TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR STAFF [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Ship's Aircraft (Military)
- Operations (Air Forces)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer-Air Operations
1, fiche 1, Anglais, Staff%20Officer%2DAir%20Operations
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SO Air Ops 1, fiche 1, Anglais, SO%20Air%20Ops
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Aéronefs embarqués (Militaire)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Opérations aériennes
1, fiche 1, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- OEM Op Air 1, fiche 1, Français, OEM%20Op%20Air
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Appellation d'usage obligatoire au Bureau de la traduction. 2, fiche 1, Français, - Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Fourth Allied Tactical Air Force Staff
1, fiche 2, Anglais, Headquarters%20Fourth%20Allied%20Tactical%20Air%20Force%20Staff
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- 4 ATAF HQ Staff 1, fiche 2, Anglais, 4%20ATAF%20HQ%20Staff
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- État-major du Quartier général de la Quatrième Force aérienne tactique alliée
1, fiche 2, Français, %C3%89tat%2Dmajor%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20Quatri%C3%A8me%20Force%20a%C3%A9rienne%20tactique%20alli%C3%A9e
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- EM QG 4 FATA 1, fiche 2, Français, EM%20QG%204%20FATA
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer-Air Technical Training
1, fiche 3, Anglais, Staff%20Officer%2DAir%20Technical%20Training
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- SO Air Res 1, fiche 3, Anglais, SO%20Air%20Res
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Réserve aérienne
1, fiche 3, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- OEM Rés Air 1, fiche 3, Français, OEM%20R%C3%A9s%20Air
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer-Air Maintenance
1, fiche 4, Anglais, Staff%20Officer%2DAir%20Maintenance
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- SO Air Maint 1, fiche 4, Anglais, SO%20Air%20Maint
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Maintenance des aéronefs
1, fiche 4, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Maintenance%20des%20a%C3%A9ronefs
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- OEM Maint A 1, fiche 4, Français, OEM%20Maint%20A
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer-Action Information Organization and Air Control
1, fiche 5, Anglais, Staff%20Officer%2DAction%20Information%20Organization%20and%20Air%20Control
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SOAI O & AC 1, fiche 5, Anglais, SOAI%20O%20%26%20AC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Organisme d'information tactique et contrôle aérien
1, fiche 5, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Organisme%20d%27information%20tactique%20et%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9rien
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- OEM OITCA 1, fiche 5, Français, OEM%20OITCA
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Transport
- Air Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer-Air Movements
1, fiche 6, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%2DAir%20Movements
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- SSO AM 1, fiche 6, Anglais, SSO%20AM
correct
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Transport aérien
- Forces aériennes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Mouvements aériens
1, fiche 6, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Mouvements%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- OSEM MA 1, fiche 6, Français, OSEM%20MA
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
- Combat Support
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer-Air Support
1, fiche 7, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%2DAir%20Support
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- SSO Air SP 1, fiche 7, Anglais, SSO%20Air%20SP
correct
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
- Soutien au combat
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Appui aérien
1, fiche 7, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Appui%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- OSEM AA 1, fiche 7, Français, OSEM%20AA
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Traffic Control
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer-Air Traffic Control
1, fiche 8, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%2DAir%20Traffic%20Control
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- SSO ATC 1, fiche 8, Anglais, SSO%20ATC
correct
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Contrôle de la circulation aérienne
1, fiche 8, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- OSEM ATC 1, fiche 8, Français, OSEM%20ATC
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer-Air Technical Training
1, fiche 9, Anglais, Staff%20Officer%2DAir%20Technical%20Training
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- SO ATT 1, fiche 9, Anglais, SO%20ATT
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Entraînement technique (Air)
1, fiche 9, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Entra%C3%AEnement%20technique%20%28Air%29
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- OEM ETA 1, fiche 9, Français, OEM%20ETA
uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer-Air Plans and Programmes
1, fiche 10, Anglais, Staff%20Officer%2DAir%20Plans%20and%20Programmes
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SO APP 1, fiche 10, Anglais, SO%20APP
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Plans et programmes (Air)
1, fiche 10, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Plans%20et%20programmes%20%28Air%29
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- OEM PPA 1, fiche 10, Français, OEM%20PPA
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer-Air Communications
1, fiche 11, Anglais, Staff%20Officer%2DAir%20Communications
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- SO Air Comm 1, fiche 11, Anglais, SO%20Air%20Comm
correct
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Communications aériennes
1, fiche 11, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Communications%20a%C3%A9riennes
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- OEM Comm Air 1, fiche 11, Français, OEM%20Comm%20Air
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Ship's Aircraft (Military)
- Operations (Air Forces)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer-Air Operations Services
1, fiche 12, Anglais, Staff%20Officer%2DAir%20Operations%20Services
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- SO AOS 1, fiche 12, Anglais, SO%20AOS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Aéronefs embarqués (Militaire)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Opérations aériennes - Service
1, fiche 12, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Service
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
- OEM OAS 1, fiche 12, Français, OEM%20OAS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Appellation d'usage obligatoire au Bureau de la traduction. 2, fiche 12, Français, - Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Service
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer-Air Transportation Training Standards
1, fiche 13, Anglais, Staff%20Officer%2DAir%20Transportation%20Training%20Standards
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- SO ATTS 1, fiche 13, Anglais, SO%20ATTS
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Normes d'entraînement - Transport aérien
1, fiche 13, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Normes%20d%27entra%C3%AEnement%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- OEM NETA 1, fiche 13, Français, OEM%20NETA
uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Director General Air Staff
1, fiche 14, Anglais, Director%20General%20Air%20Staff
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- DGAS 2, fiche 14, Anglais, DGAS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Director General Air Staff; DGAS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 14, Anglais, - Director%20General%20Air%20Staff
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Directeur général - État-major de la Force aérienne
1, fiche 14, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20%C3%89tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- DGEMFA 2, fiche 14, Français, DGEMFA
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Directeur général - État-major de la Force aérienne; DGEMFA : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 14, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20%C3%89tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
- Air Forces
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Chief of the Air Force Staff
1, fiche 15, Anglais, Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- C Air Force 1, fiche 15, Anglais, C%20Air%20Force
correct, nom
- Chief of the Air Staff 2, fiche 15, Anglais, Chief%20of%20the%20Air%20Staff
ancienne désignation, correct, voir observation, nom
- CAS 2, fiche 15, Anglais, CAS
ancienne désignation, correct, nom
- CAS 2, fiche 15, Anglais, CAS
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Chief of the Air Force Staff; C Air Force: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 15, Anglais, - Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
The title Chief of the Air Staff (CAS) was replaced by Chief of the Air Force Staff (C Air Force) on January 17, 2012. 3, fiche 15, Anglais, - Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major de la Force aérienne
1, fiche 15, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- CEMFA 2, fiche 15, Français, CEMFA
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Chef d'état-major de la Force aérienne; CEMFA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 15, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-09-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Various Military Titles
- General Conduct of Military Operations
- Combined Forces (Military)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Joint Air Power and Space Staff Element
1, fiche 16, Anglais, Joint%20Air%20Power%20and%20Space%20Staff%20Element
correct, OTAN
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- JAPSSE 2, fiche 16, Anglais, JAPSSE
correct, OTAN
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Joint Air Power and Space Staff Element; JAPSSE: designations to be used by NATO. 3, fiche 16, Anglais, - Joint%20Air%20Power%20and%20Space%20Staff%20Element
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Conduite générale des opérations militaires
- Interarmées
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Élément d'état-major pour la puissance aérienne interarmées et l'espace
1, fiche 16, Français, %C3%89l%C3%A9ment%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20pour%20la%20puissance%20a%C3%A9rienne%20interarm%C3%A9es%20et%20l%27espace
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Élément d'état-major pour la puissance aérienne interarmées et l'espace : désignation d'usage obligatoire à l'OTAN. 2, fiche 16, Français, - %C3%89l%C3%A9ment%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20pour%20la%20puissance%20a%C3%A9rienne%20interarm%C3%A9es%20et%20l%27espace
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2020-11-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Training
- Intelligence (Military)
- Air Forces
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- RCAF A2 Training Standards / Intelligence Reserve Senior Staff Officer East
1, fiche 17, Anglais, RCAF%20A2%20Training%20Standards%20%2F%20Intelligence%20Reserve%20Senior%20Staff%20Officer%20East
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- RCAF A2 Trg Stds / Int Res SSO East 1, fiche 17, Anglais, RCAF%20A2%20Trg%20Stds%20%2F%20Int%20Res%20SSO%20East
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
RCAF: Royal Canadian Air Force. 2, fiche 17, Anglais, - RCAF%20A2%20Training%20Standards%20%2F%20Intelligence%20Reserve%20Senior%20Staff%20Officer%20East
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
RCAF A2 Training Standards / Intelligence Reserve Senior Staff Officer East; RCAF A2 Trg Stds / Int Res SSO East: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 17, Anglais, - RCAF%20A2%20Training%20Standards%20%2F%20Intelligence%20Reserve%20Senior%20Staff%20Officer%20East
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Royal Canadian Air Force A2 Training Standards/Intelligence Reserve Senior Staff Officer East
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Instruction du personnel militaire
- Renseignement (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- A2 Normes d'instruction de l’ARC / Officier supérieur d’état-major du renseignement de la Réserve (Est)
1, fiche 17, Français, A2%20Normes%20d%27instruction%20de%20l%26rsquo%3BARC%20%2F%20Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20du%20renseignement%20de%20la%20R%C3%A9serve%20%28Est%29
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
ARC : Aviation royale canadienne. 2, fiche 17, Français, - A2%20Normes%20d%27instruction%20de%20l%26rsquo%3BARC%20%2F%20Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20du%20renseignement%20de%20la%20R%C3%A9serve%20%28Est%29
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
A2 Normes d'instruction de l’ARC / Officier supérieur d’état-major du renseignement de la Réserve (Est); A2 Nor Instr ARC / OSEM Rens Rés (E) : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 17, Français, - A2%20Normes%20d%27instruction%20de%20l%26rsquo%3BARC%20%2F%20Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20du%20renseignement%20de%20la%20R%C3%A9serve%20%28Est%29
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- A2 Normes d'instruction de l’Aviation royale canadienne / Officier supérieur d’état-major du renseignement de la Réserve (Est)
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2019-09-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Aircraft Piloting and Navigation
- Military Training
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Staff Air Navigator Course
1, fiche 18, Anglais, Staff%20Air%20Navigator%20Course
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- SANC 2, fiche 18, Anglais, SANC
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Staff Air Navigator Course teaches aircrew to identify and document operational capability deficiencies and to recommend solutions. 3, fiche 18, Anglais, - Staff%20Air%20Navigator%20Course
