TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR TRAINING [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer-Air Technical Training
1, fiche 1, Anglais, Staff%20Officer%2DAir%20Technical%20Training
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- SO Air Res 1, fiche 1, Anglais, SO%20Air%20Res
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Réserve aérienne
1, fiche 1, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- OEM Rés Air 1, fiche 1, Français, OEM%20R%C3%A9s%20Air
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer-Air Technical Training
1, fiche 2, Anglais, Staff%20Officer%2DAir%20Technical%20Training
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SO ATT 1, fiche 2, Anglais, SO%20ATT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Entraînement technique (Air)
1, fiche 2, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Entra%C3%AEnement%20technique%20%28Air%29
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- OEM ETA 1, fiche 2, Français, OEM%20ETA
uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Director Air Operations, Training and Nuclear Weapons
1, fiche 3, Anglais, Director%20Air%20Operations%2C%20Training%20and%20Nuclear%20Weapons
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DAOTNW 1, fiche 3, Anglais, DAOTNW
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Directeur - Opérations aériennes, entraînement et armes nucléaires
1, fiche 3, Français, Directeur%20%2D%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%2C%20entra%C3%AEnement%20et%20armes%20nucl%C3%A9aires
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DOAEAN 1, fiche 3, Français, DOAEAN
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer-Air Transportation Training Standards
1, fiche 4, Anglais, Staff%20Officer%2DAir%20Transportation%20Training%20Standards
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SO ATTS 1, fiche 4, Anglais, SO%20ATTS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Normes d'entraînement - Transport aérien
1, fiche 4, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Normes%20d%27entra%C3%AEnement%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- OEM NETA 1, fiche 4, Français, OEM%20NETA
uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Director Air Simulation and Training
1, fiche 5, Anglais, Director%20Air%20Simulation%20and%20Training
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- D Air Sim & Trg 1, fiche 5, Anglais, D%20Air%20Sim%20%26%20Trg
ancienne désignation, correct
- Director Air Contracted Force Generation 1, fiche 5, Anglais, Director%20Air%20Contracted%20Force%20Generation
correct
- D Air CFG 1, fiche 5, Anglais, D%20Air%20CFG
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Director Air Simulation and Training; D Air Sim & Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 5, Anglais, - Director%20Air%20Simulation%20and%20Training
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Director Air CFG
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Directeur - Simulation et instruction (Air)
1, fiche 5, Français, Directeur%20%2D%20Simulation%20et%20instruction%20%28Air%29
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- DSI Air 1, fiche 5, Français, DSI%20Air
correct, nom masculin
- Directeur - Production à contrat de la force (Air) 1, fiche 5, Français, Directeur%20%2D%20Production%20%C3%A0%20contrat%20de%20la%20force%20%28Air%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DPCF Air 1, fiche 5, Français, DPCF%20Air
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Directeur - Simulation et instruction (Air); DSI Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 5, Français, - Directeur%20%2D%20Simulation%20et%20instruction%20%28Air%29
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Production à contrat de la force (Air)
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Director Air Support
1, fiche 6, Anglais, Director%20Air%20Support
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- D Air Sp 1, fiche 6, Anglais, D%20Air%20Sp
correct
- Director Air Personnel Production and Development 1, fiche 6, Anglais, Director%20Air%20Personnel%20Production%20and%20Development
ancienne désignation, correct
- D Air PPD 1, fiche 6, Anglais, D%20Air%20PPD
ancienne désignation, correct
- Director Air Personnel Generation and Training 1, fiche 6, Anglais, Director%20Air%20Personnel%20Generation%20and%20Training
ancienne désignation, correct
- D Air PG&T 1, fiche 6, Anglais, D%20Air%20PG%26T
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Director Air Support; D Air Sp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - Director%20Air%20Support
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Directeur - Soutien (Air)
1, fiche 6, Français, Directeur%20%2D%20Soutien%20%28Air%29
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- D Sout Air 1, fiche 6, Français, D%20Sout%20Air
correct, nom masculin
- Directeur - Production et perfectionnement du personnel (Air) 1, fiche 6, Français, Directeur%20%2D%20Production%20et%20perfectionnement%20du%20personnel%20%28Air%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- D PPP Air 1, fiche 6, Français, D%20PPP%20Air
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Directeur - Production et instruction du personnel (Air) 1, fiche 6, Français, Directeur%20%2D%20Production%20et%20instruction%20du%20personnel%20%28Air%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DPIP Air 1, fiche 6, Français, DPIP%20Air
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Directeur - Soutien (Air); D Sout Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - Directeur%20%2D%20Soutien%20%28Air%29
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-12-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Air Force Tactical Training Centre
1, fiche 7, Anglais, Air%20Force%20Tactical%20Training%20Centre
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- AFTTC 1, fiche 7, Anglais, AFTTC
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
AFTTC's fundamental mandate is to provide realistic training to participants in order to simulate the critical lessons presumed to be amassed by operational aircrew during those first 10 combat missions in a hostile environment. 2, fiche 7, Anglais, - Air%20Force%20Tactical%20Training%20Centre
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Air Force Tactical Training Center
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Centre d'instruction tactique de la force aérienne
1, fiche 7, Français, Centre%20d%27instruction%20tactique%20de%20la%20force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CITFA 1, fiche 7, Français, CITFA
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le [Centre d'instruction tactique de la force aérienne] a pour mandat d'offrir aux participants un entraînement réaliste en simulant les pires situations que les équipages ont expérimentées durant les dix premières missions de combat en milieu hostile et dont on a tiré des leçons. 2, fiche 7, Français, - Centre%20d%27instruction%20tactique%20de%20la%20force%20a%C3%A9rienne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-02-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Educational Institutions
- Meteorology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aerological Observers Training Centre
1, fiche 8, Anglais, Aerological%20Observers%20Training%20Centre
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- AOTC 1, fiche 8, Anglais, AOTC
correct, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Upper Air Training School 2, fiche 8, Anglais, Upper%20Air%20Training%20%20School
ancienne désignation, correct, Canada
- UATS 1, fiche 8, Anglais, UATS
ancienne désignation, correct, Canada
- UATS 1, fiche 8, Anglais, UATS
- Radiosonde Training School 3, fiche 8, Anglais, Radiosonde%20Training%20School
ancienne désignation, correct, Canada
- RTS 3, fiche 8, Anglais, RTS
ancienne désignation, correct, Canada
- RTS 3, fiche 8, Anglais, RTS
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Upper Air Training School (UATS) changed its designation to the Aerological Observers Training Centre (AOTS) in 1974. 4, fiche 8, Anglais, - Aerological%20Observers%20Training%20Centre
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The Radiosonde Training School (RTS) changed its designation to the Upper Air Training School (UATS) in 1962. 4, fiche 8, Anglais, - Aerological%20Observers%20Training%20Centre
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Aerological Observers Training Center
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Établissements d'enseignement
- Météorologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- École de formation des observateurs aérologiques
1, fiche 8, Français, %C3%89cole%20de%20formation%20des%20observateurs%20a%C3%A9rologiques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- École de formation aérologique 2, fiche 8, Français, %C3%89cole%20de%20formation%20a%C3%A9rologique
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'École de formation aérologique a changé sa désignation pour École de formation des observateurs aérologiques en 1974. 3, fiche 8, Français, - %C3%89cole%20de%20formation%20des%20observateurs%20a%C3%A9rologiques
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-04-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Air Carriers Training Centre 1, fiche 9, Anglais, Air%20Carriers%20Training%20Centre
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Air Carriers Training Center
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Centre de formation des transporteurs aériens
1, fiche 9, Français, Centre%20de%20formation%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Centre de formation des agents de la sûreté aérienne 1, fiche 9, Français, Centre%20de%20formation%20des%20agents%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20a%C3%A9rienne
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Centre de formation des agents de la sûreté aérienne : appellation à éviter, car «agent de la sûreté aérienne» est plutôt l'équivalent d'«aircraft protective officer». 1, fiche 9, Français, - Centre%20de%20formation%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-02-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian Air Carrier Protective Instructor-National Training Centre
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20Air%20Carrier%20Protective%20Instructor%2DNational%20Training%20Centre
voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
004171: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Air%20Carrier%20Protective%20Instructor%2DNational%20Training%20Centre
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: developing, implementing, and delivering National Canadian Air Carrier Protective Program (CACPP) courses as well as re-certification courses as prescribed and outlined by the National Program Centre, CACPP; liaising with local, national and international partners to further program development and training; and performing the duties of Aircraft Protection Officer. 1, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Air%20Carrier%20Protective%20Instructor%2DNational%20Training%20Centre
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Canadian Air Carrier Protective Instructor - National Training Centre: Although "Canadian Air Carrier Protective Instructor - National Training Center" is extracted from the Royal Canadian Mounted Police "Career Management Manual," "Canadian Air Carrier Protective Instructor - National Training Centre" is preferable. 1, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Air%20Carrier%20Protective%20Instructor%2DNational%20Training%20Centre
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Air Carrier Protective Instructor-National Training Center
- Canadian Air Carriers Protective Instructor-National Training Centre
- Canadian Air Carriers Protective Instructor-National Training Center
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- instructeur en protection des transporteurs aériens canadiens - Centre national de formation
1, fiche 10, Français, instructeur%20en%20protection%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20canadiens%20%2D%20Centre%20national%20de%20formation
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- instructrice en protection des transporteurs aériens canadiens - Centre national de formation 1, fiche 10, Français, instructrice%20en%20protection%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20canadiens%20%2D%20Centre%20national%20de%20formation
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
004171 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 10, Français, - instructeur%20en%20protection%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20canadiens%20%2D%20Centre%20national%20de%20formation
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : élaborer, mettre en œuvre et donner des cours nationaux sur la protection des transporteurs aériens canadiens ainsi que les cours de recertification prescrits par le Centre national de coordination du Programme de protection des transporteurs aériens canadiens; assurer la liaison avec les partenaires locaux, nationaux et internationaux pour promouvoir la formation et l'établissement des programmes; exercer les fonctions de l'agent de protection des aéronefs. 1, fiche 10, Français, - instructeur%20en%20protection%20des%20transporteurs%20a%C3%A9riens%20canadiens%20%2D%20Centre%20national%20de%20formation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-06-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Finances
- Training of Personnel
- Air Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Finance Officer, Air Force Professional Development & Air Force Training Support and Innovation
1, fiche 11, Anglais, Finance%20Officer%2C%20Air%20Force%20Professional%20Development%20%26%20Air%20Force%20Training%20Support%20and%20Innovation
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Fin O, AFPD & AF Trg Sp and Inov 1, fiche 11, Anglais, Fin%20O%2C%20AFPD%20%26%20AF%20Trg%20Sp%20and%20Inov
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Finance Officer, Air Force Professional Development & Air Force Training Support and Innovation; Fin O, AFPD & AF Trg Sp and Inov: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 11, Anglais, - Finance%20Officer%2C%20Air%20Force%20Professional%20Development%20%26%20Air%20Force%20Training%20Support%20and%20Innovation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Finances militaires
- Perfectionnement et formation du personnel
- Forces aériennes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- officier des finances – Développement Professional de la Force aérienne & Soutien de l’instruction et de l’innovation de la Force aérienne
1, fiche 11, Français, officier%20des%20finances%20%26ndash%3B%20D%C3%A9veloppement%20Professional%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%26%20Soutien%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20et%20de%20l%26rsquo%3Binnovation%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- O Fin, DPFA & Sout Instr and Inov FA 1, fiche 11, Français, O%20Fin%2C%20DPFA%20%26%20Sout%20Instr%20and%20Inov%20FA
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
officier des finances – Développement Professional de la Force aérienne & Soutien de l’instruction et de l’innovation de la Force aérienne; O Fin, DPFA & Sout Instr and Inov FA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - officier%20des%20finances%20%26ndash%3B%20D%C3%A9veloppement%20Professional%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%26%20Soutien%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20et%20de%20l%26rsquo%3Binnovation%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-05-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- NCO IC CACPP Training 1, fiche 12, Anglais, NCO%20IC%20CACPP%20Training
