operations. 2, fiche 16, Anglais, - airspace%20management%20liaison%20section
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- air space management liaison section
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 16, La vedette principale, Français
- section de liaison pour la gestion de l'espace aérien
1, fiche 16, Français, section%20de%20liaison%20pour%20la%20gestion%20de%20l%27espace%20a%C3%A9rien
proposition, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- SLGEA 1, fiche 16, Français, SLGEA
proposition, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-02-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Airborne Forces
- Military Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- air movement traffic section
1, fiche 17, Anglais, air%20movement%20traffic%20section
correct, OTAN, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A section located on those aerodromes which serve transport aircraft. It is responsible for the loading and unloading of aircraft, and for the handling of passengers, mail and material. 1, fiche 17, Anglais, - air%20movement%20traffic%20section
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
air movement traffic section: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 17, Anglais, - air%20movement%20traffic%20section
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Forces aéroportées
- Administration militaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- section trafic des mouvements aériens
1, fiche 17, Français, section%20trafic%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Section basée sur les aérodromes qui servent aux aéronefs de transport. Elle est responsable du chargement et du déchargement des aéronefs ainsi que des opérations concernant les passagers, le courrier et le matériel. 1, fiche 17, Français, - section%20trafic%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
section trafic des mouvements aériens : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 17, Français, - section%20trafic%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Fuerzas aerotransportadas
- Administración militar
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- sección de tráfico de movimiento aéreo
1, fiche 17, Espagnol, secci%C3%B3n%20de%20tr%C3%A1fico%20de%20movimiento%20a%C3%A9reo
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Sección localizada en los aeródromos en los que operan aeronaves de transporte. Es responsable del embarque y desembarque de las aeronaves, así como del manejo de pasajeros, correspondencia y material. 1, fiche 17, Espagnol, - secci%C3%B3n%20de%20tr%C3%A1fico%20de%20movimiento%20a%C3%A9reo
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-11-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- National and International Security
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Ottawa Air Section
1, fiche 18, Anglais, Ottawa%20Air%20Section
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 18, Anglais, - Ottawa%20Air%20Section
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Section de l'air d'Ottawa
1, fiche 18, Français, Section%20de%20l%27air%20d%27Ottawa
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 18, Français, - Section%20de%20l%27air%20d%27Ottawa
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-04-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Titles
- Air Forces
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Air Movements Section 1, fiche 19, Anglais, Air%20Movements%20Section
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Air Movement Section
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Forces aériennes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Section des mouvements aériens
1, fiche 19, Français, Section%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- SMA 1, fiche 19, Français, SMA
nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : OAFC [Ordonnance administrative des Forces canadiennes] 20-21, p.5. 1, fiche 19, Français, - Section%20des%20mouvements%20a%C3%A9riens
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares
- Fuerzas aéreas
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Sección de Transporte Aéreo
1, fiche 19, Espagnol, Secci%C3%B3n%20de%20Transporte%20A%C3%A9reo
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Sección de Transporte Aéreo : adaptación de JPRS Report (Military Dictionary). 1, fiche 19, Espagnol, - Secci%C3%B3n%20de%20Transporte%20A%C3%A9reo
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-02-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Air Services Section
1, fiche 20, Anglais, Air%20Services%20Section
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Solicitor General of Canada. 1, fiche 20, Anglais, - Air%20Services%20Section
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Section du service de l'air
1, fiche 20, Français, Section%20du%20service%20de%20l%27air
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Solliciteur général du Canada. 1, fiche 20, Français, - Section%20du%20service%20de%20l%27air
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-02-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Atmospheric Physics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Air Toxics Section
1, fiche 21, Anglais, Air%20Toxics%20Section
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada. 1, fiche 21, Anglais, - Air%20Toxics%20Section
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Section des produits toxiques de l'air
1, fiche 21, Français, Section%20des%20produits%20toxiques%20de%20l%27air
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. 1, fiche 21, Français, - Section%20des%20produits%20toxiques%20de%20l%27air
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-10-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Pollution
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Fuel and Air Quality Section 1, fiche 22, Anglais, Fuel%20and%20Air%20Quality%20Section
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Bureau of Chemical Hazards; HECS. 1, fiche 22, Anglais, - Fuel%20and%20Air%20Quality%20Section
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pollution de l'air
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Section des carburants et de la qualité de l'air