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de cours
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruction du personnel militaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Cours d'état-major de navigation aérienne
1, fiche 18, Français, Cours%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20navigation%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le Cours d’état-major de navigation aérienne enseigne aux équipages comment déceler et expliquer les lacunes en matière de capacité opérationnelle et recommander des solutions. 2, fiche 18, Français, - Cours%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20navigation%20a%C3%A9rienne
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2019-06-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Law
- Criminology
- Air Forces
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Royal Canadian Air Force Senior Staff Officer Boards of Inquiry and Summary Investigations
1, fiche 19, Anglais, Royal%20Canadian%20Air%20Force%20Senior%20Staff%20Officer%20Boards%20of%20Inquiry%20and%20Summary%20Investigations
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- RCAF SSO BOI & SI 1, fiche 19, Anglais, RCAF%20SSO%20BOI%20%26%20SI
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Air Force Senior Staff Officer Boards of Inquiry and Summary Investigations; RCAF SSO BOI & SI: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 19, Anglais, - Royal%20Canadian%20Air%20Force%20Senior%20Staff%20Officer%20Boards%20of%20Inquiry%20and%20Summary%20Investigations
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Droit militaire
- Criminologie
- Forces aériennes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- officier supérieur d’état-major de l'Aviation royale canadienne - Commissions d’enquête et enquêtes sommaires
1, fiche 19, Français, officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27Aviation%20royale%20canadienne%20%2D%20Commissions%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20et%20enqu%C3%AAtes%20sommaires
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- OSEM ARC – CE & ES 1, fiche 19, Français, OSEM%20ARC%20%26ndash%3B%20CE%20%26%20ES
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
officier supérieur d’état-major de l'Aviation royale canadienne - Commissions d’enquête et enquêtes sommaires; OSEM ARC – CE & ES : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 19, Français, - officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27Aviation%20royale%20canadienne%20%2D%20Commissions%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20et%20enqu%C3%AAtes%20sommaires
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2018-11-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Chief of the Air Force Staff Medical Advisor 1, fiche 20, Anglais, Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff%20Medical%20Advisor
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- C Air Force Medical Advisor 1, fiche 20, Anglais, C%20Air%20Force%20Medical%20Advisor
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Chief of the Air Force Staff Medical Adviser
- C Air Force Medical Adviser
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- conseiller médical du chef d'état-major de la Force aérienne
1, fiche 20, Français, conseiller%20m%C3%A9dical%20du%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- conseiller médical du CEMFA 1, fiche 20, Français, conseiller%20m%C3%A9dical%20du%20CEMFA
nom masculin
- conseillère médicale du chef d'état-major de la Force aérienne 2, fiche 20, Français, conseill%C3%A8re%20m%C3%A9dicale%20du%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
nom féminin
- conseillère médicale du CEMFA 2, fiche 20, Français, conseill%C3%A8re%20m%C3%A9dicale%20du%20CEMFA
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2018-02-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Personnel Management (General)
- Air Transport
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- air transport operating staff supervisor
1, fiche 21, Anglais, air%20transport%20operating%20staff%20supervisor
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Transport aérien
Fiche 21, La vedette principale, Français
- superviseur du personnel d'exploitation des transports aériens
1, fiche 21, Français, superviseur%20du%20personnel%20d%27exploitation%20des%20transports%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- superviseure du personnel d'exploitation des transports aériens 1, fiche 21, Français, superviseure%20du%20personnel%20d%27exploitation%20des%20transports%20a%C3%A9riens
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-04-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- G3 Air staff
1, fiche 22, Anglais, G3%20Air%20staff
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- personnel du G3 Air
1, fiche 22, Français, personnel%20du%20G3%20Air
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-04-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Organization
- Air Forces
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of the Air Force Staff
1, fiche 23, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Asst C Air Force 1, fiche 23, Anglais, Asst%20C%20Air%20Force
correct
- Assistant Chief of the Air Staff 2, fiche 23, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
ancienne désignation, correct
- Asst CAS 2, fiche 23, Anglais, Asst%20CAS
ancienne désignation, correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The title Assistant Chief of the Air Staff (Asst CAS) was replaced by Assistant Chief of the Air Force Staff (Asst C Air Force) on January 17, 2012. 3, fiche 23, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Assistant Chief of the Air Force Staff; Asst C Air Force: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 23, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major adjoint de la Force aérienne
1, fiche 23, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- ACEMFA 2, fiche 23, Français, ACEMFA
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Chef d'état-major adjoint de la Force aérienne; ACEMFA : titre et abréviation établis dans un message du Vice-chef d'état-major de la Défense, datant de septembre 1997. 3, fiche 23, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Chef d'état-major adjoint de la Force aérienne; ACEMFA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 23, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Security
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- 1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal-Operations(Battle Staff Coordination)
1, fiche 24, Anglais, 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%2DOperations%28Battle%20Staff%20Coordination%29
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- 1 Cdn Air Div DPM Ops BS Coord 1, fiche 24, Anglais, 1%20Cdn%20Air%20Div%20DPM%20Ops%20BS%20Coord
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 24, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%2DOperations%28Battle%20Staff%20Coordination%29
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal - Operations (Battle Staff Coordination); 1 Cdn Air Div DPM Ops BS Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 24, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%2DOperations%28Battle%20Staff%20Coordination%29
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- 1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal-Operations(Battle Staff Co-ordination)
- 1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal Operations(Battle Staff Co-ordination)
- 1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal Operations(Battle Staff Coordination)
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Sécurité
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada - Opérations (Organisation du personnel de combat)
1, fiche 24, Français, Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20Op%C3%A9rations%20%28Organisation%20du%20personnel%20de%20combat%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- GPA 1 DAC Ops Org PC 1, fiche 24, Français, GPA%201%20DAC%20Ops%20Org%20PC
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 24, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20Op%C3%A9rations%20%28Organisation%20du%20personnel%20de%20combat%29
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada - Opérations (Organisation du personnel de combat) : les lettres «re» suivant le chiffre se placent en exposant. 2, fiche 24, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20Op%C3%A9rations%20%28Organisation%20du%20personnel%20de%20combat%29
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada - Opérations (Organisation du personnel de combat); GPA 1 DAC Ops Org PC : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 24, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20Op%C3%A9rations%20%28Organisation%20du%20personnel%20de%20combat%29
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada Opérations (Organisation du personnel de combat)
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-01-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Deputy Provost Marshal-Operations and Plans(Air Operations Centre Battle Staff Coordination)
1, fiche 25, Anglais, Deputy%20Provost%20Marshal%2DOperations%20and%20Plans%28Air%20Operations%20Centre%20Battle%20Staff%20Coordination%29
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- DPM Ops & Plans (AOC BS Coord) 1, fiche 25, Anglais, DPM%20Ops%20%26%20Plans%20%28AOC%20BS%20Coord%29
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 25, Anglais, - Deputy%20Provost%20Marshal%2DOperations%20and%20Plans%28Air%20Operations%20Centre%20Battle%20Staff%20Coordination%29
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Deputy Provost Marshal - Operations and Plans (Air Operations Centre Battle Staff Coordination); DPM Ops & Plans (AOC BS Coord): title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 25, Anglais, - Deputy%20Provost%20Marshal%2DOperations%20and%20Plans%28Air%20Operations%20Centre%20Battle%20Staff%20Coordination%29
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Deputy Provost Marshal - Operations and Plans (Air Operations Center Battlestaff Coordination)
- Deputy Provost Marshal Operations and Plans (Air Operations Center Battlestaff Co-ordination)
- Deputy Provost Marshal - Operations and Plans (Air Operations Centre Battlestaff Co-ordination)
- Deputy Provost Marshal Operations and Plans(Air Operations Centre Battle Staff Coordination)
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Grand Prévôt adjoint - Opérations et plans (Organisation du personnel de combat du Centre des opérations aériennes)
1, fiche 25, Français, Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20%2D%20Op%C3%A9rations%20et%20plans%20%28Organisation%20du%20personnel%20de%20combat%20du%20Centre%20des%20op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- GPA Ops & plans (Org PC COA) 1, fiche 25, Français, GPA%20Ops%20%26%20plans%20%28Org%20PC%20COA%29
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 25, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20%2D%20Op%C3%A9rations%20et%20plans%20%28Organisation%20du%20personnel%20de%20combat%20du%20Centre%20des%20op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Grand Prévôt adjoint - Opérations et plans (Organisation du personnel de combat du Centre des opérations aériennes); GPA Ops & plans (Org PC COA) : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 25, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20%2D%20Op%C3%A9rations%20et%20plans%20%28Organisation%20du%20personnel%20de%20combat%20du%20Centre%20des%20op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Grand Prévôt adjoint Opérations et plans (Organisation du personnel de combat du Centre des opérations aériennes)
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Weapon Systems (Air Forces)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Air Combat Systems Officer Training 2 and Air Combat Systems Officer Standardization and Evaluation Team
1, fiche 26, Anglais, Staff%20Officer%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Training%202%20and%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- SO ACSO Trg 2 & ACSO SET 1, fiche 26, Anglais, SO%20ACSO%20Trg%202%20%26%20ACSO%20SET
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 26, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Training%202%20and%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Air Combat Systems Officer Training 2 and Air Combat Systems Officer Standardization and Evaluation Team; SO ACSO Trg 2 & ACSO SET: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 26, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Training%202%20and%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Staff Officer Air Combat Systems Officer Training 2
- Air Combat Systems Officer Standardization and Evaluation Team
- SO ACSO Trg 2
- ACSO SET
- Staff Officer Air Combat Systems Officer Training 2 and Air Combat Systems Officer Standardisation and Evaluation Team
- Air Combat Systems Officer Standardisation and Evaluation Team
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Systèmes d'armes (Forces aériennes)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- officier d’état-major – Instruction des officiers de systèmes de combat aérien 2 et Équipe d’évaluation et de normalisation des officiers de systèmes de combat aérien
1, fiche 26, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien%202%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- OEM Instr OSCA 2 & EEN OSCA 1, fiche 26, Français, OEM%20Instr%20OSCA%202%20%26%20EEN%20OSCA
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 26, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien%202%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
officier d’état-major – Instruction des officiers de systèmes de combat aérien 2 et Équipe d’évaluation et de normalisation des officiers de systèmes de combat aérien; OEM Instr OSCA 2 & EEN OSCA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 26, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien%202%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- officier d’état-major – Instruction des officiers de systèmes de combat aérien 2
- Équipe d’évaluation et de normalisation des officiers de systèmes de combat aérien
- OEM Instr OSCA 2
- EEN OSCA
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Air Cadet Gliding Program 2 and Staff Officer Air Cadet Gliding Program Standardization and Evaluation Team
1, fiche 27, Anglais, Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%202%20and%20Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- SO ACGP 2 & ACGP SET 1, fiche 27, Anglais, SO%20ACGP%202%20%26%20ACGP%20SET