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- I/C CACPP Training 1, fiche 12, Anglais, I%2FC%20CACPP%20Training
ancienne désignation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
NCO IC: non-commissioned officer in charge. 1, fiche 12, Anglais, - NCO%20IC%20CACPP%20Training
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
CACPP: Canadian Air Carrier Protective Program. 1, fiche 12, Anglais, - NCO%20IC%20CACPP%20Training
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
I/C: in charge. 1, fiche 12, Anglais, - NCO%20IC%20CACPP%20Training
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- NCO IC, Canadian Air Carrier Protective Program Training
- NCO IC, Canadian Air Carriers Protective Program Training
- NCO IC, Canadian Air Carrier Protective Programme Training
- NCO IC, Canadian Air Carriers Protective Programme Training
- NCO I/C CACPP Training
- NCO I/C, Canadian Air Carrier Protective Program Training
- NCO I/C, Canadian Air Carriers Protective Program Training
- NCO I/C, Canadian Air Carrier Protective Programme Training
- NCO I/C, Canadian Air Carriers Protective Programme Training
- Non-Commissioned Officer in Charge, CACPP Training
- Non-Commissioned Officer in Charge, Canadian Air Carrier Protective Program Training
- Non-Commissioned Officer in Charge, Canadian Air Carriers Protective Program Training
- Non-Commissioned Officer in Charge, Canadian Air Carrier Protective Programme Training
- Non-Commissioned Officer in Charge, Canadian Air Carriers Protective Programme Training
- I/C, Canadian Air Carrier Protective Program Training
- I/C, Canadian Air Carriers Protective Program Training
- I/C, Canadian Air Carrier Protective Programme Training
- I/C, Canadian Air Carriers Protective Programme Training
- IC CACPP Training
- IC, Canadian Air Carrier Protective Program Training
- IC, Canadian Air Carriers Protective Program Training
- IC, Canadian Air Carrier Protective Programme Training
- IC, Canadian Air Carriers Protective Programme Training
- In Charge, CACPP Training
- In Charge, Canadian Air Carrier Protective Program Training
- In Charge, Canadian Air Carriers Protective Program Training
- In Charge, Canadian Air Carrier Protective Programme Training
- In Charge, Canadian Air Carriers Protective Programme Training
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- s.-off. resp. de la formation du PPTAC
1, fiche 12, Français, s%2E%2Doff%2E%20resp%2E%20de%20la%20formation%20du%20PPTAC
nom masculin et féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- resp. de la formation du PPTAC 1, fiche 12, Français, resp%2E%20de%20la%20formation%20du%20PPTAC
ancienne désignation, nom masculin et féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
s.-off. resp. : sous-officier responsable; sous-officière responsable. 1, fiche 12, Français, - s%2E%2Doff%2E%20resp%2E%20de%20la%20formation%20du%20PPTAC
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
PPTAC : Programme de protection des transporteurs aériens canadiens. 1, fiche 12, Français, - s%2E%2Doff%2E%20resp%2E%20de%20la%20formation%20du%20PPTAC
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
resp. : responsable. 1, fiche 12, Français, - s%2E%2Doff%2E%20resp%2E%20de%20la%20formation%20du%20PPTAC
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- s.-off. resp. de la formation du Programme de protection des transporteurs aériens canadiens
- sous-officier responsable de la formation du PPTAC
- sous-officière responsable de la formation du PPTAC
- sous-officier responsable de la formation du Programme de protection des transporteurs aériens canadiens
- sous-officière responsable de la formation du Programme de protection des transporteurs aériens canadiens
- resp. de la formation du Programme de protection des transporteurs aériens canadiens
- responsable de la formation du PPTAC
- responsable de la formation du Programme de protection des transporteurs aériens canadiens
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-11-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
- Military Training
- Intelligence (Military)
- Air Forces
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- RCAF A2 Training Standards / Intelligence Reserve Senior Staff Officer East
1, fiche 13, Anglais, RCAF%20A2%20Training%20Standards%20%2F%20Intelligence%20Reserve%20Senior%20Staff%20Officer%20East
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- RCAF A2 Trg Stds / Int Res SSO East 1, fiche 13, Anglais, RCAF%20A2%20Trg%20Stds%20%2F%20Int%20Res%20SSO%20East
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
RCAF: Royal Canadian Air Force. 2, fiche 13, Anglais, - RCAF%20A2%20Training%20Standards%20%2F%20Intelligence%20Reserve%20Senior%20Staff%20Officer%20East
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
RCAF A2 Training Standards / Intelligence Reserve Senior Staff Officer East; RCAF A2 Trg Stds / Int Res SSO East: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 13, Anglais, - RCAF%20A2%20Training%20Standards%20%2F%20Intelligence%20Reserve%20Senior%20Staff%20Officer%20East
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Royal Canadian Air Force A2 Training Standards/Intelligence Reserve Senior Staff Officer East
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
- Instruction du personnel militaire
- Renseignement (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- A2 Normes d'instruction de l’ARC / Officier supérieur d’état-major du renseignement de la Réserve (Est)
1, fiche 13, Français, A2%20Normes%20d%27instruction%20de%20l%26rsquo%3BARC%20%2F%20Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20du%20renseignement%20de%20la%20R%C3%A9serve%20%28Est%29
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
ARC : Aviation royale canadienne. 2, fiche 13, Français, - A2%20Normes%20d%27instruction%20de%20l%26rsquo%3BARC%20%2F%20Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20du%20renseignement%20de%20la%20R%C3%A9serve%20%28Est%29
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
A2 Normes d'instruction de l’ARC / Officier supérieur d’état-major du renseignement de la Réserve (Est); A2 Nor Instr ARC / OSEM Rens Rés (E) : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 13, Français, - A2%20Normes%20d%27instruction%20de%20l%26rsquo%3BARC%20%2F%20Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20du%20renseignement%20de%20la%20R%C3%A9serve%20%28Est%29
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- A2 Normes d'instruction de l’Aviation royale canadienne / Officier supérieur d’état-major du renseignement de la Réserve (Est)
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2020-10-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Military Training
- Air Forces
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Air Reserve Flight Recruiting and Training Supervisor
1, fiche 14, Anglais, Air%20Reserve%20Flight%20Recruiting%20and%20Training%20Supervisor
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Air Res Flt Chief Clk 1, fiche 14, Anglais, Air%20Res%20Flt%20Chief%20Clk
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Air Reserve Flight Recruiting and Training Supervisor; Air Res Flt Chief Clk: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 14, Anglais, - Air%20Reserve%20Flight%20Recruiting%20and%20Training%20Supervisor
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- superviseur du recrutement et de l'instruction pour l'escadrille de la Réserve aérienne
1, fiche 14, Français, superviseur%20du%20recrutement%20et%20de%20l%27instruction%20pour%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Superv Recr & Instr Ele Rés Air 1, fiche 14, Français, Superv%20Recr%20%26%20Instr%20Ele%20R%C3%A9s%20Air
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
superviseur du recrutement et de l'instruction pour l'escadrille de la Réserve aérienne; Superv Recr & Instr Ele Rés Air : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 14, Français, - superviseur%20du%20recrutement%20et%20de%20l%27instruction%20pour%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Educational Institutions
- Air Forces
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Royal Canadian Air Force Academy
1, fiche 15, Anglais, Royal%20Canadian%20Air%20Force%20Academy
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- RCAF Academy 1, fiche 15, Anglais, RCAF%20Academy
correct
- Air Command Academy 2, fiche 15, Anglais, Air%20Command%20Academy
ancienne désignation, correct
- ACA 3, fiche 15, Anglais, ACA
ancienne désignation, non officiel
- ACA 3, fiche 15, Anglais, ACA
- AIRCOM Academy 2, fiche 15, Anglais, AIRCOM%20Academy
ancienne désignation, correct
- Air Command Professional Development and Training Centre 4, fiche 15, Anglais, Air%20Command%20Professional%20Development%20and%20Training%20%20Centre
ancienne désignation, correct
- ACPDTC 5, fiche 15, Anglais, ACPDTC
ancienne désignation, correct
- ACPDTC 5, fiche 15, Anglais, ACPDTC
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In 2004 ACPDTC was renamed the Air Command Academy [AIRCOM Academy] and then again in 2014 [as] the Royal Canadian Air Force Academy (RCAF Academy). 3, fiche 15, Anglais, - Royal%20Canadian%20Air%20Force%20Academy
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Royal Canadian Air Force Academy; RCAF Academy: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 15, Anglais, - Royal%20Canadian%20Air%20Force%20Academy
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
ACA: Although this abbreviation is sometimes used, it is not official. 6, fiche 15, Anglais, - Royal%20Canadian%20Air%20Force%20Academy
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Air Command Professional Development and Training Center
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Établissements d'enseignement
- Forces aériennes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- École de l'Aviation royale canadienne
1, fiche 15, Français, %C3%89cole%20de%20l%27Aviation%20royale%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- École ARC 1, fiche 15, Français, %C3%89cole%20ARC
correct, nom féminin
- École du commandement aérien 2, fiche 15, Français, %C3%89cole%20du%20commandement%20a%C3%A9rien
ancienne désignation, correct, nom féminin
- École COM AIR 2, fiche 15, Français, %C3%89cole%20COM%20AIR
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Centre d'instruction et de perfectionnement professionnel du Commandement aérien 3, fiche 15, Français, Centre%20d%27instruction%20et%20de%20perfectionnement%20professionnel%20du%20Commandement%20a%C3%A9rien
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CIPPCA 4, fiche 15, Français, CIPPCA
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CIPPCA 4, fiche 15, Français, CIPPCA
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
En 2004, le CIPPCA est rebaptisé École du commandement aérien (École COM AIR), avant d'être renommé École de l'Aviation royale canadienne (École ARC) en 2014. 5, fiche 15, Français, - %C3%89cole%20de%20l%27Aviation%20royale%20canadienne
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
École de l'Aviation royale canadienne; École ARC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 15, Français, - %C3%89cole%20de%20l%27Aviation%20royale%20canadienne
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones militares varias
- Establecimientos de enseñanza
- Fuerzas aéreas
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Academia de la Real Fuerza Aérea de Canadá
1, fiche 15, Espagnol, Academia%20de%20la%20Real%20Fuerza%20A%C3%A9rea%20de%20Canad%C3%A1
proposition, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Future Aircrew Training Program
1, fiche 16, Anglais, Future%20Aircrew%20Training%20Program
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- FAcT 1, fiche 16, Anglais, FAcT
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- FAcT Program 1, fiche 16, Anglais, FAcT%20Program
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Future Aircrew Training (FAcT) Program initially included only pilot training. However, through investigation and validation, we identified potential opportunities to leverage commonalities between training for pilots and for other aircrews that led to changes in the procurement scope. 1, fiche 16, Anglais, - Future%20Aircrew%20Training%20Program
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Future Aircrew Training Programme
- FAcT Programme
- Future Air Crew Training Program
- Future Air Crew Training Programme
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Programme de formation du personnel navigant de l'avenir
1, fiche 16, Français, Programme%20de%20formation%20du%20personnel%20navigant%20de%20l%27avenir
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- FPNA 2, fiche 16, Français, FPNA
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Programme de FPNA 2, fiche 16, Français, Programme%20de%20FPNA
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Initialement, le Programme de formation du personnel navigant de l'avenir prévoyait uniquement de la formation pour les pilotes. Cependant, à la suite d'un processus d'enquête et de validation, on a cerné d'éventuelles possibilités de tirer parti des points communs existants entre la formation des pilotes et celle d'autres membres d'équipage, ce qui a mené à des changements à la portée du projet d'approvisionnement. 3, fiche 16, Français, - Programme%20de%20formation%20du%20personnel%20navigant%20de%20l%27avenir
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Instrucción del personal militar
- Fuerzas aéreas
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Formación de la Tripulación de Aeronaves del Futuro
1, fiche 16, Espagnol, Programa%20de%20Formaci%C3%B3n%20de%20la%20Tripulaci%C3%B3n%20de%20Aeronaves%20del%20Futuro
proposition, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2019-05-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Training
- Air Defence
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- low level air defence training area
1, fiche 17, Anglais, low%20level%20air%20defence%20training%20area
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- low level air defense training area
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Défense aérienne
Fiche 17, La vedette principale, Français
- zone d'entraînement à la défense aérienne à basse altitude
1, fiche 17, Français, zone%20d%27entra%C3%AEnement%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20%C3%A0%20basse%20altitude
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2019-01-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Training
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- air combat training area
1, fiche 18, Anglais, air%20combat%20training%20area
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- zone d'entraînement au combat aérien
1, fiche 18, Français, zone%20d%27entra%C3%AEnement%20au%20combat%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2018-11-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Training
- Operations (Air Forces)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- air training area 1, fiche 19, Anglais, air%20training%20area
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Air training with live ordnance onboard is not permitted at civilian airports or inside civilian terminal areas except for those areas, which contain authorized air training areas. 2, fiche 19, Anglais, - air%20training%20area
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- zone d'entraînement aérien
1, fiche 19, Français, zone%20d%27entra%C3%AEnement%20a%C3%A9rien
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2018-10-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military Training
- Operations (Air Forces)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- air operations training 1, fiche 20, Anglais, air%20operations%20training
