TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR TRAFFIC MANAGEMENT COORDINATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Communications, Navigation, Surveillance/Air Traffic Management/Implementation Co-ordination Sub-Group
1, fiche 1, Anglais, Communications%2C%20Navigation%2C%20Surveillance%2FAir%20Traffic%20Management%2FImplementation%20Co%2Dordination%20Sub%2DGroup
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CNS/ATM/IC/SG 1, fiche 1, Anglais, CNS%2FATM%2FIC%2FSG
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- CNS/ATM IC Sub-group 1, fiche 1, Anglais, CNS%2FATM%20IC%20Sub%2Dgroup
correct
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- CNS/ATM IC Subgroup
- Communications, Navigation, Surveillance/Air Traffic Management/Implementation Coordination Sub-Group
- Communications, Navigation, Surveillance/Air Traffic Management/Implementation Co-ordination Subgroup
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Sous-Groupe Coordination de la mise en œuvre des systèmes de communications, navigation et surveillance/Gestion du trafic aérien
1, fiche 1, Français, Sous%2DGroupe%20Coordination%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20communications%2C%20navigation%20et%20surveillance%2FGestion%20du%20trafic%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CNS/ATM/IC/SG 1, fiche 1, Français, CNS%2FATM%2FIC%2FSG
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Subgrupo de coordinación de la implantación de los sistemas de comunicaciones, navegación y vigilancia/gestión del tránsito aéreo
1, fiche 1, Espagnol, Subgrupo%20de%20coordinaci%C3%B3n%20de%20la%20implantaci%C3%B3n%20de%20los%20sistemas%20de%20comunicaciones%2C%20navegaci%C3%B3n%20y%20vigilancia%2Fgesti%C3%B3n%20del%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- CNS/ATM/IC/SG 1, fiche 1, Espagnol, CNS%2FATM%2FIC%2FSG
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-08-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Space Control
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Air Traffic Management Coordination
1, fiche 2, Anglais, Air%20Traffic%20Management%20Coordination
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ATM Coord 1, fiche 2, Anglais, ATM%20Coord
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 2, Anglais, - Air%20Traffic%20Management%20Coordination
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Air Traffic Management Coordination; ATM Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 2, Anglais, - Air%20Traffic%20Management%20Coordination
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Air Traffic Management Co-ordination
- ATM Co-ord
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Coordination de la gestion de la circulation aérienne
1, fiche 2, Français, Coordination%20de%20la%20gestion%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Coord GCA 1, fiche 2, Français, Coord%20GCA
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 2, Français, - Coordination%20de%20la%20gestion%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordination de la gestion de la circulation aérienne; Coord GCA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 2, Français, - Coordination%20de%20la%20gestion%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-04-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Space Control
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- A3 Air Traffic Management Coordination
1, fiche 3, Anglais, A3%20Air%20Traffic%20Management%20Coordination
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- A3 ATM Coord 1, fiche 3, Anglais, A3%20ATM%20Coord
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 3, Anglais, - A3%20Air%20Traffic%20Management%20Coordination
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 3, Anglais, - A3%20Air%20Traffic%20Management%20Coordination
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
A3 Air Traffic Management Coordination; A3 ATM Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 3, Anglais, - A3%20Air%20Traffic%20Management%20Coordination
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- A3 Air Traffic Management Co-ordination
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- A3 Coordination - Gestion de la circulation aérienne
1, fiche 3, Français, A3%20Coordination%20%2D%20Gestion%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- A3 Coord GCA 1, fiche 3, Français, A3%20Coord%20GCA
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 3, Français, - A3%20Coordination%20%2D%20Gestion%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 3, Français, - A3%20Coordination%20%2D%20Gestion%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
A3 Coordination - Gestion de la circulation aérienne; A3 Coord GCA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 3, Français, - A3%20Coordination%20%2D%20Gestion%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