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 27, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%202%20and%20Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Air Cadet Gliding Program 2 and Staff Officer Air Cadet Gliding Program Standardization and Evaluation Team; SO ACGP 2 & ACGP SET: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 27, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%202%20and%20Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Staff Officer Air Cadet Gliding Program 2 and Staff Officer Air Cadet Gliding Program Standardisation and Evaluation Team
- Staff Officer Air Cadet Gliding Program 2
- Staff Officer Air Cadet Gliding Program Standardization and Evaluation Team
- Staff Officer Air Cadet Gliding Program Standardisation and Evaluation Team
- SO ACGP 2
- ACGP SET
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 27, La vedette principale, Français
- officier d’état-major – Programme de vol à voile des Cadets de l’Air 2 et Équipe d’évaluation et de normalisation du Programme de vol à voile des Cadets de l’Air
1, fiche 27, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir%202%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20du%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- OEM PVVCA 2 & EEN PVVCA 1, fiche 27, Français, OEM%20PVVCA%202%20%26%20EEN%20PVVCA
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 27, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir%202%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20du%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
officier d’état-major – Programme de vol à voile des Cadets de l’Air 2 et Équipe d’évaluation et de normalisation du Programme de vol à voile des Cadets de l’Air; OEM PVVCA 2 & EEN PVVCA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 27, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir%202%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20du%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- officier d’état-major – Programme de vol à voile des Cadets de l’Air 2
- Équipe d’évaluation et de normalisation du Programme de vol à voile des Cadets de l’Air
- OEM PVVCA 2
- EEN PVVCA
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Weapon Systems (Air Forces)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Air Combat Systems Officer Training and Air Combat Systems Officer Standardization and Evaluation Team
1, fiche 28, Anglais, Staff%20Officer%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Training%20and%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- SO ACSO Trg & ACSO SET 1, fiche 28, Anglais, SO%20ACSO%20Trg%20%26%20ACSO%20SET
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 28, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Training%20and%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Air Combat Systems Officer Training and Air Combat Systems Officer Standardization and Evaluation Team; SO ACSO Trg & ACSO SET: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 28, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Training%20and%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Staff Officer Air Combat Systems Officer Training
- Air Combat Systems Officer Standardization and Evaluation Team
- SO ACSO Trg
- ACSO SET
- Staff Officer Air Combat Systems Officer Training and Air Combat Systems Officer Standardisation and Evaluation Team
- Air Combat Systems Officer Standardisation and Evaluation Team
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Systèmes d'armes (Forces aériennes)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- officier d’état-major – Instruction des officiers de systèmes de combat aérien et Équipe d’évaluation et de normalisation des officiers de systèmes de combat aérien
1, fiche 28, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- OEM Instr OSCA & EEN OSCA 1, fiche 28, Français, OEM%20Instr%20OSCA%20%26%20EEN%20OSCA
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 28, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
officier d’état-major – Instruction des officiers de systèmes de combat aérien et Équipe d’évaluation et de normalisation des officiers de systèmes de combat aérien; OEM Instr OSCA & EEN OSCA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 28, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- officier d’état-major – Instruction des officiers de systèmes de combat aérien
- Équipe d’évaluation et de normalisation des officiers de systèmes de combat aérien
- OEM Instr OSCA
- EEN OSCA
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Air Cadet Gliding Program 3 and Staff Officer Air Cadet Gliding Program Standardization and Evaluation Team
1, fiche 29, Anglais, Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%203%20and%20Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- SO ACGP 3 & ACGP SET 1, fiche 29, Anglais, SO%20ACGP%203%20%26%20ACGP%20SET
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 29, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%203%20and%20Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Air Cadet Gliding Program 3 and Staff Officer Air Cadet Gliding Program Standardization and Evaluation Team; SO ACGP 3 & ACGP SET: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 29, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%203%20and%20Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Staff Officer Air Cadet Gliding Program 3 and Staff Officer Air Cadet Gliding Program Standardisation and Evaluation Team
- Staff Officer Air Cadet Gliding Program 3
- Staff Officer Air Cadet Gliding Program Standardization and Evaluation Team
- Staff Officer Air Cadet Gliding Program Standardisation and Evaluation Team
- SO ACGP 3
- ACGP SET
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 29, La vedette principale, Français
- officier d’état-major – Programme de vol à voile des Cadets de l’Air 3 et Équipe d’évaluation et de normalisation du Programme de vol à voile des Cadets de l’Air
1, fiche 29, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir%203%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20du%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- OEM PVVCA 3 & EEN PVVCA 1, fiche 29, Français, OEM%20PVVCA%203%20%26%20EEN%20PVVCA
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 29, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir%203%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20du%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
officier d’état-major – Programme de vol à voile des Cadets de l’Air 3 et Équipe d’évaluation et de normalisation du Programme de vol à voile des Cadets de l’Air; OEM PVVCA 3 & EEN PVVCA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 29, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir%203%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20du%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- officier d’état-major – Programme de vol à voile des Cadets de l’Air 3
- Équipe d’évaluation et de normalisation du Programme de vol à voile des Cadets de l’Air
- OEM PVVCA 3
- EEN PVVCA
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Air Cadet Gliding Program and Staff Officer Air Cadet Gliding Program Standardization and Evaluation Team
1, fiche 30, Anglais, Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%20and%20Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- SO ACGP & ACGP SET 1, fiche 30, Anglais, SO%20ACGP%20%26%20ACGP%20SET
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 30, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%20and%20Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Air Cadet Gliding Program and Staff Officer Air Cadet Gliding Program Standardization and Evaluation Team; SO ACGP & ACGP SET: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 30, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%20and%20Staff%20Officer%20Air%20Cadet%20Gliding%20Program%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Staff Officer Air Cadet Gliding Program and Staff Officer Air Cadet Gliding Program Standardisation and Evaluation Team
- Staff Officer Air Cadet Gliding Program
- Staff Officer Air Cadet Gliding Program Standardization and Evaluation Team
- Staff Officer Air Cadet Gliding Program Standardisation and Evaluation Team
- SO ACGP
- ACGP SET
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 30, La vedette principale, Français
- officier d’état-major – Programme de vol à voile des Cadets de l’Air et Équipe d’évaluation et de normalisation du Programme de vol à voile des Cadets de l’Air
1, fiche 30, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20du%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- OEM PVVCA & EEN PVVCA 1, fiche 30, Français, OEM%20PVVCA%20%26%20EEN%20PVVCA
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 30, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20du%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
officier d’état-major – Programme de vol à voile des Cadets de l’Air et Équipe d’évaluation et de normalisation du Programme de vol à voile des Cadets de l’Air; OEM PVVCA & EEN PVVCA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 30, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20du%20Programme%20de%20vol%20%C3%A0%20voile%20des%20Cadets%20de%20l%26rsquo%3BAir
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- officier d’état-major – Programme de vol à voile des Cadets de l’Air
- Équipe d’évaluation et de normalisation du Programme de vol à voile des Cadets de l’Air
- OEM PVVCA
- EEN PVVCA
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-12-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer RCAF Campus
1, fiche 31, Anglais, Staff%20Officer%20RCAF%20Campus
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- SO RCAF Campus 1, fiche 31, Anglais, SO%20RCAF%20Campus
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
RCAF: Royal Canadian Air Force. 2, fiche 31, Anglais, - Staff%20Officer%20RCAF%20Campus
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 31, Anglais, - Staff%20Officer%20RCAF%20Campus
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Staff Officer RCAF Campus; SO RCAF Campus: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 31, Anglais, - Staff%20Officer%20RCAF%20Campus
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Staff Officer Royal Canadian Air Force Campus
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- officier d’état-major – Campus de l’Aviation royale canadienne
1, fiche 31, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Campus%20de%20l%26rsquo%3BAviation%20royale%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- OEM Campus ARC 1, fiche 31, Français, OEM%20Campus%20ARC
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 31, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Campus%20de%20l%26rsquo%3BAviation%20royale%20canadienne
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
officier d’état-major – Campus de l’Aviation royale canadienne; OEM Campus ARC : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 31, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Campus%20de%20l%26rsquo%3BAviation%20royale%20canadienne
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Operations (Air Forces)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Deputy Senior Staff Officer Air Operations Training and Deputy Officer Commanding Air Operations Training Standardization and Evaluation Team
1, fiche 32, Anglais, Deputy%20Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Operations%20Training%20and%20Deputy%20Officer%20Commanding%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- D SSO Air Ops Trg & DOC Air Ops Trg SET 1, fiche 32, Anglais, D%20SSO%20Air%20Ops%20Trg%20%26%20DOC%20Air%20Ops%20Trg%20SET
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 32, Anglais, - Deputy%20Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Operations%20Training%20and%20Deputy%20Officer%20Commanding%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Deputy Senior Staff Officer Air Operations Training and Deputy Officer Commanding Air Operations Training Standardization and Evaluation Team; D SSO Air Ops Trg & DOC Air Ops Trg SET: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 32, Anglais, - Deputy%20Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Operations%20Training%20and%20Deputy%20Officer%20Commanding%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Deputy Senior Staff Officer Air Operations Training
- Deputy Officer Commanding Air Operations Training Standardization and Evaluation Team
- Deputy Senior Staff Officer Air Operations Training and Deputy Officer Commanding Air Operations Training Standardisation and Evaluation Team
- Deputy Officer Commanding Air Operations Training Standardisation and Evaluation Team
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- officier supérieur d’état-major adjoint – Instruction (Opérations aériennes) et commandant adjoint de l’Équipe d’évaluation et de normalisation – Instruction (Opérations aériennes)
1, fiche 32, Français, officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29%20et%20commandant%20adjoint%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- OSEMA Instr Ops Air & CmdtA EEN Instr Ops Air 1, fiche 32, Français, OSEMA%20Instr%20Ops%20Air%20%26%20CmdtA%20EEN%20Instr%20Ops%20Air
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 32, Français, - officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29%20et%20commandant%20adjoint%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
officier supérieur d’état-major adjoint – Instruction (Opérations aériennes) et commandant adjoint de l’Équipe d’évaluation et de normalisation – Instruction (Opérations aériennes); OSEMA Instr Ops Air & CmdtA EEN Instr Ops Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 32, Français, - officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29%20et%20commandant%20adjoint%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- officier supérieur d’état-major adjoint – Instruction (Opérations aériennes)
- commandant adjoint de l’Équipe d’évaluation et de normalisation – Instruction (Opérations aériennes)
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Operations (Air Forces)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Air Operations Training and Officer Commanding Air Operations Training Standardization and Evaluation Team
1, fiche 33, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Operations%20Training%20and%20Officer%20Commanding%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- SSO Air Ops Trg & OC Air Ops Trg SET 1, fiche 33, Anglais, SSO%20Air%20Ops%20Trg%20%26%20OC%20Air%20Ops%20Trg%20SET