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- instruction - opérations aériennes
1, fiche 20, Français, instruction%20%2D%20op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Instr Ops Air 1, fiche 20, Français, Instr%20Ops%20Air
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- System Names
- Flight Simulators (Aeroindustry)
- Military Training
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Air Synthetic Training System
1, fiche 21, Anglais, Air%20Synthetic%20Training%20System
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ASTS 2, fiche 21, Anglais, ASTS
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Air Synthetic Training System; ASTS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 21, Anglais, - Air%20Synthetic%20Training%20System
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Simulateurs de vol (Constructions aéronautiques)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Système d'instruction en environnement synthétique de la Force aérienne
1, fiche 21, Français, Syst%C3%A8me%20d%27instruction%20en%20environnement%20synth%C3%A9tique%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- ASTS 2, fiche 21, Français, ASTS
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Système d'instruction en environnement synthétique de la Force aérienne; ASTS : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 21, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27instruction%20en%20environnement%20synth%C3%A9tique%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Exercises
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- air combat training
1, fiche 22, Anglais, air%20combat%20training
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The training may also include basic fighter manoeuvring, air combat training and dissimilar air combat training exercises. 1, fiche 22, Anglais, - air%20combat%20training
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Exercices militaires
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- exercice d'entraînement au combat aérien
1, fiche 22, Français, exercice%20d%27entra%C3%AEnement%20au%20combat%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
L'entraînement peut également inclure des manœuvres de combat élémentaires, des exercices d'entraînement au combat aérien et des combats aériens avec différents types d'appareils. 1, fiche 22, Français, - exercice%20d%27entra%C3%AEnement%20au%20combat%20a%C3%A9rien
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
- Military Training
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Air Technical Training Squadron
1, fiche 23, Anglais, Air%20Technical%20Training%20Squadron
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- ATTS 1, fiche 23, Anglais, ATTS
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Air Technician Training Squadron 2, fiche 23, Anglais, Air%20Technician%20Training%20%20Squadron
ancienne désignation, correct
- ATTS 2, fiche 23, Anglais, ATTS
ancienne désignation, correct
- ATTS 2, fiche 23, Anglais, ATTS
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Air Technical Training Squadron; ATTS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 23, Anglais, - Air%20Technical%20Training%20Squadron
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Air Technical Training Squadron; ATTS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 23, Anglais, - Air%20Technical%20Training%20Squadron
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
- Instruction du personnel militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Escadron d'instruction technique (Air)
1, fiche 23, Français, Escadron%20d%27instruction%20technique%20%28Air%29
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- EITA 1, fiche 23, Français, EITA
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Escadron d'instruction des techniciens en aéronautique 2, fiche 23, Français, Escadron%20d%27instruction%20des%20techniciens%20en%20a%C3%A9ronautique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- EITA 2, fiche 23, Français, EITA
ancienne désignation, correct, nom masculin
- EITA 2, fiche 23, Français, EITA
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Escadron d'instruction technique (Air); EITA : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 23, Français, - Escadron%20d%27instruction%20technique%20%28Air%29
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Escadron d’instruction technique (Air); EITA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 23, Français, - Escadron%20d%27instruction%20technique%20%28Air%29
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
- Military Training
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- 2 Canadian Air Division/Air Force Doctrine and Training Division
1, fiche 24, Anglais, 2%20Canadian%20Air%20Division%2FAir%20Force%20Doctrine%20and%20Training%20Division
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- 2 Cdn Air Div/AFDTDiv 1, fiche 24, Anglais, 2%20Cdn%20Air%20Div%2FAFDTDiv
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
2 Canadian Air Division/Air Force Doctrine and Training Division; 2 Cdn Air Div/AFDTDiv: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 24, Anglais, - 2%20Canadian%20Air%20Division%2FAir%20Force%20Doctrine%20and%20Training%20Division
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- 2nd Canadian Air Division/Air Force Doctrine and Training Division
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
- Instruction du personnel militaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Division de la doctrine et de l'instruction de la Force aérienne - 2e Division aérienne du Canada
1, fiche 24, Français, Division%20de%20la%20doctrine%20et%20de%20l%27instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%202e%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Div DIFA 2 DAC 1, fiche 24, Français, Div%20DIFA%202%20DAC
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Division de la doctrine et de l'instruction de la Force aérienne - 2e Division aérienne du Canada : s'écrit Division de la doctrine et de l'instruction de la Force aérienne - 2e Division aérienne du Canada. 2, fiche 24, Français, - Division%20de%20la%20doctrine%20et%20de%20l%27instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%202e%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Division de la doctrine et de l'instruction de la Force aérienne - 2e Division aérienne du Canada; Div DIFA 2 DAC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 24, Français, - Division%20de%20la%20doctrine%20et%20de%20l%27instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%202e%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Division de la doctrine et de l'instruction de la Force aérienne - 2 Division aérienne du Canada
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Air Forces
- History (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- British Commonwealth Air Training Plan
1, fiche 25, Anglais, British%20Commonwealth%20Air%20Training%20Plan
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- BCATP 2, fiche 25, Anglais, BCATP
correct
- B.C.A.T.P. 3, fiche 25, Anglais, B%2EC%2EA%2ET%2EP%2E
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
At home it [R.C.A.F.] built up a vast training organization, the British Commonwealth Air Training Plan ... Representatives of the governments of the United Kingdom, Australia, New Zealand and Canada met in Ottawa, and on 17 December 1939 signed an agreement setting up the B.C.A.T.P., thereby preparing the way for making Canada what President Roosevelt later termed "the aerodrome of democracy". 3, fiche 25, Anglais, - British%20Commonwealth%20Air%20Training%20Plan
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
BCATP: Used in a designation of Parks Canada: the BCATP Hangar No. 1 (Manitoba). 4, fiche 25, Anglais, - British%20Commonwealth%20Air%20Training%20Plan
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Commonwealth Air Training Plan
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Forces aériennes
- Histoire (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Programme d'entraînement aérien du Commonwealth
1, fiche 25, Français, Programme%20d%27entra%C3%AEnement%20a%C3%A9rien%20du%20Commonwealth
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Programme d'entraînement aérien du Commonwealth britannique 1, fiche 25, Français, Programme%20d%27entra%C3%AEnement%20a%C3%A9rien%20du%20Commonwealth%20britannique
correct, nom masculin
- PEACB 2, fiche 25, Français, PEACB
correct, voir observation, nom masculin
- PEACB 2, fiche 25, Français, PEACB
- Plan d'entraînement aérien du Commonwealth britannique 3, fiche 25, Français, Plan%20d%27entra%C3%AEnement%20a%C3%A9rien%20du%20Commonwealth%20britannique
correct, nom masculin
- PEACB 2, fiche 25, Français, PEACB
correct, voir observation, nom masculin
- PEACB 2, fiche 25, Français, PEACB
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Au Canada même, elle [aviation canadienne] allait édifier une vaste organisation d'entraînement, le Programme d'entraînement aérien du Commonwealth [...] A l'issue d'une réunion tenue à Ottawa, les représentants des gouvernements du Royaume-Uni, de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande et du Canada signaient, le 17 décembre 1939, un accord aux termes duquel était créé le Programme d'entraînement aérien du Commonwealth. 1, fiche 25, Français, - Programme%20d%27entra%C3%AEnement%20a%C3%A9rien%20du%20Commonwealth
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
PEACB : Sigle reconnu utilisé par Parcs Canada dans le nom d'une désignation d'importance historique nationale : le hangar Numéro-Un du PEACB (Manitoba). 2, fiche 25, Français, - Programme%20d%27entra%C3%AEnement%20a%C3%A9rien%20du%20Commonwealth
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Security
- Military Police
- Military Training
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- 1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal-Security and Military Police(Security and Training)
1, fiche 26, Anglais, 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%2DSecurity%20and%20Military%20Police%28Security%20and%20Training%29
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- 1 Cdn Air Div DPM SAMP Secur & Trg 1, fiche 26, Anglais, 1%20Cdn%20Air%20Div%20DPM%20SAMP%20Secur%20%26%20Trg
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 26, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%2DSecurity%20and%20Military%20Police%28Security%20and%20Training%29
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal - Security and Military Police (Security and Training); 1 Cdn Air Div DPM SAMP Secur & Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 26, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%2DSecurity%20and%20Military%20Police%28Security%20and%20Training%29
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- 1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal Security and Military Police(Security and Training)
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Sécurité
- Police militaire
- Instruction du personnel militaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada - Sécurité et police militaire (Sécurité et instruction)
1, fiche 26, Français, Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20police%20militaire%20%28S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20instruction%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- GPA 1 DAC SEPM Secur Instr 1, fiche 26, Français, GPA%201%20DAC%20SEPM%20Secur%20Instr
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 26, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20police%20militaire%20%28S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20instruction%29
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada - Sécurité et police militaire (Sécurité et instruction) : les lettres «re» suivant le chiffre se placent en exposant. 2, fiche 26, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20police%20militaire%20%28S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20instruction%29
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada - Sécurité et police militaire (Sécurité et instruction); GPA 1 DAC SEPM Secur Instr : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 26, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20police%20militaire%20%28S%C3%A9curit%C3%A9%20et%20instruction%29
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada Sécurité et police militaire (Sécurité et instruction)
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-07-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Operating Systems (Software)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Air Force Training Resource Information Management System
1, fiche 27, Anglais, Air%20Force%20Training%20Resource%20Information%20Management%20System
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- ATRIMS 1, fiche 27, Anglais, ATRIMS
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Système d’information de la gestion des ressources d’instruction de la Force aérienne
1, fiche 27, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20la%20gestion%20des%20ressources%20d%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- ATRIMS 1, fiche 27, Français, ATRIMS
correct, nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Weapon Systems (Air Forces)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Air Combat Systems Officer Training 2 and Air Combat Systems Officer Standardization and Evaluation Team
1, fiche 28, Anglais, Staff%20Officer%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Training%202%20and%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- SO ACSO Trg 2 & ACSO SET 1, fiche 28, Anglais, SO%20ACSO%20Trg%202%20%26%20ACSO%20SET
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 28, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Training%202%20and%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Air Combat Systems Officer Training 2 and Air Combat Systems Officer Standardization and Evaluation Team; SO ACSO Trg 2 & ACSO SET: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 28, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Training%202%20and%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Staff Officer Air Combat Systems Officer Training 2
- Air Combat Systems Officer Standardization and Evaluation Team
- SO ACSO Trg 2
- ACSO SET
- Staff Officer Air Combat Systems Officer Training 2 and Air Combat Systems Officer Standardisation and Evaluation Team
- Air Combat Systems Officer Standardisation and Evaluation Team
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Systèmes d'armes (Forces aériennes)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- officier d’état-major – Instruction des officiers de systèmes de combat aérien 2 et Équipe d’évaluation et de normalisation des officiers de systèmes de combat aérien
1, fiche 28, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien%202%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- OEM Instr OSCA 2 & EEN OSCA 1, fiche 28, Français, OEM%20Instr%20OSCA%202%20%26%20EEN%20OSCA
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 28, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien%202%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
officier d’état-major – Instruction des officiers de systèmes de combat aérien 2 et Équipe d’évaluation et de normalisation des officiers de systèmes de combat aérien; OEM Instr OSCA 2 & EEN OSCA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 28, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien%202%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- officier d’état-major – Instruction des officiers de systèmes de combat aérien 2
- Équipe d’évaluation et de normalisation des officiers de systèmes de combat aérien
