TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR TRAFFIC MANAGEMENT SYSTEM [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- air traffic management system
1, fiche 1, Anglais, air%20traffic%20management%20system
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ATMS 2, fiche 1, Anglais, ATMS
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A system that provides ATM [air traffic management] through the collaborative integration of humans, information, technology, facilities and services, supported by air and ground- and/or space-based communications, navigation and surveillance. 3, fiche 1, Anglais, - air%20traffic%20management%20system
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
air traffic management system; ATMS: The plural form of this term (air traffic management systems) and the abbreviation have been officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 4, fiche 1, Anglais, - air%20traffic%20management%20system
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- air traffic management systems
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système de gestion de la circulation aérienne
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SGCA 1, fiche 1, Français, SGCA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
système de gestion de la circulation aérienne; SGCA : Le terme au pluriel (systèmes de gestion de la circulation aérienne) et l'abréviation ont été uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- systèmes de gestion de la circulation aérienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-02-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Working Group on a Future European Air Traffic Management System Concept
1, fiche 2, Anglais, Working%20Group%20on%20a%20Future%20European%20Air%20Traffic%20Management%20System%20Concept
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FEATS 1, fiche 2, Anglais, FEATS
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
List of ICAO (International Civil Aviation Organization). 3, fiche 2, Anglais, - Working%20Group%20on%20a%20Future%20European%20Air%20Traffic%20Management%20System%20Concept
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
EANPG (European Air Navigation Planning Group). 2, fiche 2, Anglais, - Working%20Group%20on%20a%20Future%20European%20Air%20Traffic%20Management%20System%20Concept
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le concept du futur dispositif de gestion du trafic aérien dans la Région Europe
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20concept%20du%20futur%20dispositif%20de%20gestion%20du%20trafic%20a%C3%A9rien%20dans%20la%20R%C3%A9gion%20Europe
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
- FEATS 1, fiche 2, Français, FEATS
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale). 2, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20concept%20du%20futur%20dispositif%20de%20gestion%20du%20trafic%20a%C3%A9rien%20dans%20la%20R%C3%A9gion%20Europe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de trabajo sobre el concepto de sistema futuro de organización del transito aéreo europeo
1, fiche 2, Espagnol, Grupo%20de%20trabajo%20sobre%20el%20concepto%20de%20sistema%20futuro%20de%20organizaci%C3%B3n%20del%20transito%20a%C3%A9reo%20europeo
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- FEATS 1, fiche 2, Espagnol, FEATS
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-11-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Management Operations (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Project Management Office Military Automated Air Traffic System
1, fiche 3, Anglais, Project%20Management%20Office%20Military%20Automated%20Air%20Traffic%20System
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- PMO MAATS 1, fiche 3, Anglais, PMO%20MAATS
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviated form to be used by the Department of National Defence. 2, fiche 3, Anglais, - Project%20Management%20Office%20Military%20Automated%20Air%20Traffic%20System
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bureau de projet - Automatisation du système militaire de circulation aérienne
1, fiche 3, Français, Bureau%20de%20projet%20%2D%20Automatisation%20du%20syst%C3%A8me%20militaire%20de%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- BP ASMCA 1, fiche 3, Français, BP%20ASMCA
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et appellation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 2, fiche 3, Français, - Bureau%20de%20projet%20%2D%20Automatisation%20du%20syst%C3%A8me%20militaire%20de%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-07-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Air Traffic Control
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- oceanic air traffic management system 1, fiche 4, Anglais, oceanic%20air%20traffic%20management%20system
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source: Monique Heppel, Public Relations, CAE Electronics Ltd. 1, fiche 4, Anglais, - oceanic%20air%20traffic%20management%20system
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système océanique de traitement de données de vol
1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20oc%C3%A9anique%20de%20traitement%20de%20donn%C3%A9es%20de%20vol
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1981-04-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Air Traffic Services System Management Committee 1, fiche 5, Anglais, Air%20Traffic%20Services%20System%20Management%20Committee
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ATSSMC 1, fiche 5, Anglais, ATSSMC
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Comité d'administration du service de la circulation aérienne 1, fiche 5, Français, Comit%C3%A9%20d%27administration%20du%20service%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ATSSMC 1, fiche 5, Français, ATSSMC
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