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 33, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Operations%20Training%20and%20Officer%20Commanding%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Senior Staff Officer Air Operations Training and Officer Commanding Air Operations Training Standardization and Evaluation Team; SSO Air Ops Trg & OC Air Ops Trg SET: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 33, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Operations%20Training%20and%20Officer%20Commanding%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Senior Staff Officer Air Operations Training
- Officer Commanding Air Operations Training Standardization and Evaluation Team
- Senior Staff Officer Air Operations Training and Officer Commanding Air Operations Training Standardisation and Evaluation Team
- Officer Commanding Air Operations Training Standardisation and Evaluation Team
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- officier supérieur d’état-major – Instruction (Opérations aériennes) et commandant de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction – Opérations aériennes
1, fiche 33, Français, officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29%20et%20commandant%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%20%26ndash%3B%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- OSEM Instr Ops Air & Cmdt EEN Instr Ops Air 1, fiche 33, Français, OSEM%20Instr%20Ops%20Air%20%26%20Cmdt%20EEN%20Instr%20Ops%20Air
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 33, Français, - officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29%20et%20commandant%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%20%26ndash%3B%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
officier supérieur d’état-major – Instruction (Opérations aériennes) et commandant de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction – Opérations aériennes; OSEM Instr Ops Air & Cmdt EEN Instr Ops Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 33, Français, - officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29%20et%20commandant%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%20%26ndash%3B%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- officier supérieur d’état-major – Instruction (Opérations aériennes)
- commandant de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction – Opérations aériennes
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Air Technical Training
1, fiche 34, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- SSO Air Tech Trg 1, fiche 34, Anglais, SSO%20Air%20Tech%20Trg
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 34, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Senior Staff Officer Air Technical Training; SSO Air Tech Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 34, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 34, La vedette principale, Français
- officier supérieur d'état-major - Instruction technique (Air)
1, fiche 34, Français, officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Instruction%20technique%20%28Air%29
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- OSEM Instr Tech Air 1, fiche 34, Français, OSEM%20Instr%20Tech%20Air
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 34, Français, - officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Instruction%20technique%20%28Air%29
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
officier supérieur d'état-major - Instruction technique (Air); OSEM Instr Tech Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 34, Français, - officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Instruction%20technique%20%28Air%29
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Air Technical Training Innovation 2
1, fiche 35, Anglais, Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation%202
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- SO Air Tech Trg Innov 2 1, fiche 35, Anglais, SO%20Air%20Tech%20Trg%20Innov%202
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 35, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation%202
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Air Technical Training Innovation 2; SO Air Tech Trg Innov 2: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 35, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation%202
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 35, La vedette principale, Français
- officier d’état-major – Innovation de l’instruction technique (Air) 2
1, fiche 35, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20technique%20%28Air%29%202
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- OEM Innov Instr Tech Air 2 1, fiche 35, Français, OEM%20Innov%20Instr%20Tech%20Air%202
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 35, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20technique%20%28Air%29%202
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
officier d’état-major – Innovation de l’instruction technique (Air) 2; OEM Innov Instr Tech Air 2 : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 35, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20technique%20%28Air%29%202
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Air Technical Training Innovation
1, fiche 36, Anglais, Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- SO Air Tech Trg Innov 1, fiche 36, Anglais, SO%20Air%20Tech%20Trg%20Innov
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 36, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Air Technical Training Innovation; SO Air Tech Trg Innov: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 36, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 36, La vedette principale, Français
- officier d’état-major – Innovation de l’instruction technique (Air)
1, fiche 36, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20technique%20%28Air%29
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- OEM Innov Instr Tech Air 1, fiche 36, Français, OEM%20Innov%20Instr%20Tech%20Air
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 36, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20technique%20%28Air%29
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
officier d’état-major – Innovation de l’instruction technique (Air); OEM Innov Instr Tech Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 36, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20technique%20%28Air%29
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-05-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of the Naval Staff(Air & Warfare)
1, fiche 37, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20the%20Naval%20Staff%28Air%20%26%20Warfare%29
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- ACNS(A&W) 1, fiche 37, Anglais, ACNS%28A%26W%29
correct
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces navales
Fiche 37, La vedette principale, Français
- chef d'état-major adjoint de la Marine (Air et guerre)
1, fiche 37, Français, chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Marine%20%28Air%20et%20guerre%29
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- ACEMM(A & G) 2, fiche 37, Français, ACEMM%28A%20%26%20G%29
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-12-06
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Pollution (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- air pollution staff 1, fiche 38, Anglais, air%20pollution%20staff
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Other provinces ... do not have air pollution problems of sufficient magnitude to necessitate the ... maintenance of air pollution staff. 1, fiche 38, Anglais, - air%20pollution%20staff
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pollution (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- spécialistes de l'antipollution
1, fiche 38, Français, sp%C3%A9cialistes%20de%20l%27antipollution
nom masculin et féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Demain, ils seront les grands spécialistes de l'antipollution. 1, fiche 38, Français, - sp%C3%A9cialistes%20de%20l%27antipollution
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-05-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Air Force Standards
1, fiche 39, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Force%20Standards
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- SSO AF Stds 1, fiche 39, Anglais, SSO%20AF%20Stds
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 39, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Force%20Standards
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Senior Staff Officer Air Force Standards; SSO AF Stds: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 39, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Force%20Standards
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d’état-major – Normes de la Force aérienne
1, fiche 39, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Normes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- OSEM Nor FA 1, fiche 39, Français, OSEM%20Nor%20FA
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 39, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Normes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Officier supérieur d’état-major – Normes de la Force aérienne; OSEM Nor FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 39, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Normes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-05-27
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Deputy Operations Chief of Staff Regional Air Control Element(Atlantic)
1, fiche 40, Anglais, Deputy%20Operations%20Chief%20of%20Staff%20Regional%20Air%20Control%20Element%28Atlantic%29
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- D/Ops COS RACE (A) 1, fiche 40, Anglais, D%2FOps%20COS%20RACE%20%28A%29
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 40, Anglais, - Deputy%20Operations%20Chief%20of%20Staff%20Regional%20Air%20Control%20Element%28Atlantic%29
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Deputy Operations Chief of Staff Regional Air Control Element (Atlantic); D/Ops COS RACE (A): title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 40, Anglais, - Deputy%20Operations%20Chief%20of%20Staff%20Regional%20Air%20Control%20Element%28Atlantic%29
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Adjoint au chef d'état-major des opérations de l'élément régional de contrôle de la Force aérienne (Atlantique)
1, fiche 40, Français, Adjoint%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20op%C3%A9rations%20de%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20r%C3%A9gional%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%28Atlantique%29
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Adjointe au chef d'état-major des opérations de l'élément régional de contrôle de la Force aérienne (Atlantique) 1, fiche 40, Français, Adjointe%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20op%C3%A9rations%20de%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20r%C3%A9gional%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%28Atlantique%29
correct, nom féminin
- A CEM Ops ERCFA (A) 1, fiche 40, Français, A%20CEM%20Ops%20ERCFA%20%28A%29
correct, nom masculin et féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Les titres de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 40, Français, - Adjoint%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20op%C3%A9rations%20de%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20r%C3%A9gional%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%28Atlantique%29
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Adjoint au chef d'état-major des opérations de l'élément régional de contrôle de la Force aérienne (Atlantique); Adjointe au chef d'état-major des opérations de l'élément régional de contrôle de la Force aérienne (Atlantique); A CEM Ops ERCFA (A) : titres et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 40, Français, - Adjoint%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20op%C3%A9rations%20de%20l%27%C3%A9l%C3%A9ment%20r%C3%A9gional%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%28Atlantique%29
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-07-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Military Organization
- Air Forces
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- air staff
1, fiche 41, Anglais, air%20staff
correct, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- A staff 1, fiche 41, Anglais, A%20staff
correct, uniformisé
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The personnel of an air force headquarters organized according to the continental staff system. 2, fiche 41, Anglais, - air%20staff
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
An air staff can exist at all command levels. 2, fiche 41, Anglais, - air%20staff
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "the Air Staff" of the Chief of the Air Staff (CAS). 2, fiche 41, Anglais, - air%20staff
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
air staff; A staff: term, shortened form and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel (Trenton). 3, fiche 41, Anglais, - air%20staff
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Fiche 41, La vedette principale, Français
- état-major aérien
1, fiche 41, Français, %C3%A9tat%2Dmajor%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- état-major A 1, fiche 41, Français, %C3%A9tat%2Dmajor%20A
correct, nom masculin, uniformisé
- état-major Air 2, fiche 41, Français, %C3%A9tat%2Dmajor%20Air
correct, nom masculin, uniformisé
- EMA 2, fiche 41, Français, EMA
correct, nom masculin, uniformisé
- EMA 2, fiche 41, Français, EMA
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Personnel du quartier général d'une force aérienne organisée suivant le système d’état-major continental. 1, fiche 41, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20a%C3%A9rien
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Tous les niveaux de commandement peuvent être dotés d’un état-major aérien. 1, fiche 41, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20a%C3%A9rien
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
À ne pas confondre avec le terme «État-major de la Force aérienne», qui relève du Chef d'état-major de la Force aérienne (CEMFA). 1, fiche 41, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20a%C3%A9rien
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
état-major Air; état-major A; EMA : terme, forme abrégée et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 41, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20a%C3%A9rien
Record number: 41, Textual support number: 4 OBS
état-major aérien; état-major A ; terme, forme abrégée et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 4, fiche 41, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20a%C3%A9rien