- OEM Instr OSCA 2
- EEN OSCA
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Weapon Systems (Air Forces)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Air Combat Systems Officer Training and Air Combat Systems Officer Standardization and Evaluation Team
1, fiche 29, Anglais, Staff%20Officer%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Training%20and%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- SO ACSO Trg & ACSO SET 1, fiche 29, Anglais, SO%20ACSO%20Trg%20%26%20ACSO%20SET
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 29, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Training%20and%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Air Combat Systems Officer Training and Air Combat Systems Officer Standardization and Evaluation Team; SO ACSO Trg & ACSO SET: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 29, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Training%20and%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Staff Officer Air Combat Systems Officer Training
- Air Combat Systems Officer Standardization and Evaluation Team
- SO ACSO Trg
- ACSO SET
- Staff Officer Air Combat Systems Officer Training and Air Combat Systems Officer Standardisation and Evaluation Team
- Air Combat Systems Officer Standardisation and Evaluation Team
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Systèmes d'armes (Forces aériennes)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- officier d’état-major – Instruction des officiers de systèmes de combat aérien et Équipe d’évaluation et de normalisation des officiers de systèmes de combat aérien
1, fiche 29, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- OEM Instr OSCA & EEN OSCA 1, fiche 29, Français, OEM%20Instr%20OSCA%20%26%20EEN%20OSCA
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 29, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
officier d’état-major – Instruction des officiers de systèmes de combat aérien et Équipe d’évaluation et de normalisation des officiers de systèmes de combat aérien; OEM Instr OSCA & EEN OSCA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 29, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien%20et%20%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- officier d’état-major – Instruction des officiers de systèmes de combat aérien
- Équipe d’évaluation et de normalisation des officiers de systèmes de combat aérien
- OEM Instr OSCA
- EEN OSCA
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Operations (Air Forces)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Air Operations Training Coordination
1, fiche 30, Anglais, Air%20Operations%20Training%20Coordination
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Air Ops Trg Coord 1, fiche 30, Anglais, Air%20Ops%20Trg%20Coord
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 30, Anglais, - Air%20Operations%20Training%20Coordination
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Air Operations Training Coordination; Air Ops Trg Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 30, Anglais, - Air%20Operations%20Training%20Coordination
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Air Operations Training Co-ordination
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Coordination de l’instruction des opérations aériennes
1, fiche 30, Français, Coordination%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20des%20op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Coord Instr Ops Air 1, fiche 30, Français, Coord%20Instr%20Ops%20Air
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 30, Français, - Coordination%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20des%20op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordination de l’instruction des opérations aériennes; Coord Instr Ops Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 30, Français, - Coordination%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20des%20op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-12-31
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Multi-Engine Standardization and Evaluation Team and Air Operations Training Standardization and Evaluation Team Coordination
1, fiche 31, Anglais, Multi%2DEngine%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20Coordination
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- ME SET & Air Ops Trg SET Coord 1, fiche 31, Anglais, ME%20SET%20%26%20Air%20Ops%20Trg%20SET%20Coord
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 31, Anglais, - Multi%2DEngine%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20Coordination
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Multi-Engine Standardization and Evaluation Team and Air Operations Training Standardization and Evaluation Team Coordination; ME SET & Air Ops Trg SET Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 31, Anglais, - Multi%2DEngine%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20Coordination
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Air Operations Training Standardization and Evaluation Team Coordination
- Multi-Engine Standardization and Evaluation Team
- Air Ops Trg SET Coord
- ME SET
- Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team and Air Operations Training Standardisation and Evaluation Team Coordination
- Air Operations Training Standardisation and Evaluation Coordination
- Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs et coordination de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction (Opérations aériennes)
1, fiche 31, Français, %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20multimoteurs%20et%20coordination%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- EEN MM & Coord EEN Instr Ops Air 1, fiche 31, Français, EEN%20MM%20%26%20Coord%20EEN%20Instr%20Ops%20Air
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 31, Français, - %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20multimoteurs%20et%20coordination%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs et coordination de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction (Opérations aériennes); EEN MM & Coord EEN Instr Ops Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 31, Français, - %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20multimoteurs%20et%20coordination%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs
- Coordination de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction (Opérations aériennes)
- EEN MM
- Coord EEN Instr Ops Air
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-12-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Air Technician Basic Training List Coordinator
1, fiche 32, Anglais, Air%20Technician%20Basic%20Training%20List%20Coordinator
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Air Tech BTL Coord 1, fiche 32, Anglais, Air%20Tech%20BTL%20Coord
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 32, Anglais, - Air%20Technician%20Basic%20Training%20List%20Coordinator
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Air Technician Basic Training List Coordinator; Air Tech BTL Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 32, Anglais, - Air%20Technician%20Basic%20Training%20List%20Coordinator
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- coordonnateur des effectifs en formation élémentaire – Techniciens d’aéronefs
1, fiche 32, Français, coordonnateur%20des%20effectifs%20en%20formation%20%C3%A9l%C3%A9mentaire%20%26ndash%3B%20Techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Coord EFE Tech Air 1, fiche 32, Français, Coord%20EFE%20Tech%20Air
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 32, Français, - coordonnateur%20des%20effectifs%20en%20formation%20%C3%A9l%C3%A9mentaire%20%26ndash%3B%20Techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
coordonnateur des effectifs en formation élémentaire – Techniciens d’aéronefs; Coord EFE Tech Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 32, Français, - coordonnateur%20des%20effectifs%20en%20formation%20%C3%A9l%C3%A9mentaire%20%26ndash%3B%20Techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-12-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Air Technician Basic Training List Clerk
1, fiche 33, Anglais, Air%20Technician%20Basic%20Training%20List%20Clerk
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Air Tech BTL Clk 1, fiche 33, Anglais, Air%20Tech%20BTL%20Clk
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 33, Anglais, - Air%20Technician%20Basic%20Training%20List%20Clerk
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Air Technician Basic Training List Clerk; Air Tech BTL Clk: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 33, Anglais, - Air%20Technician%20Basic%20Training%20List%20Clerk
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- commis aux effectifs en formation élémentaire – Techniciens d’aéronefs
1, fiche 33, Français, commis%20aux%20effectifs%20en%20formation%20%C3%A9l%C3%A9mentaire%20%26ndash%3B%20Techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
correct, nom masculin et féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Commis EFE Tech Air 1, fiche 33, Français, Commis%20EFE%20Tech%20Air
correct, nom masculin et féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 33, Français, - commis%20aux%20effectifs%20en%20formation%20%C3%A9l%C3%A9mentaire%20%26ndash%3B%20Techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
commis aux effectifs en formation élémentaire – Techniciens d’aéronefs; Commis EFE Tech Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 33, Français, - commis%20aux%20effectifs%20en%20formation%20%C3%A9l%C3%A9mentaire%20%26ndash%3B%20Techniciens%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-12-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- A3 Training Administrative Assistant
1, fiche 34, Anglais, A3%20Training%20Administrative%20Assistant
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- A3 Trg AA 1, fiche 34, Anglais, A3%20Trg%20AA
correct
- Air Force Training Administrative Assistant 1, fiche 34, Anglais, Air%20Force%20Training%20Administrative%20Assistant
ancienne désignation, correct
- AF Trg AA 1, fiche 34, Anglais, AF%20Trg%20AA
ancienne désignation, correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 34, Anglais, - A3%20Training%20Administrative%20Assistant
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
A3 Training Administrative Assistant; A3 Trg AA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 34, Anglais, - A3%20Training%20Administrative%20Assistant
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 34, La vedette principale, Français
- A3 Instruction - Adjoint administratif
1, fiche 34, Français, A3%20Instruction%20%2D%20Adjoint%20administratif
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- A3 Instr AA 1, fiche 34, Français, A3%20Instr%20AA
correct
- Adjoint administratif - Instruction de la Force aérienne 1, fiche 34, Français, Adjoint%20administratif%20%2D%20Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Adjointe administrative - Instruction de la Force aérienne 1, fiche 34, Français, Adjointe%20administrative%20%2D%20Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom féminin
- AA Instr FA 1, fiche 34, Français, AA%20Instr%20FA
ancienne désignation, correct, nom masculin et féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 34, Français, - A3%20Instruction%20%2D%20Adjoint%20administratif
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
A3 Instruction - Adjoint administratif; A3 Instr AA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 34, Français, - A3%20Instruction%20%2D%20Adjoint%20administratif
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Adjoint administratif Instruction de la Force aérienne
- Adjointe administrative Instruction de la Force aérienne
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-11-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Reserve Training Management
1, fiche 35, Anglais, Reserve%20Training%20Management
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Res Trg Mgt 1, fiche 35, Anglais, Res%20Trg%20Mgt
correct
- Air Force Reserve Training Management 1, fiche 35, Anglais, Air%20Force%20Reserve%20Training%20%20Management
ancienne désignation, correct
- AF Res Trg Mgt 1, fiche 35, Anglais, AF%20Res%20Trg%20Mgt
ancienne désignation, correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 35, Anglais, - Reserve%20Training%20Management
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Reserve Training Management; Res Trg Mgt: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 35, Anglais, - Reserve%20Training%20Management
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Gestion de l'instruction de la Réserve
1, fiche 35, Français, Gestion%20de%20l%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Gest Instr Rés 1, fiche 35, Français, Gest%20Instr%20R%C3%A9s
correct, nom féminin
- Gestion de l'instruction de la Réserve de la Force aérienne 1, fiche 35, Français, Gestion%20de%20l%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Gest Instr Rés FA 1, fiche 35, Français, Gest%20Instr%20R%C3%A9s%20FA
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 35, Français, - Gestion%20de%20l%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Gestion de l'instruction de la Réserve; Gest Instr Rés : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 35, Français, - Gestion%20de%20l%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-11-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Space Control
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Aerospace Control Operator Training
1, fiche 36, Anglais, Aerospace%20Control%20Operator%20Training
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- AC Op Trg 1, fiche 36, Anglais, AC%20Op%20Trg
correct
- Air Force Aerospace Control Operator Training 1, fiche 36, Anglais, Air%20Force%20Aerospace%20Control%20Operator%20Training
ancienne désignation, correct
- AF AC Op Trg 1, fiche 36, Anglais, AF%20AC%20Op%20Trg
ancienne désignation, correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 36, Anglais, - Aerospace%20Control%20Operator%20Training
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Aerospace Control Operator Training; AC Op Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 36, Anglais, - Aerospace%20Control%20Operator%20Training
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Instruction des opérateurs de contrôle aérospatial
1, fiche 36, Français, Instruction%20des%20op%C3%A9rateurs%20de%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9rospatial
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Instr Op C Aéro 1, fiche 36, Français, Instr%20Op%20C%20A%C3%A9ro
correct, nom féminin
- Instruction des opérateurs - Contrôle aérospatial de la Force aérienne 1, fiche 36, Français, Instruction%20des%20op%C3%A9rateurs%20%2D%20Contr%C3%B4le%20a%C3%A9rospatial%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Instr Op C Aéro FA 1, fiche 36, Français, Instr%20Op%20C%20A%C3%A9ro%20FA
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 36, Français, - Instruction%20des%20op%C3%A9rateurs%20de%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9rospatial
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Instruction des opérateurs de contrôle aérospatial; Instr Op C Aéro : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 36, Français, - Instruction%20des%20op%C3%A9rateurs%20de%20contr%C3%B4le%20a%C3%A9rospatial
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-11-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Informatics
- Military Training
- Air Forces
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Training Support Information System Administration
1, fiche 37, Anglais, Training%20Support%20Information%20System%20Administration
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Trg Sp Info Sys Admin 1, fiche 37, Anglais, Trg%20Sp%20Info%20Sys%20Admin
