TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR TRAFFIC CONTROLLER IN-TRAINING [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- air traffic controller-in-training
1, fiche 1, Anglais, air%20traffic%20controller%2Din%2Dtraining
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- air traffic controller in training 2, fiche 1, Anglais, air%20traffic%20controller%20in%20training
correct
- air traffic controller in-training 3, fiche 1, Anglais, air%20traffic%20controller%20in%2Dtraining
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An air traffic controller in training at a field facility who has never been facility certified in the terminal/en route option in an air traffic control facility in the Air Traffic Service and therefore has never attained the Certified Professional Controller (CPC) level. 2, fiche 1, Anglais, - air%20traffic%20controller%2Din%2Dtraining
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contrôleur stagiaire de la circulation aérienne
1, fiche 1, Français, contr%C3%B4leur%20stagiaire%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tout contrôleur stagiaire de la circulation aérienne opérant dans son (ses) organisme(s) de contrôle : a) possède une licence ou un brevet d'aptitude de contrôleur de la circulation aérienne stagiaire en cours de validité l'autorisant à fournir le service ATC auquel correspond sa formation sur la position; b) soit en possession d'une attestation médicale de la classe appropriée, en cours de validité. 1, fiche 1, Français, - contr%C3%B4leur%20stagiaire%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-01-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Air Traffic Controller In-Training Program
1, fiche 2, Anglais, Air%20Traffic%20Controller%20In%2DTraining%20Program
Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme de formation interne des contrôleurs en circulation aérienne
1, fiche 2, Français, Programme%20de%20formation%20interne%20des%20contr%C3%B4leurs%20en%20circulation%20a%C3%A9rienne
Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de Transports Canada 1, fiche 2, Français, - Programme%20de%20formation%20interne%20des%20contr%C3%B4leurs%20en%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