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- 1 Canadian Air Division Chief of Staff
1, fiche 42, Anglais, 1%20Canadian%20Air%20Division%20Chief%20of%20Staff
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- 1 Cdn Air Div COS 1, fiche 42, Anglais, 1%20Cdn%20Air%20Div%20COS
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 42, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Chief%20of%20Staff
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
1 Canadian Air Division Chief of Staff; 1 Cdn Air Div COS: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 42, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Chief%20of%20Staff
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Chef d’état-major de la 1re Division aérienne du Canada
1, fiche 42, Français, Chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- CEM 1 DAC 1, fiche 42, Français, CEM%201%20DAC
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Les lettres «re» suivant le chiffre «1» se placent en exposant. 2, fiche 42, Français, - Chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 42, Français, - Chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Chef d’état-major de la 1re Division aérienne du Canada; CEM 1 DAC : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 42, Français, - Chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Chief of Staff, United States Air Force
1, fiche 43, Anglais, Chief%20of%20Staff%2C%20United%20States%20Air%20Force
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- CSAF 2, fiche 43, Anglais, CSAF
correct, États-Unis
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The Chief of Staff, United States Air Force, under the direction of the Secretary of the Air Force, supervises all elements and personnel of the United States Air Force and exercises command over the Air Defense Command, the Strategic Air Command and the Tactical Air Command. 3, fiche 43, Anglais, - Chief%20of%20Staff%2C%20United%20States%20Air%20Force
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Chief of Staff, United States Air Force
1, fiche 43, Français, Chief%20of%20Staff%2C%20United%20States%20Air%20Force
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
- CSAF 1, fiche 43, Français, CSAF
correct, États-Unis
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-11-30
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Royal Air Force Staff College
1, fiche 44, Anglais, Royal%20Air%20Force%20Staff%20College
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
WR: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 44, Anglais, - Royal%20Air%20Force%20Staff%20College
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
United Kingdom. 2, fiche 44, Anglais, - Royal%20Air%20Force%20Staff%20College
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Royal Air Force Staff College
1, fiche 44, Français, Royal%20Air%20Force%20Staff%20College
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
WR : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 44, Français, - Royal%20Air%20Force%20Staff%20College
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Royaume Uni. 2, fiche 44, Français, - Royal%20Air%20Force%20Staff%20College
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Personnel Management (General)
- Air Forces
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Director Air Staff Coordination
1, fiche 45, Anglais, Director%20Air%20Staff%20Coordination
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- DAS Coord 1, fiche 45, Anglais, DAS%20Coord
correct
- Director Air Review and Corporate Services 1, fiche 45, Anglais, Director%20Air%20Review%20and%20Corporate%20Services
ancienne désignation, correct
- D Air RCS 1, fiche 45, Anglais, D%20Air%20RCS
ancienne désignation, correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Director Air Staff Coordination; DAS Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 45, Anglais, - Director%20Air%20Staff%20Coordination
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Director Air Staff Co-ordination
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Forces aériennes
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Directeur - Coordination de l'état-major de la Force aérienne
1, fiche 45, Français, Directeur%20%2D%20Coordination%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- D Coord EMFA 1, fiche 45, Français, D%20Coord%20EMFA
correct, nom masculin
- Directeur - Examen et services ministériels (Air) 1, fiche 45, Français, Directeur%20%2D%20Examen%20et%20services%20minist%C3%A9riels%20%28Air%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DESM Air 1, fiche 45, Français, DESM%20Air
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Directeur - Coordination de l'état-major de la Force aérienne; D Coord EMFA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 45, Français, - Directeur%20%2D%20Coordination%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Coordination de l'état-major de la Force aérienne
- Directeur Coordination de l'état major de la Force aérienne
- Directeur Examen et services ministériels (Air)
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2010-12-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Regional Air Control Element(Atlantic) A3 and Chief of Staff
1, fiche 46, Anglais, Regional%20Air%20Control%20Element%28Atlantic%29%20A3%20and%20Chief%20of%20Staff
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- RACE (A) A3 & COS 1, fiche 46, Anglais, RACE%20%28A%29%20A3%20%26%20COS
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 46, Anglais, - Regional%20Air%20Control%20Element%28Atlantic%29%20A3%20and%20Chief%20of%20Staff
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Regional Air Control Element (Atlantic) A3 and Chief of Staff; RACE (A) A3 & COS: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 46, Anglais, - Regional%20Air%20Control%20Element%28Atlantic%29%20A3%20and%20Chief%20of%20Staff
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Élément régional de contrôle de la Force aérienne (Atlantique) A3 et Chef d'état-major
1, fiche 46, Français, %C3%89l%C3%A9ment%20r%C3%A9gional%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%28Atlantique%29%20A3%20et%20Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- ERCFA (A) A3 & CEM 1, fiche 46, Français, ERCFA%20%28A%29%20A3%20%26%20CEM
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 46, Français, - %C3%89l%C3%A9ment%20r%C3%A9gional%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%28Atlantique%29%20A3%20et%20Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Élément régional de contrôle de la Force aérienne (Atlantique) A3 et Chef d'état-major; ERCFA (A) A3 & CEM : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 46, Français, - %C3%89l%C3%A9ment%20r%C3%A9gional%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%28Atlantique%29%20A3%20et%20Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2010-12-03
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Deputy Chief of Staff for Plans and Operations, United States Air Force
1, fiche 47, Anglais, Deputy%20Chief%20of%20Staff%20for%20Plans%20and%20Operations%2C%20United%20States%20Air%20Force
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- AF/XO 1, fiche 47, Anglais, AF%2FXO
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Deputy Chief of Staff for Plans and Operations, United States Air Force
1, fiche 47, Français, Deputy%20Chief%20of%20Staff%20for%20Plans%20and%20Operations%2C%20United%20States%20Air%20Force
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
- AF/XO 1, fiche 47, Français, AF%2FXO
correct
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2010-12-03
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Deputy Chief of Staff for Command, Control, Communications and Computers, United States Air Force
1, fiche 48, Anglais, Deputy%20Chief%20of%20Staff%20for%20Command%2C%20Control%2C%20Communications%20and%20Computers%2C%20United%20States%20Air%20Force
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- AF/SC 1, fiche 48, Anglais, AF%2FSC
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Deputy Chief of Staff for Command, Control, Communications and Computers, United States Air Force
1, fiche 48, Français, Deputy%20Chief%20of%20Staff%20for%20Command%2C%20Control%2C%20Communications%20and%20Computers%2C%20United%20States%20Air%20Force
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
- AF/SC 1, fiche 48, Français, AF%2FSC
correct
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2010-08-24
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer-Air Command Excellence System
1, fiche 49, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%2DAir%20Command%20Excellence%20System
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- SSO ACES 1, fiche 49, Anglais, SSO%20ACES
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Senior Staff Officer - Air Command Excellence System; SSO ACES: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 49, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%2DAir%20Command%20Excellence%20System
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Système d'excellence du Commandement aérien
1, fiche 49, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Syst%C3%A8me%20d%27excellence%20du%20Commandement%20a%C3%A9rien
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
- OSEM ACES 1, fiche 49, Français, OSEM%20ACES
correct
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Il a été décidé de ne pas traduire le sigle ACES pour conserver le jeu de mots. 1, fiche 49, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Syst%C3%A8me%20d%27excellence%20du%20Commandement%20a%C3%A9rien
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Officier supérieur d'état-major - Système d'excellence du Commandement aérien; OSEM ACES : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 49, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Syst%C3%A8me%20d%27excellence%20du%20Commandement%20a%C3%A9rien
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2007-03-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Chief of the Air Staff Planning Guidance
1, fiche 50, Anglais, Chief%20of%20the%20Air%20Staff%20Planning%20Guidance
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- CAS PG 1, fiche 50, Anglais, CAS%20PG
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Guide de planification du Chef d'état-major de la Force aérienne
1, fiche 50, Français, Guide%20de%20planification%20du%20Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
- GP CEMFA 1, fiche 50, Français, GP%20CEMFA
nom masculin
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Management Control
- Operations Research and Management
- Air Forces
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Director Air Comptrollership and Business Management
1, fiche 51, Anglais, Director%20Air%20Comptrollership%20and%20Business%20Management
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- D Air CBM 1, fiche 51, Anglais, D%20Air%20CBM
correct
- Comptroller(Air Staff) 1, fiche 51, Anglais, Comptroller%28Air%20Staff%29
ancienne désignation, correct
- Compt (AS) 1, fiche 51, Anglais, Compt%20%28AS%29
ancienne désignation, correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 1, fiche 51, Anglais, - Director%20Air%20Comptrollership%20and%20Business%20Management
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Director Air Comptrollership and Business Management; D Air CBM: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 51, Anglais, - Director%20Air%20Comptrollership%20and%20Business%20Management
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Contrôle de gestion
- Recherche et gestion opérationnelles
- Forces aériennes
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Directeur - Fonction de contrôle et planification d'activités (Air)
1, fiche 51, Français, Directeur%20%2D%20Fonction%20de%20contr%C3%B4le%20et%20planification%20d%27activit%C3%A9s%20%28Air%29
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- DFCPA Air 1, fiche 51, Français, DFCPA%20Air
correct, nom masculin
- Contrôleur (Force aérienne) 1, fiche 51, Français, Contr%C3%B4leur%20%28Force%20a%C3%A9rienne%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Contr (FA) 1, fiche 51, Français, Contr%20%28FA%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 1, fiche 51, Français, - Directeur%20%2D%20Fonction%20de%20contr%C3%B4le%20et%20planification%20d%27activit%C3%A9s%20%28Air%29
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Directeur - Fonction de contrôle et planification d'activités (Air); DFCPA Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 51, Français, - Directeur%20%2D%20Fonction%20de%20contr%C3%B4le%20et%20planification%20d%27activit%C3%A9s%20%28Air%29
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Fonction de contrôle et planification d'activités (Air)
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2006-01-26
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Aide de camp-Chief Air Staff
1, fiche 52, Anglais, Aide%20de%20camp%2DChief%20Air%20Staff
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- ADC CAS 1, fiche 52, Anglais, ADC%20CAS
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 52, Anglais, - Aide%20de%20camp%2DChief%20Air%20Staff
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Aide de camp - Chief Air Staff; ADC CAS: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 52, Anglais, - Aide%20de%20camp%2DChief%20Air%20Staff
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Aide-de-camp-Chief Air Staff
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Aide de camp du Chef d'état-major de la Force aérienne
1, fiche 52, Français, Aide%20de%20camp%20du%20Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin et féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- ADC CEMFA 1, fiche 52, Français, ADC%20CEMFA
correct, nom masculin et féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 52, Français, - Aide%20de%20camp%20du%20Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Aide de camp du Chef d'état-major de la Force aérienne; ADC CEMFA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 52, Français, - Aide%20de%20camp%20du%20Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2005-04-28
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations Research and Management
- Air Forces
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Director Air Staff Operational Research
1, fiche 53, Anglais, Director%20Air%20Staff%20Operational%20Research
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- DASOR 2, fiche 53, Anglais, DASOR
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Director Air Staff Operational Research; DASOR: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 53, Anglais, - Director%20Air%20Staff%20Operational%20Research