correct
- Air Force Training Support-Information System Administration 1, fiche 37, Anglais, Air%20Force%20Training%20%20Support%2DInformation%20System%20Administration
ancienne désignation, correct
- AF Trg Sp ISA 1, fiche 37, Anglais, AF%20Trg%20Sp%20ISA
ancienne désignation, correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 37, Anglais, - Training%20Support%20Information%20System%20Administration
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Training Support Information System Administration; Trg Sp Info Sys Admin: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 37, Anglais, - Training%20Support%20Information%20System%20Administration
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Informatique
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Administration du système d’information du soutien de l’instruction
1, fiche 37, Français, Administration%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20du%20soutien%20de%20l%26rsquo%3Binstruction
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Admin Sys Info Sout Instr 1, fiche 37, Français, Admin%20Sys%20Info%20Sout%20Instr
correct, nom féminin
- Soutien de l'instruction - Administration des systèmes d'information de la Force aérienne 1, fiche 37, Français, Soutien%20de%20l%27instruction%20%2D%20Administration%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27information%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Sout Instr ASI FA 1, fiche 37, Français, Sout%20Instr%20ASI%20FA
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 37, Français, - Administration%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20du%20soutien%20de%20l%26rsquo%3Binstruction
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Administration du système d’information du soutien de l’instruction; Admin Sys Info Sout Instr : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 37, Français, - Administration%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20du%20soutien%20de%20l%26rsquo%3Binstruction
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-11-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- A3 Training
1, fiche 38, Anglais, A3%20Training
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- A3 Trg 1, fiche 38, Anglais, A3%20Trg
correct
- Director Air Force Training 2, fiche 38, Anglais, Director%20Air%20Force%20Training
ancienne désignation, correct
- DAT 2, fiche 38, Anglais, DAT
ancienne désignation, correct
- DAT 2, fiche 38, Anglais, DAT
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A3 Training; A3 Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 38, Anglais, - A3%20Training
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Director Air Force Training; DAT: title and abbreviation adopted by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 3, fiche 38, Anglais, - A3%20Training
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 38, La vedette principale, Français
- A3 Instruction
1, fiche 38, Français, A3%20Instruction
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- A3 Instr 1, fiche 38, Français, A3%20Instr
correct, nom féminin
- Directeur - Instruction de la Force aérienne 2, fiche 38, Français, Directeur%20%2D%20Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Dir Instr FA 2, fiche 38, Français, Dir%20Instr%20FA
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A3 Instruction; A3 Instr : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 38, Français, - A3%20Instruction
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Directeur - Instruction de la Force aérienne; Dir Instr FA : titre et forme abrégée adoptés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 3, fiche 38, Français, - A3%20Instruction
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-11-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Air Navigation Services and Airspace Functional Training Committee 1, fiche 39, Anglais, Air%20Navigation%20Services%20and%20Airspace%20Functional%20Training%20Committee
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Air Navigation Services and Air Space Functional Training Committee
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Comité de la formation fonctionnelle des Services de la navigation aérienne et Espace aérien
1, fiche 39, Français, Comit%C3%A9%20de%20la%20formation%20fonctionnelle%20des%20Services%20de%20la%20navigation%20a%C3%A9rienne%20et%20Espace%20a%C3%A9rien
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- CFFSNA 2, fiche 39, Français, CFFSNA
nom masculin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Operations (Air Forces)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Deputy Senior Staff Officer Air Operations Training and Deputy Officer Commanding Air Operations Training Standardization and Evaluation Team
1, fiche 40, Anglais, Deputy%20Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Operations%20Training%20and%20Deputy%20Officer%20Commanding%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- D SSO Air Ops Trg & DOC Air Ops Trg SET 1, fiche 40, Anglais, D%20SSO%20Air%20Ops%20Trg%20%26%20DOC%20Air%20Ops%20Trg%20SET
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 40, Anglais, - Deputy%20Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Operations%20Training%20and%20Deputy%20Officer%20Commanding%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Deputy Senior Staff Officer Air Operations Training and Deputy Officer Commanding Air Operations Training Standardization and Evaluation Team; D SSO Air Ops Trg & DOC Air Ops Trg SET: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 40, Anglais, - Deputy%20Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Operations%20Training%20and%20Deputy%20Officer%20Commanding%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Deputy Senior Staff Officer Air Operations Training
- Deputy Officer Commanding Air Operations Training Standardization and Evaluation Team
- Deputy Senior Staff Officer Air Operations Training and Deputy Officer Commanding Air Operations Training Standardisation and Evaluation Team
- Deputy Officer Commanding Air Operations Training Standardisation and Evaluation Team
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- officier supérieur d’état-major adjoint – Instruction (Opérations aériennes) et commandant adjoint de l’Équipe d’évaluation et de normalisation – Instruction (Opérations aériennes)
1, fiche 40, Français, officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29%20et%20commandant%20adjoint%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- OSEMA Instr Ops Air & CmdtA EEN Instr Ops Air 1, fiche 40, Français, OSEMA%20Instr%20Ops%20Air%20%26%20CmdtA%20EEN%20Instr%20Ops%20Air
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 40, Français, - officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29%20et%20commandant%20adjoint%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
officier supérieur d’état-major adjoint – Instruction (Opérations aériennes) et commandant adjoint de l’Équipe d’évaluation et de normalisation – Instruction (Opérations aériennes); OSEMA Instr Ops Air & CmdtA EEN Instr Ops Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 40, Français, - officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29%20et%20commandant%20adjoint%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- officier supérieur d’état-major adjoint – Instruction (Opérations aériennes)
- commandant adjoint de l’Équipe d’évaluation et de normalisation – Instruction (Opérations aériennes)
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Operations (Air Forces)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Air Operations Training and Officer Commanding Air Operations Training Standardization and Evaluation Team
1, fiche 41, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Operations%20Training%20and%20Officer%20Commanding%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- SSO Air Ops Trg & OC Air Ops Trg SET 1, fiche 41, Anglais, SSO%20Air%20Ops%20Trg%20%26%20OC%20Air%20Ops%20Trg%20SET
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 41, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Operations%20Training%20and%20Officer%20Commanding%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Senior Staff Officer Air Operations Training and Officer Commanding Air Operations Training Standardization and Evaluation Team; SSO Air Ops Trg & OC Air Ops Trg SET: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 41, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Operations%20Training%20and%20Officer%20Commanding%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Senior Staff Officer Air Operations Training
- Officer Commanding Air Operations Training Standardization and Evaluation Team
- Senior Staff Officer Air Operations Training and Officer Commanding Air Operations Training Standardisation and Evaluation Team
- Officer Commanding Air Operations Training Standardisation and Evaluation Team
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- officier supérieur d’état-major – Instruction (Opérations aériennes) et commandant de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction – Opérations aériennes
1, fiche 41, Français, officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29%20et%20commandant%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%20%26ndash%3B%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- OSEM Instr Ops Air & Cmdt EEN Instr Ops Air 1, fiche 41, Français, OSEM%20Instr%20Ops%20Air%20%26%20Cmdt%20EEN%20Instr%20Ops%20Air
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 41, Français, - officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29%20et%20commandant%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%20%26ndash%3B%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
officier supérieur d’état-major – Instruction (Opérations aériennes) et commandant de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction – Opérations aériennes; OSEM Instr Ops Air & Cmdt EEN Instr Ops Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 41, Français, - officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29%20et%20commandant%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%20%26ndash%3B%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- officier supérieur d’état-major – Instruction (Opérations aériennes)
- commandant de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction – Opérations aériennes
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Air Technical Training
1, fiche 42, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- SSO Air Tech Trg 1, fiche 42, Anglais, SSO%20Air%20Tech%20Trg
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 42, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Senior Staff Officer Air Technical Training; SSO Air Tech Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 42, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 42, La vedette principale, Français
- officier supérieur d'état-major - Instruction technique (Air)
1, fiche 42, Français, officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Instruction%20technique%20%28Air%29
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- OSEM Instr Tech Air 1, fiche 42, Français, OSEM%20Instr%20Tech%20Air
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 42, Français, - officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Instruction%20technique%20%28Air%29
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
officier supérieur d'état-major - Instruction technique (Air); OSEM Instr Tech Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 42, Français, - officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Instruction%20technique%20%28Air%29
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Air Technical Training Innovation 2
1, fiche 43, Anglais, Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation%202
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- SO Air Tech Trg Innov 2 1, fiche 43, Anglais, SO%20Air%20Tech%20Trg%20Innov%202
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 43, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation%202
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Air Technical Training Innovation 2; SO Air Tech Trg Innov 2: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 43, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation%202
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 43, La vedette principale, Français
- officier d’état-major – Innovation de l’instruction technique (Air) 2
1, fiche 43, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20technique%20%28Air%29%202
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- OEM Innov Instr Tech Air 2 1, fiche 43, Français, OEM%20Innov%20Instr%20Tech%20Air%202
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 43, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20technique%20%28Air%29%202
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
officier d’état-major – Innovation de l’instruction technique (Air) 2; OEM Innov Instr Tech Air 2 : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 43, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20technique%20%28Air%29%202
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Space Control
- Weapon Systems (Air Forces)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Aerospace Controller and Air Combat Systems Officer Basic Training List Manager
1, fiche 44, Anglais, Aerospace%20Controller%20and%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Basic%20Training%20List%20Manager
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- AeC & ACSO BTL Mgr 1, fiche 44, Anglais, AeC%20%26%20ACSO%20BTL%20Mgr
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 44, Anglais, - Aerospace%20Controller%20and%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Basic%20Training%20List%20Manager
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Aerospace Controller and Air Combat Systems Officer Basic Training List Manager; AeC & ACSO BTL Mgr: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 44, Anglais, - Aerospace%20Controller%20and%20Air%20Combat%20Systems%20Officer%20Basic%20Training%20List%20Manager
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Contrôle de l'espace aérien
- Systèmes d'armes (Forces aériennes)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- gestionnaire des effectifs en formation élémentaire - officiers de systèmes de combat aérien et contrôleurs (Aérospatiale)
1, fiche 44, Français, gestionnaire%20des%20effectifs%20en%20formation%20%C3%A9l%C3%A9mentaire%20%2D%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien%20et%20contr%C3%B4leurs%20%28A%C3%A9rospatiale%29
correct, nom masculin et féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Gest EFE OSCA & C Aéro 1, fiche 44, Français, Gest%20EFE%20OSCA%20%26%20C%20A%C3%A9ro
correct, nom masculin et féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 44, Français, - gestionnaire%20des%20effectifs%20en%20formation%20%C3%A9l%C3%A9mentaire%20%2D%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien%20et%20contr%C3%B4leurs%20%28A%C3%A9rospatiale%29
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
gestionnaire des effectifs en formation élémentaire - officiers de systèmes de combat aérien et contrôleurs (Aérospatiale); Gest EFE OSCA & C Aéro : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 44, Français, - gestionnaire%20des%20effectifs%20en%20formation%20%C3%A9l%C3%A9mentaire%20%2D%20officiers%20de%20syst%C3%A8mes%20de%20combat%20a%C3%A9rien%20et%20contr%C3%B4leurs%20%28A%C3%A9rospatiale%29
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Air Technical Training Innovation
1, fiche 45, Anglais, Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- SO Air Tech Trg Innov 1, fiche 45, Anglais, SO%20Air%20Tech%20Trg%20Innov