1, fiche 22, Français, Section%20des%20carburants%20et%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Bureau des dangers des produits chimiques; DGSESC. 1, fiche 22, Français, - Section%20des%20carburants%20et%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-08-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Air Quality Health Effects Research Section
1, fiche 23, Anglais, Air%20Quality%20Health%20Effects%20Research%20Section
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. 1, fiche 23, Anglais, - Air%20Quality%20Health%20Effects%20Research%20Section
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Section de la recherche sur les effets sur la santé - Qualité de l'air
1, fiche 23, Français, Section%20de%20la%20recherche%20sur%20les%20effets%20sur%20la%20sant%C3%A9%20%2D%20Qualit%C3%A9%20de%20l%27air
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-03-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Pollution
- Building Management and Maintenance
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Indoor Air Quality Section 1, fiche 24, Anglais, Indoor%20Air%20Quality%20Section
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- IAQ Section 1, fiche 24, Anglais, IAQ%20Section
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pollution de l'air
- Gestion et entretien des immeubles
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Section de la qualité de l'air intérieur
1, fiche 24, Français, Section%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20int%C3%A9rieur
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Section de la QAI 1, fiche 24, Français, Section%20de%20la%20QAI
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
À la Direction des services environnementaux, Secteur des services d'architecture et de génie, Direction générale des services immobiliers, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 24, Français, - Section%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20int%C3%A9rieur
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-11-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Air Traffic Control Training Section
1, fiche 25, Anglais, Air%20Traffic%20Control%20Training%20Section
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Air Traffic Control Training Section: title to be used by the Department of National Defence. 2, fiche 25, Anglais, - Air%20Traffic%20Control%20Training%20Section
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Section de l'instruction des contrôleurs aériens
1, fiche 25, Français, Section%20de%20l%27instruction%20des%20contr%C3%B4leurs%20a%C3%A9riens
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La Section de l'instruction des contrôleurs aériens fait partie de l'Escadrille de gestion des affaires et des opérations. 1, fiche 25, Français, - Section%20de%20l%27instruction%20des%20contr%C3%B4leurs%20a%C3%A9riens
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Section de l'instruction des contrôleurs aériens : titre d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 2, fiche 25, Français, - Section%20de%20l%27instruction%20des%20contr%C3%B4leurs%20a%C3%A9riens
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Meteorology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Air Quality and Meteorology Section
1, fiche 26, Anglais, Air%20Quality%20and%20Meteorology%20Section
correct, Ontario
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ministry of the Environment. 1, fiche 26, Anglais, - Air%20Quality%20and%20Meteorology%20Section
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Météorologie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Section de la qualité de l'air et des services météorologiques
1, fiche 26, Français, Section%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20et%20des%20services%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ministère de l'Environnement. 1, fiche 26, Français, - Section%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air%20et%20des%20services%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-07-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Air Ambulance Section
1, fiche 27, Anglais, Air%20Ambulance%20Section
correct, Ontario
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Health 1, fiche 27, Anglais, - Air%20Ambulance%20Section
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Section des ambulances aériennes
1, fiche 27, Français, Section%20des%20ambulances%20a%C3%A9riennes
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Santé. 1, fiche 27, Français, - Section%20des%20ambulances%20a%C3%A9riennes
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Tools and Equipment (Mechanics)
- Air Conditioning and Heating
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Air Conditioning and Mechanical Equipment Section 1, fiche 28, Anglais, Air%20Conditioning%20and%20Mechanical%20Equipment%20Section
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Outillage (Mécanique)
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Section d'air conditionné et d'équipement mécanique
1, fiche 28, Français, Section%20d%27air%20conditionn%C3%A9%20et%20d%27%C3%A9quipement%20m%C3%A9canique
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1996-02-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
- Customs and Excise
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Air Section 1, fiche 29, Anglais, Air%20Section
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
- Douanes et accise
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Section du transport aérien
1, fiche 29, Français, Section%20du%20transport%20a%C3%A9rien
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des Douanes 1, fiche 29, Français, - Section%20du%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-02-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Customs and Excise
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Air Operations Section 1, fiche 30, Anglais, Air%20Operations%20Section
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Douanes et accise
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Section des opérations du secteur aérien
1, fiche 30, Français, Section%20des%20op%C3%A9rations%20du%20secteur%20a%C3%A9rien