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Recherche et gestion opérationnelles
- Forces aériennes
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Directeur - Recherche opérationnelle (Force aérienne)
1, fiche 53, Français, Directeur%20%2D%20Recherche%20op%C3%A9rationnelle%20%28Force%20a%C3%A9rienne%29
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- DROFA 2, fiche 53, Français, DROFA
correct, nom masculin
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Directeur - Recherche opérationnelle (Force aérienne); DROFA : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 53, Français, - Directeur%20%2D%20Recherche%20op%C3%A9rationnelle%20%28Force%20a%C3%A9rienne%29
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Recherche opérationnelle (Force aérienne)
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2003-11-25
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Air Forces
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Senior Air Staff Officer 1, fiche 54, Anglais, Senior%20Air%20Staff%20Officer
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Forces aériennes
Fiche 54, La vedette principale, Français
- officier supérieur d'état-major - Air
1, fiche 54, Français, officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Air
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- OSEM Air 1, fiche 54, Français, OSEM%20Air
nom masculin
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2003-05-13
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Air Forces
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Air Staff Standing Orders
1, fiche 55, Anglais, Air%20Staff%20Standing%20Orders
correct, pluriel
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces aériennes
Fiche 55, La vedette principale, Français
- ordres permanents de l'état-major de la Force aérienne
1, fiche 55, Français, ordres%20permanents%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2003-05-13
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Military Finances
- Air Forces
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Air Staff Level 2 Business Planning Guidance
1, fiche 56, Anglais, Air%20Staff%20Level%202%20Business%20Planning%20Guidance
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Finances militaires
- Forces aériennes
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Guide de la planification des activités de niveau 2 de l'état-major de la Force aérienne
1, fiche 56, Français, Guide%20de%20la%20planification%20des%20activit%C3%A9s%20de%20niveau%202%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
proposition, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2003-05-13
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Air Forces
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Options Analysis of CAS Resource Structure
1, fiche 57, Anglais, Options%20Analysis%20of%20CAS%20Resource%20Structure
voir observation
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
CAS: Chief of the Air Staff. 2, fiche 57, Anglais, - Options%20Analysis%20of%20CAS%20Resource%20Structure
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Options Analysis of Chief of the Air Staff Resource Structure
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Forces aériennes
Fiche 57, La vedette principale, Français
- analyse d'options de la structure des ressources du CEMFA
1, fiche 57, Français, analyse%20d%27options%20de%20la%20structure%20des%20ressources%20du%20CEMFA
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
CEMFA : Chef d'état-major de la Force aérienne. 1, fiche 57, Français, - analyse%20d%27options%20de%20la%20structure%20des%20ressources%20du%20CEMFA
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- analyse d'options de la structure des ressources du Chef d'état-major de la Force aérienne
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2003-02-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- general air staff 1, fiche 58, Anglais, general%20air%20staff
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 58, La vedette principale, Français
- état-major des forces aériennes
1, fiche 58, Français, %C3%A9tat%2Dmajor%20des%20forces%20a%C3%A9riennes
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- GAS 1, fiche 58, Français, GAS
nom masculin
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2002-04-24
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of NATO Bodies
- Air Defence
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Reaction Forces(Air) Staff
1, fiche 59, Anglais, Reaction%20Forces%28Air%29%20Staff
correct, OTAN
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- RF(A)S 1, fiche 59, Anglais, RF%28A%29S
correct, OTAN
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Reaction Forces Air Staff
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres d'organismes de l'OTAN
- Défense aérienne
Fiche 59, La vedette principale, Français
- État-major des forces aériennes de réaction
1, fiche 59, Français, %C3%89tat%2Dmajor%20des%20forces%20a%C3%A9riennes%20de%20r%C3%A9action
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 59, Les abréviations, Français
- RF(A)S 1, fiche 59, Français, RF%28A%29S
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2001-12-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- air staff
1, fiche 60, Anglais, air%20staff
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- AS 2, fiche 60, Anglais, AS
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
air staff; AS: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 60, Anglais, - air%20staff
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 60, La vedette principale, Français
- état-major de la Force aérienne
1, fiche 60, Français, %C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- EMFA 2, fiche 60, Français, EMFA
correct, nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Français
- état-major général de l'armée de l'air 3, fiche 60, Français, %C3%A9tat%2Dmajor%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20l%27arm%C3%A9e%20de%20l%27air
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
état-major de la Force aérienne; EMFA : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 60, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Le terme «armée de l'air» s'emploie dans des contextes européens. Au Canada, le terme «Force aérienne» est privilégié. 2, fiche 60, Français, - %C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Executive Assistant to the Chief of the Air Staff
1, fiche 61, Anglais, Executive%20Assistant%20to%20the%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- EA CAS 1, fiche 61, Anglais, EA%20CAS
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Executive Assistant to the Chief of the Air Staff; EA CAS: title and shortened form to be used by the Department of National Defence / Canadian Forces, (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 61, Anglais, - Executive%20Assistant%20to%20the%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 61, Anglais, - Executive%20Assistant%20to%20the%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 61, La vedette principale, Français
- adjoint exécutif au chef d'état-major de la Force aérienne
1, fiche 61, Français, adjoint%20ex%C3%A9cutif%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- adjointe exécutive au chef d'état-major de la Force aérienne 1, fiche 61, Français, adjointe%20ex%C3%A9cutive%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
- AE CEMFA 2, fiche 61, Français, AE%20CEMFA
correct, nom masculin et féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
adjoint exécutif au chef d'état-major de la Force aérienne/adjointe exécutive au chef d'état-major de la Force aérienne; AE CEMFA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 61, Français, - adjoint%20ex%C3%A9cutif%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 3, fiche 61, Français, - adjoint%20ex%C3%A9cutif%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Executive Assistant to the Assistant Chief of the Air Staff
1, fiche 62, Anglais, Executive%20Assistant%20to%20the%20Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- EA ACAS 1, fiche 62, Anglais, EA%20ACAS
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Executive Assistant to the Assistant Chief of the Air Staff; EA ACAS: title and shortened form to be used by the Department of National Defence / Canadian Forces, (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 62, Anglais, - Executive%20Assistant%20to%20the%20Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 62, Anglais, - Executive%20Assistant%20to%20the%20Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 62, La vedette principale, Français
- adjoint exécutif au chef d'état-major adjoint de la Force aérienne
1, fiche 62, Français, adjoint%20ex%C3%A9cutif%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- adjointe exécutive au chef d'état-major adjoint de la Force aérienne 1, fiche 62, Français, adjointe%20ex%C3%A9cutive%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
- AE ACEMFA 2, fiche 62, Français, AE%20ACEMFA
correct, nom masculin et féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
adjoint exécutif au chef d'état-major adjoint de la Force aérienne/adjointe exécutive au chef d'état-major adjoint de la Force aérienne; AE ACEMFA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 62, Français, - adjoint%20ex%C3%A9cutif%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 3, fiche 62, Français, - adjoint%20ex%C3%A9cutif%20au%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Deputy Director Air Staff Coordination
1, fiche 63, Anglais, Deputy%20Director%20Air%20Staff%20Coordination
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- D/D AS Coord 1, fiche 63, Anglais, D%2FD%20AS%20Coord
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Deputy Director Air Staff Coordination;D/D AS Coord: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence / Canadian Forces, (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 63, Anglais, - Deputy%20Director%20Air%20Staff%20Coordination
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Directeur adjoint - Coordination de l'état-major de la Force aérienne
1, fiche 63, Français, Directeur%20adjoint%20%2D%20Coordination%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- Directrice adjointe - Coordination de l'état-major de la Force aérienne 1, fiche 63, Français, Directrice%20adjointe%20%2D%20Coordination%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
- DA Coord EMFA 1, fiche 63, Français, DA%20Coord%20EMFA
correct
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Directeur adjoint - Coordination de l'état-major de la Force aérienne/ Directrice adjointe - Coordination de l'état-major de la Force aérienne; DA Coord EMFA : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 63, Français, - Directeur%20adjoint%20%2D%20Coordination%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Special Advisor to the Chief of the Air Staff
1, fiche 64, Anglais, Special%20Advisor%20to%20the%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- SA CAS 1, fiche 64, Anglais, SA%20CAS
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Special Advisor to the Chief of the Air Staff; SA CAS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence / Canadian Forces, (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 64, Anglais, - Special%20Advisor%20to%20the%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 2, fiche 64, Anglais, - Special%20Advisor%20to%20the%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 64, La vedette principale, Français
- conseiller spécial du chef d'état-major de la Force aérienne
1, fiche 64, Français, conseiller%20sp%C3%A9cial%20du%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- conseillère spéciale du chef d'état-major de la Force aérienne 1, fiche 64, Français, conseill%C3%A8re%20sp%C3%A9ciale%20du%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
- CS CEMFA 2, fiche 64, Français, CS%20CEMFA
correct
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
conseiller spécial du chef d'état-major de la Force aérienne/conseillère spéciale du chef d'état-major de la Force aérienne; CS CEMFA : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 64, Français, - conseiller%20sp%C3%A9cial%20du%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un numéro. 3, fiche 64, Français, - conseiller%20sp%C3%A9cial%20du%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Acting Assistant Chief of the Air Staff
1, fiche 65, Anglais, Acting%20Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- A/ACAS 1, fiche 65, Anglais, A%2FACAS
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Acting Assistant Chief of the Air Staff; A/ACAS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence / Canadian Forces, (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 65, Anglais, - Acting%20Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 2, fiche 65, Anglais, - Acting%20Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 65, La vedette principale, Français
- chef d'état-major adjoint de la Force aérienne par intérim
1, fiche 65, Français, chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20par%20int%C3%A9rim
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- ACEMFA p.i. 2, fiche 65, Français, ACEMFA%20p%2Ei%2E
correct
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
chef d'état-major adjoint de la Force aérienne par intérim; ACEMFA p.i. : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 65, Français, - chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20par%20int%C3%A9rim
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un numéro. 3, fiche 65, Français, - chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20par%20int%C3%A9rim
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Visits Coordinator-Chief of the Air Staff
1, fiche 66, Anglais, Visits%20Coordinator%2DChief%20of%20the%20Air%20Staff
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Visits Coord CAS 1, fiche 66, Anglais, Visits%20Coord%20CAS
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Visits Coordinator - Chief of the Air Staff; Visits Coord CAS: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence / Canadian Forces, (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 66, Anglais, - Visits%20Coordinator%2DChief%20of%20the%20Air%20Staff
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- coordonnateur des visites - Chef d'état-major de la Force aérienne
1, fiche 66, Français, coordonnateur%20des%20visites%20%2D%20Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- coordonnatrice des visites - Chef d'état-major de la Force aérienne 1, fiche 66, Français, coordonnatrice%20des%20visites%20%2D%20Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