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 45, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Air Technical Training Innovation; SO Air Tech Trg Innov: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 45, Anglais, - Staff%20Officer%20Air%20Technical%20Training%20Innovation
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 45, La vedette principale, Français
- officier d’état-major – Innovation de l’instruction technique (Air)
1, fiche 45, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20technique%20%28Air%29
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- OEM Innov Instr Tech Air 1, fiche 45, Français, OEM%20Innov%20Instr%20Tech%20Air
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 45, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20technique%20%28Air%29
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
officier d’état-major – Innovation de l’instruction technique (Air); OEM Innov Instr Tech Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 45, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Innovation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20technique%20%28Air%29
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2014-10-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- air training 1, fiche 46, Anglais, air%20training
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 46, La vedette principale, Français
- entraînement aérien
1, fiche 46, Français, entra%C3%AEnement%20a%C3%A9rien
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2014-10-07
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Air Reserve Flight Recruiting and Training Master Warrant Officer
1, fiche 47, Anglais, Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Recruiting%20and%20Training%20Master%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- HQ Air Res Flt Recr & Trg MWO 1, fiche 47, Anglais, HQ%20Air%20Res%20Flt%20Recr%20%26%20Trg%20MWO
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
1 Canadian Air Division Headquarters. 2, fiche 47, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Recruiting%20and%20Training%20Master%20Warrant%20Officer
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 47, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Recruiting%20and%20Training%20Master%20Warrant%20Officer
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Headquarters Air Reserve Flight Recruiting and Training Master Warrant Officer; HQ Air Res Flt Recr & Trg MWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 47, Anglais, - Headquarters%20Air%20Reserve%20Flight%20Recruiting%20and%20Training%20Master%20Warrant%20Officer
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 47, La vedette principale, Français
- adjudant-maître du recrutement et de l'instruction pour l'escadrille de la Réserve aérienne du Quartier général
1, fiche 47, Français, adjudant%2Dma%C3%AEtre%20du%20recrutement%20et%20de%20l%27instruction%20pour%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- Adjum Recr & Instr Ele Rés Air QG 1, fiche 47, Français, Adjum%20Recr%20%26%20Instr%20Ele%20R%C3%A9s%20Air%20QG
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada. 2, fiche 47, Français, - adjudant%2Dma%C3%AEtre%20du%20recrutement%20et%20de%20l%27instruction%20pour%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 47, Français, - adjudant%2Dma%C3%AEtre%20du%20recrutement%20et%20de%20l%27instruction%20pour%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
adjudant-maître du recrutement et de l'instruction pour l'escadrille de la Réserve aérienne du Quartier général; Adjum Recr & Instr Ele Rés Air QG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 47, Français, - adjudant%2Dma%C3%AEtre%20du%20recrutement%20et%20de%20l%27instruction%20pour%20l%27escadrille%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2014-08-29
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- military virtual air training 1, fiche 48, Anglais, military%20virtual%20air%20training
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 48, La vedette principale, Français
- formation aérienne virtuelle pour l'armée
1, fiche 48, Français, formation%20a%C3%A9rienne%20virtuelle%20pour%20l%27arm%C3%A9e
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2014-07-17
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Air Cadet Summer Training
1, fiche 49, Anglais, Air%20Cadet%20Summer%20Training
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
DND 2226: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 49, Anglais, - Air%20Cadet%20Summer%20Training
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- DND2226
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Formation d'été des cadets de l'aviation
1, fiche 49, Français, Formation%20d%27%C3%A9t%C3%A9%20des%20cadets%20de%20l%27aviation
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
DND 2226 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 49, Français, - Formation%20d%27%C3%A9t%C3%A9%20des%20cadets%20de%20l%27aviation
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- DND2226
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2014-07-03
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Training
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- DND Certificate of Training(for Air Mode of Transport of Dangerous Goods)
1, fiche 50, Anglais, DND%20Certificate%20of%20Training%28for%20Air%20Mode%20of%20Transport%20of%20Dangerous%20Goods%29
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
DND: Department of National Defence. 2, fiche 50, Anglais, - DND%20Certificate%20of%20Training%28for%20Air%20Mode%20of%20Transport%20of%20Dangerous%20Goods%29
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
DND 2388: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 50, Anglais, - DND%20Certificate%20of%20Training%28for%20Air%20Mode%20of%20Transport%20of%20Dangerous%20Goods%29
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- DND2388
- DND Certificate of Training
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- MDN Certificat de formation (visant le transport aérien pour les marchandises dangereuses)
1, fiche 50, Français, MDN%20Certificat%20de%20formation%20%28visant%20le%20transport%20a%C3%A9rien%20pour%20les%20marchandises%20dangereuses%29
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
MDN : ministère de la Défense nationale. 2, fiche 50, Français, - MDN%20Certificat%20de%20formation%20%28visant%20le%20transport%20a%C3%A9rien%20pour%20les%20marchandises%20dangereuses%29
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
DND 2388 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 50, Français, - MDN%20Certificat%20de%20formation%20%28visant%20le%20transport%20a%C3%A9rien%20pour%20les%20marchandises%20dangereuses%29
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- DND2388
- MDN Certificat de formation
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Transport of Goods
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- DND Certificate of Training(For Air, Road/Rail, Maritime Modes of Transport of Dangerous Goods)
1, fiche 51, Anglais, DND%20Certificate%20of%20Training%28For%20Air%2C%20Road%2FRail%2C%20Maritime%20Modes%20of%20Transport%20of%20Dangerous%20Goods%29
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Dangerous Goods Certificate 2, fiche 51, Anglais, Dangerous%20Goods%20Certificate
ancienne désignation, correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
DND 911: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 51, Anglais, - DND%20Certificate%20of%20Training%28For%20Air%2C%20Road%2FRail%2C%20Maritime%20Modes%20of%20Transport%20of%20Dangerous%20Goods%29
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Certificate of Training(For Air, Road/Rail, Maritime Modes of Transport of Dangerous Goods)
- DND911
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Transport de marchandises
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- MDN Certificat de formation (visant le transport aérien, routier/chemin de fer, maritime, pour les marchandises dangereuses)
1, fiche 51, Français, MDN%20Certificat%20de%20formation%20%28visant%20le%20transport%20a%C3%A9rien%2C%20routier%2Fchemin%20de%20fer%2C%20maritime%2C%20pour%20les%20marchandises%20dangereuses%29
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Certificat - Marchandises dangereuses 2, fiche 51, Français, Certificat%20%2D%20Marchandises%20dangereuses
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
DND 911 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 51, Français, - MDN%20Certificat%20de%20formation%20%28visant%20le%20transport%20a%C3%A9rien%2C%20routier%2Fchemin%20de%20fer%2C%20maritime%2C%20pour%20les%20marchandises%20dangereuses%29
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Certificat de formation (visant le transport aérien, routier/chemin de fer, maritime, pour les marchandises dangereuses)
- DND911
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- OJTS-Maritime VP Air Navigator Operational Training 1, fiche 52, Anglais, OJTS%2DMaritime%20VP%20Air%20Navigator%20Operational%20Training
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
CFP 8031-J20. 1, fiche 52, Anglais, - OJTS%2DMaritime%20VP%20Air%20Navigator%20Operational%20Training
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Norme d'apprentissage - Navigateur aérien VP maritime formation opérationnelle 1, fiche 52, Français, Norme%20d%27apprentissage%20%2D%20Navigateur%20a%C3%A9rien%20VP%20maritime%20formation%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2013-05-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Training
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Air Mobility Training Centre
1, fiche 53, Anglais, Air%20Mobility%20Training%20Centre
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Air Mobility Training Center
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Instruction du personnel militaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Centre d’instruction de la mobilité aérienne
1, fiche 53, Français, Centre%20d%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20mobilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2013-05-03
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Air Force Aerospace Engineering Technical Training Qualification Manager
1, fiche 54, Anglais, Air%20Force%20Aerospace%20Engineering%20Technical%20Training%20Qualification%20Manager
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- AF AETT QM 1, fiche 54, Anglais, AF%20AETT%20QM
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 54, Anglais, - Air%20Force%20Aerospace%20Engineering%20Technical%20Training%20Qualification%20Manager
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Air Force Aerospace Engineering Technical Training Qualification Manager; AF AETT QM: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 54, Anglais, - Air%20Force%20Aerospace%20Engineering%20Technical%20Training%20Qualification%20Manager
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Gestionnaire des qualifications - Instruction technique en génie aérospatial de la Force aérienne
1, fiche 54, Français, Gestionnaire%20des%20qualifications%20%2D%20Instruction%20technique%20en%20g%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin et féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- GQ Instr TGA FA 1, fiche 54, Français, GQ%20Instr%20TGA%20FA
correct, nom masculin et féminin
- Gestionnaire des qualifications de l'instruction technique en génie aérospatial de la Force aérienne 1, fiche 54, Français, Gestionnaire%20des%20qualifications%20de%20l%27instruction%20technique%20en%20g%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom masculin et féminin
- Gestionnaire des qualifications de l'Instruction technique en génie aérospatial de la Force aérienne 1, fiche 54, Français, Gestionnaire%20des%20qualifications%20de%20l%27Instruction%20technique%20en%20g%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom masculin et féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 54, Français, - Gestionnaire%20des%20qualifications%20%2D%20Instruction%20technique%20en%20g%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Gestionnaire des qualifications - Instruction technique en génie aérospatial de la Force aérienne; GQ Instr TGA FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 54, Français, - Gestionnaire%20des%20qualifications%20%2D%20Instruction%20technique%20en%20g%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2012-09-20
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Mechanical Construction
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Air Force Flight Engineer Training Manager
1, fiche 55, Anglais, Air%20Force%20Flight%20Engineer%20Training%20Manager
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- AF Flt Engr Trg Mgr 1, fiche 55, Anglais, AF%20Flt%20Engr%20Trg%20Mgr
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 55, Anglais, - Air%20Force%20Flight%20Engineer%20Training%20Manager
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Air Force Flight Engineer Training Manager; AF Flt Engr Trg Mgr: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 55, Anglais, - Air%20Force%20Flight%20Engineer%20Training%20Manager
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Construction mécanique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Gestionnaire de l’instruction des mécaniciens de bord de la Force aérienne
1, fiche 55, Français, Gestionnaire%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Gest Instr Méc B FA 1, fiche 55, Français, Gest%20Instr%20M%C3%A9c%20B%20FA
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 55, Français, - Gestionnaire%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Gestionnaire de l’instruction des mécaniciens de bord de la Force aérienne; Gest Instr Méc B FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 55, Français, - Gestionnaire%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20des%20m%C3%A9caniciens%20de%20bord%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2012-08-08
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Military Training
- Commercial Aviation
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- air services training school 1, fiche 56, Anglais, air%20services%20training%20school
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Does not exist any more according to OPI. 2, fiche 56, Anglais, - air%20services%20training%20school
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Aviation commerciale
Fiche 56, La vedette principale, Français
- école des services de l'air 1, fiche 56, Français, %C3%A9cole%20des%20services%20de%20l%27air
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2012-06-04
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Air Force Training Operational Test and Evaluation
1, fiche 57, Anglais, Air%20Force%20Training%20Operational%20Test%20and%20Evaluation
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- AF Trg OTE 1, fiche 57, Anglais, AF%20Trg%20OTE
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 57, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Operational%20Test%20and%20Evaluation
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Air Force Training Operational Test and Evaluation; AF Trg OTE: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 57, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Operational%20Test%20and%20Evaluation
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Instruction de la Force aérienne - Essais opérationnels et évaluations
1, fiche 57, Français, Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Essais%20op%C3%A9rationnels%20et%20%C3%A9valuations
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- Instr FA EOE 1, fiche 57, Français, Instr%20FA%20EOE
correct, nom féminin
Fiche 57, Les synonymes, Français