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des Douanes 1, fiche 30, Français, - Section%20des%20op%C3%A9rations%20du%20secteur%20a%C3%A9rien
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-02-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
- Water Transport
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Air and Marine Section 1, fiche 31, Anglais, Air%20and%20Marine%20Section
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
- Transport par eau
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Section du transport aérien et maritime
1, fiche 31, Français, Section%20du%20transport%20a%C3%A9rien%20et%20maritime
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des Douanes 1, fiche 31, Français, - Section%20du%20transport%20a%C3%A9rien%20et%20maritime
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Air Transport
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- air mail section 1, fiche 32, Anglais, air%20mail%20section
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
That part of a larger postal facility where air mail is received and/or despatched. 2, fiche 32, Anglais, - air%20mail%20section
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Transport aérien
Fiche 32, La vedette principale, Français
- section du transport aérien des dépêches
1, fiche 32, Français, section%20du%20transport%20a%C3%A9rien%20des%20d%C3%A9p%C3%AAches
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- section du courrier-avion 2, fiche 32, Français, section%20du%20courrier%2Davion
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1992-10-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Tactical Airlift/Air Landed Cargo Section 1, fiche 33, Anglais, Tactical%20Airlift%2FAir%20Landed%20Cargo%20Section
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Of the new Air Movements Unit building in Edmonton. 1, fiche 33, Anglais, - Tactical%20Airlift%2FAir%20Landed%20Cargo%20Section
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Section des chargements aériens tactiques
1, fiche 33, Français, Section%20des%20chargements%20a%C3%A9riens%20tactiques
proposition
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1991-07-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Pollution
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Air Quality Assessment Section 1, fiche 34, Anglais, Air%20Quality%20Assessment%20Section
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pollution de l'air
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Section de l'évaluation de la qualité de l'air 1, fiche 34, Français, Section%20de%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1988-07-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Environmental Management
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Pacific Northwest International Section of the Air Pollution Control Association 1, fiche 35, Anglais, Pacific%20Northwest%20International%20Section%20of%20the%20Air%20Pollution%20Control%20Association
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- PNWIS/APCA 1, fiche 35, Anglais, PNWIS%2FAPCA
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Gestion environnementale
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Section internationale de la côte nord-ouest du Pacifique de l'Association pour l'assainissement de l'air 1, fiche 35, Français, Section%20internationale%20de%20la%20c%C3%B4te%20nord%2Douest%20du%20Pacifique%20de%20l%27Association%20pour%20l%27assainissement%20de%20l%27air
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1987-04-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Pollution
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Air Pollution Control Section
1, fiche 36, Anglais, Air%20Pollution%20Control%20Section
Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Section of Fisheries and Environment Canada. 2, fiche 36, Anglais, - Air%20Pollution%20Control%20Section
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pollution de l'air
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Section de la lutte contre la pollution atmosphérique
1, fiche 36, Français, Section%20de%20la%20lutte%20contre%20la%20pollution%20atmosph%C3%A9rique
nom féminin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ce terme provient d'une source traduite. 2, fiche 36, Français, - Section%20de%20la%20lutte%20contre%20la%20pollution%20atmosph%C3%A9rique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1986-03-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Head of Upper Air Section 1, fiche 37, Anglais, Head%20of%20Upper%20Air%20Section
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Chef des observations en altitude 1, fiche 37, Français, Chef%20des%20observations%20en%20altitude
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Météorologie (Transports) 1, fiche 37, Français, - Chef%20des%20observations%20en%20altitude
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1985-08-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Air Regulations Section 1, fiche 38, Anglais, Air%20Regulations%20Section
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Civil Aviation Division (P.S.S.R.B. Decision no. 166-2-2443, p. 1). 1, fiche 38, Anglais, - Air%20Regulations%20Section
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Section du règlement de l'air 1, fiche 38, Français, Section%20du%20r%C3%A8glement%20de%20l%27air
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Division de l'aviation civil 1, fiche 38, Français, - Section%20du%20r%C3%A8glement%20de%20l%27air
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1985-05-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- air liaison section 1, fiche 39, Anglais, air%20liaison%20section
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- section de liaison aérienne
1, fiche 39, Français, section%20de%20liaison%20a%C3%A9rienne
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- motor air line section 1, fiche 40, Anglais, motor%20air%20line%20section
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 40, La vedette principale, Français
- service de transports aériens 1, fiche 40, Français, service%20de%20transports%20a%C3%A9riens
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