- Coord Visites CEMFA 1, fiche 66, Français, Coord%20Visites%20CEMFA
correct
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
coordonnateur des visites - Chef d'état-major de la Force aérienne/coordonnatrice des visites - Chef d'état-major de la Force aérienne; Coord Visites CEMFA : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 66, Français, - coordonnateur%20des%20visites%20%2D%20Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Chief of the Air Staff Chief Warrant Officer
1, fiche 67, Anglais, Chief%20of%20the%20Air%20Staff%20Chief%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- CAS CWO 1, fiche 67, Anglais, CAS%20CWO
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Chief of the Air Staff Chief Warrant Officer; CAS CWO: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence / Canadian Forces, (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 67, Anglais, - Chief%20of%20the%20Air%20Staff%20Chief%20Warrant%20Officer
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 2, fiche 67, Anglais, - Chief%20of%20the%20Air%20Staff%20Chief%20Warrant%20Officer
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 67, La vedette principale, Français
- adjudant-chef du chef d'état-major de la Force aérienne
1, fiche 67, Français, adjudant%2Dchef%20du%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- adjuc CEMFA 2, fiche 67, Français, adjuc%20CEMFA
correct
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
adjudant-chef du chef d'état-major de la Force aérienne; adjuc CEMFA : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 67, Français, - adjudant%2Dchef%20du%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un numéro. 3, fiche 67, Français, - adjudant%2Dchef%20du%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2000-09-22
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Chief of Air Staff Deputy Air Reserve Advisor
1, fiche 68, Anglais, Chief%20of%20Air%20Staff%20Deputy%20Air%20Reserve%20Advisor
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- CAS D/AR Adv 2, fiche 68, Anglais, CAS%20D%2FAR%20Adv
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Chief of Air Staff Deputy Air Reserve Advisor; CAS D/AR Adv: title and abbreviation to to be used by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 3, fiche 68, Anglais, - Chief%20of%20Air%20Staff%20Deputy%20Air%20Reserve%20Advisor
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 68, La vedette principale, Français
- conseiller adjoint de la Réserve aérienne auprès du chef d'état-major de la Force aérienne
1, fiche 68, Français, conseiller%20adjoint%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20aupr%C3%A8s%20du%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
- Conseiller A RA CEMFA 1, fiche 68, Français, Conseiller%20A%20RA%20CEMFA
correct, nom masculin
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
conseilleur adjoint de la Réserve aérienne auprès du chef d'état-major de la Force aérienne; Conseiller A RA CEMFA : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (C Air, Winnipeg). 1, fiche 68, Français, - conseiller%20adjoint%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20aupr%C3%A8s%20du%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2000-09-22
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Chief of Air Staff Air Reserve Advisor
1, fiche 69, Anglais, Chief%20of%20Air%20Staff%20Air%20Reserve%20Advisor
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- CAS AR Adv 2, fiche 69, Anglais, CAS%20AR%20Adv
correct
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Chief of Air Staff Air Reserve Advisor; CAS AR Adv: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 3, fiche 69, Anglais, - Chief%20of%20Air%20Staff%20Air%20Reserve%20Advisor
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 69, La vedette principale, Français
- conseiller de la Réserve aérienne auprès du chef d'état-major de la Force aérienne
1, fiche 69, Français, conseiller%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20aupr%C3%A8s%20du%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
- Conseiller RA CEMFA 1, fiche 69, Français, Conseiller%20RA%20CEMFA
correct, nom masculin
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
conseiller de la Réserve aérienne auprès du chef d'état-major de la Force aérienne; Conseiller RA CEMFA : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (C Air, Winnipeg). 2, fiche 69, Français, - conseiller%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20aupr%C3%A8s%20du%20chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1999-12-21
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Belgian Air Staff
1, fiche 70, Anglais, Belgian%20Air%20Staff
Belgique
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- BELAIR 1, fiche 70, Anglais, BELAIR
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 70, La vedette principale, Français
- État-major de la Force aérienne
1, fiche 70, Français, %C3%89tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Belgique
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1999-11-15
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Air Command and Staff College-Non Resident Course
1, fiche 71, Anglais, Air%20Command%20and%20Staff%20College%2DNon%20Resident%20Course
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
WW: classification specialty qualification code. 2, fiche 71, Anglais, - Air%20Command%20and%20Staff%20College%2DNon%20Resident%20Course
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
United States. 2, fiche 71, Anglais, - Air%20Command%20and%20Staff%20College%2DNon%20Resident%20Course
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Air Command and Staff College - Cours hors résidence
1, fiche 71, Français, Air%20Command%20and%20Staff%20College%20%2D%20Cours%20hors%20r%C3%A9sidence
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
WW : code de qualification de spécialiste (classifications) . 2, fiche 71, Français, - Air%20Command%20and%20Staff%20College%20%2D%20Cours%20hors%20r%C3%A9sidence
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
États-Unis. 2, fiche 71, Français, - Air%20Command%20and%20Staff%20College%20%2D%20Cours%20hors%20r%C3%A9sidence
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1999-09-17
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Course Titles (Armed Forces)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Air Force Staff Course
1, fiche 72, Anglais, Air%20Force%20Staff%20Course
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- AFSC 2, fiche 72, Anglais, AFSC
correct
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Air Force Staff Course; AFSC: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 72, Anglais, - Air%20Force%20Staff%20Course
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de cours (Forces armées)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Cours d'état-major de la Force aérienne
1, fiche 72, Français, Cours%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
- CEMFA 1, fiche 72, Français, CEMFA
correct, nom masculin
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Cours d'état-major de la Force aérienne; CEMFA: titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 72, Français, - Cours%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Cours offert depuis 1992 aux officiers de l'aviation par l'École d'études aérospatiales des Forces canadiennes, à Winnipeg. 2, fiche 72, Français, - Cours%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1999-07-22
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Fourth Allied Tactical Air Force Staff Ramstein
1, fiche 73, Anglais, Headquarters%20Fourth%20Allied%20Tactical%20Air%20Force%20Staff%20Ramstein
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- 4 ATAF HQ Staff Ramstein 1, fiche 73, Anglais, 4%20ATAF%20HQ%20Staff%20Ramstein
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Title adopted by the Department of National Defence 2, fiche 73, Anglais, - Headquarters%20Fourth%20Allied%20Tactical%20Air%20Force%20Staff%20Ramstein
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- État-major du Quartier général de la Quatrième Force aérienne tactique alliée, Ramstein
1, fiche 73, Français, %C3%89tat%2Dmajor%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20Quatri%C3%A8me%20Force%20a%C3%A9rienne%20tactique%20alli%C3%A9e%2C%20Ramstein
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- EM QG 4 FATA Ramstein 1, fiche 73, Français, EM%20QG%204%20FATA%20Ramstein
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Titre de poste adopté par le Ministère de la Défense Nationale 2, fiche 73, Français, - %C3%89tat%2Dmajor%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20Quatri%C3%A8me%20Force%20a%C3%A9rienne%20tactique%20alli%C3%A9e%2C%20Ramstein
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1998-04-14
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Aeroindustry
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Air Staff Requirement
1, fiche 74, Anglais, Air%20Staff%20Requirement
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- ASR 2, fiche 74, Anglais, ASR
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
The future British position on V/STOL rests on Air Staff Requirement (ASR) 409, which has emerged as a result of the separation of the original Air Staff Target (AST) 403 requirement into two parts - one for a Jaguar replacement and the other for a Harrier replacement. 3, fiche 74, Anglais, - Air%20Staff%20Requirement
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Constructions aéronautiques
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Air Staff Requirement
1, fiche 74, Français, Air%20Staff%20Requirement
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
- ASR 2, fiche 74, Français, ASR
correct
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1998-04-14
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Aeroindustry
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Air Staff Target
1, fiche 75, Anglais, Air%20Staff%20Target
correct, Grande-Bretagne
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- AST 2, fiche 75, Anglais, AST
correct, Grande-Bretagne
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The future British position on V/STOL rests on Air Staff Requirement (ASR) 409, which has emerged as a result of the separation of the original Air Staff Target (AST) 403 requirement into two parts - one for a Jaguar replacement and the other for a Harrier replacement. 3, fiche 75, Anglais, - Air%20Staff%20Target
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Constructions aéronautiques
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Air Staff Target
1, fiche 75, Français, Air%20Staff%20Target
correct, Grande-Bretagne
Fiche 75, Les abréviations, Français
- AST 2, fiche 75, Français, AST
correct, Grande-Bretagne
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1996-03-22
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer-Air Reserve
1, fiche 76, Anglais, Staff%20Officer%2DAir%20Reserve
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- SO AR 1, fiche 76, Anglais, SO%20AR
correct
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Réserve aérienne
1, fiche 76, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
- OEM RA 1, fiche 76, Français, OEM%20RA
correct, nom masculin
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1996-03-18
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Air Traffic Control
1, fiche 77, Anglais, Staff%20Officer%20Air%20Traffic%20Control
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- SOATC 1, fiche 77, Anglais, SOATC
correct
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- officier d'état-major du contrôle de la circulation aérienne
1, fiche 77, Français, officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20du%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
- OEMCCA 1, fiche 77, Français, OEMCCA
correct
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer North American Air Defence Modernization
1, fiche 78, Anglais, Staff%20Officer%20North%20American%20Air%20Defence%20Modernization
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- SO NAADM 1, fiche 78, Anglais, SO%20NAADM
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 78, Anglais, - Staff%20Officer%20North%20American%20Air%20Defence%20Modernization
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Modernisation de la défense aérienne de l'Amérique du Nord
1, fiche 78, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Modernisation%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20l%27Am%C3%A9rique%20du%20Nord
correct
Fiche 78, Les abréviations, Français
- OEM MDAAN 1, fiche 78, Français, OEM%20MDAAN
correct
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 78, Français, - Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Modernisation%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20l%27Am%C3%A9rique%20du%20Nord
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1994-09-30
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Air Traffic Control Training
1, fiche 79, Anglais, Staff%20Officer%20Air%20Traffic%20Control%20Training
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- SO ATCT 1, fiche 79, Anglais, SO%20ATCT
correct
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 1, fiche 79, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Traffic%20Control%20Training
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Entraînement au contrôle de la circulation aérienne
1, fiche 79, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Entra%C3%AEnement%20au%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
- OEM ECCA 1, fiche 79, Français, OEM%20ECCA
correct, nom masculin
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 79, Français, - Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Entra%C3%AEnement%20au%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Course Titles (Armed Forces)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Staff Training Air Reserve 1, fiche 80, Anglais, Staff%20Training%20Air%20Reserve
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- STAR Course 1, fiche 80, Anglais, STAR%20Course
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de cours (Forces armées)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Cours d'état-major de la Réserve aérienne
1, fiche 80, Français, Cours%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
proposition
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- Cours STAR 1, fiche 80, Français, Cours%20STAR
proposition
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1993-10-01
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer-Air Transport Search and Rescue 1, fiche 81, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%2DAir%20Transport%20Search%20and%20Rescue