- Instruction de la Force aérienne - Essais opérationnels et évaluation 1, fiche 57, Français, Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Essais%20op%C3%A9rationnels%20et%20%C3%A9valuation
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Instr FA EOE 1, fiche 57, Français, Instr%20FA%20EOE
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Instr FA EOE 1, fiche 57, Français, Instr%20FA%20EOE
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 57, Français, - Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Essais%20op%C3%A9rationnels%20et%20%C3%A9valuations
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Instruction de la Force aérienne - Essais opérationnels et évaluations; Instr FA EOE : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 57, Français, - Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Essais%20op%C3%A9rationnels%20et%20%C3%A9valuations
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2012-06-04
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Air Force Out-Service Training and Foreign Military Training Coordination
1, fiche 58, Anglais, Air%20Force%20Out%2DService%20Training%20and%20Foreign%20Military%20Training%20Coordination
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- AF Trg OST & FMT Coord 1, fiche 58, Anglais, AF%20Trg%20OST%20%26%20FMT%20Coord
correct
- Air Force Out-Service Training/Foreign Military Training Coordination 1, fiche 58, Anglais, Air%20Force%20Out%2DService%20Training%2FForeign%20Military%20Training%20%20Coordination
ancienne désignation, correct
- AF OST/FMT Coord 1, fiche 58, Anglais, AF%20OST%2FFMT%20Coord
ancienne désignation, correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 58, Anglais, - Air%20Force%20Out%2DService%20Training%20and%20Foreign%20Military%20Training%20Coordination
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Air Force Out-Service Training and Foreign Military Training Coordination; AF Trg OST & FMT Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 58, Anglais, - Air%20Force%20Out%2DService%20Training%20and%20Foreign%20Military%20Training%20Coordination
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Air Force Out-Service Training/Foreign Military Training Co-ordination
- AF OST/FMT Co-ord
- Air Force Out-Service Training and Foreign Military Training Co-ordination
- AF OST & FMT Co-ord
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Coordination de l'instruction hors des Forces canadiennes et de l'entraînement de forces militaires étrangères - Force aérienne
1, fiche 58, Français, Coordination%20de%20l%27instruction%20hors%20des%20Forces%20canadiennes%20et%20de%20l%27entra%C3%AEnement%20de%20forces%20militaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20%2D%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Coord IHFC & EFME FA 1, fiche 58, Français, Coord%20IHFC%20%26%20EFME%20%20FA
correct, nom féminin
- Coord IHFC/EFME FA 1, fiche 58, Français, Coord%20IHFC%2FEFME%20FA
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 58, Français, - Coordination%20de%20l%27instruction%20hors%20des%20Forces%20canadiennes%20et%20de%20l%27entra%C3%AEnement%20de%20forces%20militaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20%2D%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Coordination de l'instruction hors des Forces canadiennes et de l'entraînement de forces militaires étrangères - Force aérienne; Coord IHFC & EFME FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 58, Français, - Coordination%20de%20l%27instruction%20hors%20des%20Forces%20canadiennes%20et%20de%20l%27entra%C3%AEnement%20de%20forces%20militaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20%2D%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Coordination de l'instruction hors des Forces canadiennes et de l'entraînement de forces militaires étrangères Force aérienne
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
- Military Training
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- A1 Air Reserve Coordination-Training Wings
1, fiche 59, Anglais, A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DTraining%20Wings
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- A1 AR Coord TW 1, fiche 59, Anglais, A1%20AR%20Coord%20TW
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 59, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DTraining%20Wings
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 59, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DTraining%20Wings
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 59, Anglais, - A1%20Air%20Reserve%20Coordination%2DTraining%20Wings
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- A1 Air Reserve Co-ordination-Training Wings
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
- Instruction du personnel militaire
Fiche 59, La vedette principale, Français
- A1 Coordination de la Réserve aérienne - Escadres d'entraînement
1, fiche 59, Français, A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Escadres%20d%27entra%C3%AEnement
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- A1 Coord RA EE 1, fiche 59, Français, A1%20Coord%20RA%20EE
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 59, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Escadres%20d%27entra%C3%AEnement
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 59, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Escadres%20d%27entra%C3%AEnement
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 59, Français, - A1%20Coordination%20de%20la%20R%C3%A9serve%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Escadres%20d%27entra%C3%AEnement
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Operations (Air Forces)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- A1 Air Operations Training
1, fiche 60, Anglais, A1%20Air%20Operations%20Training
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- A1 Air Ops Trg 1, fiche 60, Anglais, A1%20Air%20Ops%20Trg
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 60, Anglais, - A1%20Air%20Operations%20Training
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 60, Anglais, - A1%20Air%20Operations%20Training
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 60, Anglais, - A1%20Air%20Operations%20Training
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- A1 Instruction - Opérations aériennes
1, fiche 60, Français, A1%20Instruction%20%2D%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- A1 Instr Ops Air 1, fiche 60, Français, A1%20Instr%20Ops%20Air
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 60, Français, - A1%20Instruction%20%2D%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 60, Français, - A1%20Instruction%20%2D%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 60, Français, - A1%20Instruction%20%2D%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- A1 Air Technical Training
1, fiche 61, Anglais, A1%20Air%20Technical%20Training
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- A1 Air Tech Trg 1, fiche 61, Anglais, A1%20Air%20Tech%20Trg
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 61, Anglais, - A1%20Air%20Technical%20Training
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Position abolished without being replaced. 3, fiche 61, Anglais, - A1%20Air%20Technical%20Training
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 61, La vedette principale, Français
- A1 Instruction technique (Air)
1, fiche 61, Français, A1%20Instruction%20technique%20%28Air%29
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- A1 Instr tech Air 1, fiche 61, Français, A1%20Instr%20tech%20Air
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 61, Français, - A1%20Instruction%20technique%20%28Air%29
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Poste aboli sans avoir été remplacé. 3, fiche 61, Français, - A1%20Instruction%20technique%20%28Air%29
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Air Force Training Technology Solutions
1, fiche 62, Anglais, Air%20Force%20Training%20Technology%20Solutions
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- AF Trg Tech Solutions 1, fiche 62, Anglais, AF%20Trg%20Tech%20Solutions
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 62, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Technology%20Solutions
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Air Force Training Technology Solutions; AF Trg Tech Solutions: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 62, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Technology%20Solutions
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Instruction de la Force aérienne - Solutions technologiques
1, fiche 62, Français, Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Solutions%20technologiques
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- Instr FA Solutions Tech 1, fiche 62, Français, Instr%20FA%20Solutions%20Tech
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 62, Français, - Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Solutions%20technologiques
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Instruction de la Force aérienne - Solutions technologiques; Instr FA Solutions Tech : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 62, Français, - Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Solutions%20technologiques
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Operations (Air Forces)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Air Force Expeditionary Capability Readiness Training
1, fiche 63, Anglais, Air%20Force%20Expeditionary%20Capability%20Readiness%20Training
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- AFEC Rdns Trg 1, fiche 63, Anglais, AFEC%20Rdns%20Trg
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 63, Anglais, - Air%20Force%20Expeditionary%20Capability%20Readiness%20Training
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Air Force Expeditionary Capability Readiness Training; AFEC Rdns Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 63, Anglais, - Air%20Force%20Expeditionary%20Capability%20Readiness%20Training
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Instruction relative à la disponibilité opérationnelle – Capacité expéditionnaire de la Force aérienne
1, fiche 63, Français, Instruction%20relative%20%C3%A0%20la%20disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%26ndash%3B%20Capacit%C3%A9%20exp%C3%A9ditionnaire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- Instr Disp Op CEFA 1, fiche 63, Français, Instr%20Disp%20Op%20CEFA
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 63, Français, - Instruction%20relative%20%C3%A0%20la%20disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%26ndash%3B%20Capacit%C3%A9%20exp%C3%A9ditionnaire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Instruction relative à la disponibilité opérationnelle – Capacité expéditionnaire de la Force aérienne; Instr Disp Op CEFA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 63, Français, - Instruction%20relative%20%C3%A0%20la%20disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%26ndash%3B%20Capacit%C3%A9%20exp%C3%A9ditionnaire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2012-04-26
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Communications (Air Forces)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Air Force Communications and Electronics Training
1, fiche 64, Anglais, Air%20Force%20Communications%20and%20Electronics%20Training
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- AF C&E Trg 1, fiche 64, Anglais, AF%20C%26E%20Trg
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 64, Anglais, - Air%20Force%20Communications%20and%20Electronics%20Training
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Air Force Communications and Electronics Training; AF C&E Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 64, Anglais, - Air%20Force%20Communications%20and%20Electronics%20Training
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Instruction - Communications et électronique de la Force aérienne
1, fiche 64, Français, Instruction%20%2D%20Communications%20et%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- Instr C et E FA 1, fiche 64, Français, Instr%20C%20et%20E%20FA
correct, nom féminin
- Instr C & E FA 1, fiche 64, Français, Instr%20C%20%26%20E%20FA
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 64, Français, - Instruction%20%2D%20Communications%20et%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Instruction - Communications et électronique de la Force aérienne; Instr C et E FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 64, Français, - Instruction%20%2D%20Communications%20et%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Instruction Communications et électronique de la Force aérienne
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2012-03-22
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Air Force Standards and Evaluation Team Training Development Officer
1, fiche 65, Anglais, Air%20Force%20Standards%20and%20Evaluation%20Team%20Training%20Development%20Officer
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- AF SET TDO 1, fiche 65, Anglais, AF%20SET%20TDO
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 65, Anglais, - Air%20Force%20Standards%20and%20Evaluation%20Team%20Training%20Development%20Officer
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Air Force Standards and Evaluation Team Training Development Officer; AF SET TDO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 65, Anglais, - Air%20Force%20Standards%20and%20Evaluation%20Team%20Training%20Development%20Officer
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Officier du développement de l'instruction - Équipe d'évaluation et des normes de la Force aérienne
1, fiche 65, Français, Officier%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%27instruction%20%2D%20%C3%89quipe%20d%27%C3%A9valuation%20et%20des%20normes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- ODI EE & Nor FA 1, fiche 65, Français, ODI%20EE%20%26%20Nor%20FA
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 65, Français, - Officier%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%27instruction%20%2D%20%C3%89quipe%20d%27%C3%A9valuation%20et%20des%20normes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Officier du développement de l'instruction - Équipe d'évaluation et des normes de la Force aérienne; ODI EE & Nor FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 65, Français, - Officier%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%27instruction%20%2D%20%C3%89quipe%20d%27%C3%A9valuation%20et%20des%20normes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- University Air Training Plan
1, fiche 66, Anglais, University%20Air%20Training%20Plan
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
He enrolled in the Royal Canadian Air Force in 1951 in the University Air Training Plan at Queen's University, Kingston, and began training on Harvards at Centralia, Ont., that summer. 1, fiche 66, Anglais, - University%20Air%20Training%20Plan
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- UATP
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- programme universitaire d'instruction aérienne
1, fiche 66, Français, programme%20universitaire%20d%27instruction%20a%C3%A9rienne
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Il s'engage dans l'Aviation royale du Canada en 1951, suit les cours du programme universitaire d'instruction aérienne à l'université Queens, à Kingston, et commence son entraînement sur avion "Harvard" dès l'été de la même année, à Centralia (Ontario). 1, fiche 66, Français, - programme%20universitaire%20d%27instruction%20a%C3%A9rienne
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Field Engineering (Military)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Air Force Airfield Engineering Training