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Transport aérien (recherche et sauvetage)
1, fiche 81, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien%20%28recherche%20et%20sauvetage%29
proposition
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1992-10-05
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Air Force Staff College
1, fiche 82, Anglais, Air%20Force%20Staff%20College
correct, France
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Translation suggested by Richard Power, revisor at the National Defence Section. 2, fiche 82, Anglais, - Air%20Force%20Staff%20College
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 82, La vedette principale, Français
- École supérieure de guerre aérienne
1, fiche 82, Français, %C3%89cole%20sup%C3%A9rieure%20de%20guerre%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, France
Fiche 82, Les abréviations, Français
- ESGA 2, fiche 82, Français, ESGA
France
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1992-09-28
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Air Command Staff Program 1, fiche 83, Anglais, Air%20Command%20Staff%20Program
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Programme de commandement et d'état-major - Air 1, fiche 83, Français, Programme%20de%20commandement%20et%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Air
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1990-09-24
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer-Air Transport Operations
1, fiche 84, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%2DAir%20Transport%20Operations
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- SSO ATOPS 1, fiche 84, Anglais, SSO%20ATOPS
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- officier supérieur d'état-major - opérations de transport aérien
1, fiche 84, Français, officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20op%C3%A9rations%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- OSEM OTA 1, fiche 84, Français, OSEM%20OTA
correct, nom masculin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Établie par Termino MDN pour J.F. et R.L. 1, fiche 84, Français, - officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20op%C3%A9rations%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1989-01-25
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Deputy Chief of Staff-Air Training
1, fiche 85, Anglais, Deputy%20Chief%20of%20Staff%2DAir%20Training
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- DCOS AIRTRG 1, fiche 85, Anglais, DCOS%20AIRTRG
correct
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Sous-chef d'état- major - Instruction en aviation
1, fiche 85, Français, Sous%2Dchef%20d%27%C3%A9tat%2D%20major%20%2D%20Instruction%20en%20aviation
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- SCEM IA 1, fiche 85, Français, SCEM%20IA
correct, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1988-11-21
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Senior Air Staff Officer
1, fiche 86, Anglais, Senior%20Air%20Staff%20Officer
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- SASO 1, fiche 86, Anglais, SASO
correct
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence 2, fiche 86, Anglais, - Senior%20Air%20Staff%20Officer
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Air
1, fiche 86, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Air
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- OSEM Air 2, fiche 86, Français, OSEM%20Air
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et titre officialisés par le ministère de la Défense nationale 2, fiche 86, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Air
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1988-11-16
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer-Air Services
1, fiche 87, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%2DAir%20Services
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- SSOAir Svcs 1, fiche 87, Anglais, SSOAir%20Svcs
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 87, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%2DAir%20Services
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Services aériens
1, fiche 87, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Services%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- OSEM Serv aériens 1, fiche 87, Français, OSEM%20Serv%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 87, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Services%20a%C3%A9riens
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1988-11-16
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Chief of Staff-Air
1, fiche 88, Anglais, Chief%20of%20Staff%2DAir
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- COS Air 1, fiche 88, Anglais, COS%20Air
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 88, Anglais, - Chief%20of%20Staff%2DAir
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major - Air
1, fiche 88, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Air
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- CEM Air 1, fiche 88, Français, CEM%20Air
correct, nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 88, Français, - Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Air
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1988-11-16
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer-Air Operations
1, fiche 89, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%2DAir%20Operations
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- SSO Air Ops 1, fiche 89, Anglais, SSO%20Air%20Ops
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 89, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%2DAir%20Operations
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Opérations aériennes
1, fiche 89, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- OSEM Op Air 1, fiche 89, Français, OSEM%20Op%20Air
correct, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 89, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1988-10-21
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Air Trades Development
1, fiche 90, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Trades%20Development
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- SSO ATD 2, fiche 90, Anglais, SSO%20ATD
correct
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
According to CFB Winnipeg Telephone Directory of November 1987, p. 11 blue. 3, fiche 90, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Trades%20Development
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Développement des métiers reliés à l'aéronautique
1, fiche 90, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20D%C3%A9veloppement%20des%20m%C3%A9tiers%20reli%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27a%C3%A9ronautique
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
- OSEM DMA 1, fiche 90, Français, OSEM%20DMA
correct
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1986-11-26
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Royal Norwegian Air Force Staff College, Oslo
1, fiche 91, Anglais, Royal%20Norwegian%20Air%20Force%20Staff%20College%2C%20Oslo
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- RNOAF Staff Col Oslo 1, fiche 91, Anglais, RNOAF%20Staff%20Col%20Oslo
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Regular Force. 2, fiche 91, Anglais, - Royal%20Norwegian%20Air%20Force%20Staff%20College%2C%20Oslo
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Collège d'état-major de l'aviation royale norvégienne, Oslo
1, fiche 91, Français, Coll%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27aviation%20royale%20norv%C3%A9gienne%2C%20Oslo
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- CEMARN Oslo 1, fiche 91, Français, CEMARN%20Oslo
correct
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Force régulière. 2, fiche 91, Français, - Coll%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27aviation%20royale%20norv%C3%A9gienne%2C%20Oslo
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1986-04-15
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Position Titles
- Air Transport
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Air Embarkation Staff Officer 1, fiche 92, Anglais, Air%20Embarkation%20Staff%20Officer
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de postes
- Transport aérien
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Préposé à l'embarquement des aviateurs
1, fiche 92, Français, Pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20l%27embarquement%20des%20aviateurs
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1986-03-11
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Chief of Staff, US Air Force 1, fiche 93, Anglais, Chief%20of%20Staff%2C%20US%20Air%20Force
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- COFSAF 1, fiche 93, Anglais, COFSAF
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Chef d'état-major des forces aériennes des États-Unis 1, fiche 93, Français, Chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20forces%20a%C3%A9riennes%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1986-01-23
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Vice Chief of the Air Staff 1, fiche 94, Anglais, Vice%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Vice-chef d'état-major de l'air
1, fiche 94, Français, Vice%2Dchef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27air
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
art militaire (Quartier général de l'Aviation) 1, fiche 94, Français, - Vice%2Dchef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27air
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Royal Norwegian Air Force Staff College
1, fiche 95, Anglais, Royal%20Norwegian%20Air%20Force%20Staff%20College
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
XT: classification specialty qualification code. 2, fiche 95, Anglais, - Royal%20Norwegian%20Air%20Force%20Staff%20College
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Collège d'état-major de l'Aviation royale norvégienne
1, fiche 95, Français, Coll%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27Aviation%20royale%20norv%C3%A9gienne
correct
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
XT : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 95, Français, - Coll%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27Aviation%20royale%20norv%C3%A9gienne
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Royal Canadian Air Force Staff College
1, fiche 96, Anglais, Royal%20Canadian%20Air%20Force%20Staff%20College
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
WK: classification specialty qualification code. 2, fiche 96, Anglais, - Royal%20Canadian%20Air%20Force%20Staff%20College
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Courses up to 1966. 1, fiche 96, Anglais, - Royal%20Canadian%20Air%20Force%20Staff%20College
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Collège d'état-major de l'aviation royale du Canada
1, fiche 96, Français, Coll%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27aviation%20royale%20du%20Canada
correct
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
WK : code de qualification de spécialiste (classifications) . 2, fiche 96, Français, - Coll%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27aviation%20royale%20du%20Canada
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Cours jusqu'à 1966. 2, fiche 96, Français, - Coll%C3%A8ge%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27aviation%20royale%20du%20Canada
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Royal Australian Air Force Staff College
1, fiche 97, Anglais, Royal%20Australian%20Air%20Force%20Staff%20College
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
YT: classification specialty qualification code. 2, fiche 97, Anglais, - Royal%20Australian%20Air%20Force%20Staff%20College
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Royal Australian Air Force Staff College
1, fiche 97, Français, Royal%20Australian%20Air%20Force%20Staff%20College
correct
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
YT : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 97, Français, - Royal%20Australian%20Air%20Force%20Staff%20College
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Staff Air Navigator
1, fiche 98, Anglais, Staff%20Air%20Navigator
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
31.A1: classification specialty qualification code. 2, fiche 98, Anglais, - Staff%20Air%20Navigator
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Navigateur aérien d'état-major
1, fiche 98, Français, Navigateur%20a%C3%A9rien%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
correct
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
31.A1 : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 98, Français, - Navigateur%20a%C3%A9rien%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Staff Intelligence(Air)
1, fiche 99, Anglais, Staff%20Intelligence%28Air%29
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- RK 1, fiche 99, Anglais, RK
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
RK: classification specialty qualification code. 2, fiche 99, Anglais, - Staff%20Intelligence%28Air%29
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- Tactical Intelligence (Air)
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Renseignement d'état-major (Air)
1, fiche 99, Français, Renseignement%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%28Air%29
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
RK : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 99, Français, - Renseignement%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%28Air%29
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- Renseignement tactique (Air)
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Electronic Warfare-Air Operations Staff Officer
1, fiche 100, Anglais, Electronic%20Warfare%2DAir%20Operations%20Staff%20Officer
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
ED: classification specialty qualification code. 2, fiche 100, Anglais, - Electronic%20Warfare%2DAir%20Operations%20Staff%20Officer
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major des opérations aériennes - Guerre électronique
1, fiche 100, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Guerre%20%C3%A9lectronique
correct
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
ED : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 100, Français, - Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20des%20op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20%2D%20Guerre%20%C3%A9lectronique
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