1, fiche 67, Anglais, Air%20Force%20Airfield%20Engineering%20Training
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- AF AE Trg 1, fiche 67, Anglais, AF%20AE%20Trg
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 67, Anglais, - Air%20Force%20Airfield%20Engineering%20Training
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Air Force Airfield Engineering Training; AF AE Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 67, Anglais, - Air%20Force%20Airfield%20Engineering%20Training
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Génie (Militaire)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Instruction en génie de l'air de la Force aérienne
1, fiche 67, Français, Instruction%20en%20g%C3%A9nie%20de%20l%27air%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Instr GA FA 1, fiche 67, Français, Instr%20GA%20FA
correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 67, Français, - Instruction%20en%20g%C3%A9nie%20de%20l%27air%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Instruction en génie de l'air de la Force aérienne; Instr GA FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 67, Français, - Instruction%20en%20g%C3%A9nie%20de%20l%27air%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-07-14
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Air Force Navigator Training
1, fiche 68, Anglais, Air%20Force%20Navigator%20Training
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- AF Nav Trg 1, fiche 68, Anglais, AF%20Nav%20Trg
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 68, Anglais, - Air%20Force%20Navigator%20Training
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Air Force Navigator Training; AF Nav Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 68, Anglais, - Air%20Force%20Navigator%20Training
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Instruction des navigateurs de la Force aérienne
1, fiche 68, Français, Instruction%20des%20navigateurs%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- Instr Nav FA 1, fiche 68, Français, Instr%20Nav%20FA
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 68, Français, - Instruction%20des%20navigateurs%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Instruction des navigateurs de la Force aérienne; Instr Nav FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 68, Français, - Instruction%20des%20navigateurs%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-07-14
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Air Force Pilot Training 2
1, fiche 69, Anglais, Air%20Force%20Pilot%20Training%202
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- AF Plt Trg 2 1, fiche 69, Anglais, AF%20Plt%20Trg%202
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Air Force Pilot Training 2; AF Plt Trg 2: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 69, Anglais, - Air%20Force%20Pilot%20Training%202
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Instruction des pilotes de la Force aérienne 2
1, fiche 69, Français, Instruction%20des%20pilotes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%202
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Instr Pil FA 2 1, fiche 69, Français, Instr%20Pil%20FA%202
correct, nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Instruction des pilotes de la Force aérienne 2; Instr Pil FA 2 : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 69, Français, - Instruction%20des%20pilotes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%202
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-05-25
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Electronic Warfare
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Air Force Airborne Electronic Sensor Operator Training
1, fiche 70, Anglais, Air%20Force%20Airborne%20Electronic%20Sensor%20Operator%20Training
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- AF AES OP Trg 1, fiche 70, Anglais, AF%20AES%20OP%20Trg
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 70, Anglais, - Air%20Force%20Airborne%20Electronic%20Sensor%20Operator%20Training
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Air Force Airborne Electronic Sensor Operator Training; AF AES OP Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 70, Anglais, - Air%20Force%20Airborne%20Electronic%20Sensor%20Operator%20Training
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Guerre électronique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Instruction des opérateurs de détecteurs électroniques aéroportés de la Force aérienne
1, fiche 70, Français, Instruction%20des%20op%C3%A9rateurs%20de%20d%C3%A9tecteurs%20%C3%A9lectroniques%20a%C3%A9roport%C3%A9s%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- Instr Op DEA FA 1, fiche 70, Français, Instr%20Op%20DEA%20FA
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 70, Français, - Instruction%20des%20op%C3%A9rateurs%20de%20d%C3%A9tecteurs%20%C3%A9lectroniques%20a%C3%A9roport%C3%A9s%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Instruction des opérateurs de détecteurs électroniques aéroportés de la Force aérienne; Instr Op DEA FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 70, Français, - Instruction%20des%20op%C3%A9rateurs%20de%20d%C3%A9tecteurs%20%C3%A9lectroniques%20a%C3%A9roport%C3%A9s%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2010-12-03
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Military Finances
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Air Force Training Travel Authority Number Coordination and Financial Support
1, fiche 71, Anglais, Air%20Force%20Training%20Travel%20Authority%20Number%20Coordination%20and%20Financial%20Support
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- AF Trg TAN Coord & Fin Sp 1, fiche 71, Anglais, AF%20Trg%20TAN%20Coord%20%26%20Fin%20Sp
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 71, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Travel%20Authority%20Number%20Coordination%20and%20Financial%20Support
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Air Force Training Travel Authority Number Coordination and Financial Support; AF Trg TAN Coord & Fin Sp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 71, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Travel%20Authority%20Number%20Coordination%20and%20Financial%20Support
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Air Force Training Travel Authority Number Co-ordination and Financial Support
- AF Trg TAN Co-ord & Fin Sp
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Finances militaires
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Soutien financier et coordination des numéros d'autorisation de voyage (Instruction) de la Force aérienne
1, fiche 71, Français, Soutien%20financier%20et%20coordination%20des%20num%C3%A9ros%20d%27autorisation%20de%20voyage%20%28Instruction%29%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- Sout Fin & Coord NAV Instr FA 1, fiche 71, Français, Sout%20Fin%20%26%20Coord%20NAV%20Instr%20FA
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 71, Français, - Soutien%20financier%20et%20coordination%20des%20num%C3%A9ros%20d%27autorisation%20de%20voyage%20%28Instruction%29%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Soutien financier et coordination des numéros d'autorisation de voyage (Instruction) de la Force aérienne; Sout Fin & Coord NAV Instr FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 71, Français, - Soutien%20financier%20et%20coordination%20des%20num%C3%A9ros%20d%27autorisation%20de%20voyage%20%28Instruction%29%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2010-08-04
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Training of Personnel
- Air Forces
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Air Force Professional Development and Reserve Training Management
1, fiche 72, Anglais, Air%20Force%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training%20Management
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- AF PD & Res Trg Mgt 1, fiche 72, Anglais, AF%20PD%20%26%20Res%20Trg%20Mgt
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 72, Anglais, - Air%20Force%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training%20Management
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Air Force Professional Development and Reserve Training Management; AF PD & Res Trg Mgt: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 72, Anglais, - Air%20Force%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training%20Management
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Perfectionnement et formation du personnel
- Forces aériennes
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Gestion de l'instruction de la Réserve et Perfectionnement professionnel de la Force aérienne
1, fiche 72, Français, Gestion%20de%20l%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20et%20Perfectionnement%20professionnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- Gest Instr Rés & PP FA 1, fiche 72, Français, Gest%20Instr%20R%C3%A9s%20%26%20PP%20FA
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 72, Français, - Gestion%20de%20l%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20et%20Perfectionnement%20professionnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Gestion de l'instruction de la Réserve et Perfectionnement professionnel de la Force aérienne; Gest Instr Rés & PP FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 72, Français, - Gestion%20de%20l%27instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20et%20Perfectionnement%20professionnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Air Force Aerospace Engineering Technical Training
1, fiche 73, Anglais, Air%20Force%20Aerospace%20Engineering%20Technical%20Training
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- AF AETT 1, fiche 73, Anglais, AF%20AETT
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 73, Anglais, - Air%20Force%20Aerospace%20Engineering%20Technical%20Training
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Air Force Aerospace Engineering Technical Training; AF AETT: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 73, Anglais, - Air%20Force%20Aerospace%20Engineering%20Technical%20Training
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Instruction technique en génie aérospatial de la Force aérienne
1, fiche 73, Français, Instruction%20technique%20en%20g%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- Instr TGA FA 1, fiche 73, Français, Instr%20TGA%20FA
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 73, Français, - Instruction%20technique%20en%20g%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Instruction technique en génie aérospatial de la Force aérienne; Instr TGA FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 73, Français, - Instruction%20technique%20en%20g%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Military Finances
- Air Forces
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Air Force Out-Service Training(A1 Training Systems Financial Officer)
1, fiche 74, Anglais, Air%20Force%20Out%2DService%20Training%28A1%20Training%20Systems%20Financial%20Officer%29
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- AF OST (A1 Trg Sys Fin O) 1, fiche 74, Anglais, AF%20OST%20%28A1%20Trg%20Sys%20Fin%20O%29
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 74, Anglais, - Air%20Force%20Out%2DService%20Training%28A1%20Training%20Systems%20Financial%20Officer%29
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Air Force Out-Service Training (A1 Training Systems Financial Officer); AF OST (A1 Trg Sys Fin O): title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 74, Anglais, - Air%20Force%20Out%2DService%20Training%28A1%20Training%20Systems%20Financial%20Officer%29
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Finances militaires
- Forces aériennes
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Instruction hors des Forces canadiennes (A1 Système d'instruction - Officier des finances)
1, fiche 74, Français, Instruction%20hors%20des%20Forces%20canadiennes%20%28A1%20Syst%C3%A8me%20d%27instruction%20%2D%20Officier%20des%20finances%29
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- IHFC (A1 Sys Instr O Fin) 1, fiche 74, Français, IHFC%20%28A1%20Sys%20Instr%20O%20Fin%29
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 74, Français, - Instruction%20hors%20des%20Forces%20canadiennes%20%28A1%20Syst%C3%A8me%20d%27instruction%20%2D%20Officier%20des%20finances%29
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Instruction hors des Forces canadiennes (A1 Système d'instruction - Officier des finances); IHFC (A1 Sys Instr O Fin) : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 74, Français, - Instruction%20hors%20des%20Forces%20canadiennes%20%28A1%20Syst%C3%A8me%20d%27instruction%20%2D%20Officier%20des%20finances%29
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- Instruction hors des Forces canadiennes (A1 Système d'instruction Officier des finances)
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Air Force Training Special Project Officer
1, fiche 75, Anglais, Air%20Force%20Training%20Special%20Project%20Officer
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- AF Trg SPO 1, fiche 75, Anglais, AF%20Trg%20SPO
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 75, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Special%20Project%20Officer
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Air Force Training Special Project Officer; AF Trg SPO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 75, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Special%20Project%20Officer
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Officier de projets speciaux - Instruction de la Force aérienne
1, fiche 75, Français, Officier%20de%20projets%20speciaux%20%2D%20Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- OPS Instr FA 1, fiche 75, Français, OPS%20Instr%20FA
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 75, Français, - Officier%20de%20projets%20speciaux%20%2D%20Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Officier de projets speciaux - Instruction de la Force aérienne; OPS Instr FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 75, Français, - Officier%20de%20projets%20speciaux%20%2D%20Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Officier de projets speciaux Instruction de la Force aérienne
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Space Control
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Air Force Aerospace Controller Training
1, fiche 76, Anglais, Air%20Force%20Aerospace%20Controller%20Training
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- AF AEC Trg 1, fiche 76, Anglais, AF%20AEC%20Trg
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 76, Anglais, - Air%20Force%20Aerospace%20Controller%20Training
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Air Force Aerospace Controller Training; AF AEC Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 76, Anglais, - Air%20Force%20Aerospace%20Controller%20Training
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Instruction des contrôleurs (Aérospatiale) de la Force aérienne
1, fiche 76, Français, Instruction%20des%20contr%C3%B4leurs%20%28A%C3%A9rospatiale%29%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- Instr C Aéro FA 1, fiche 76, Français, Instr%20C%20A%C3%A9ro%20FA
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 76, Français, - Instruction%20des%20contr%C3%B4leurs%20%28A%C3%A9rospatiale%29%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Instruction des contrôleurs (Aérospatiale) de la Force aérienne; Instr C Aéro FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 76, Français, - Instruction%20des%20contr%C3%B4leurs%20%28A%C3%A9rospatiale%29%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Training of Personnel
- Air Forces
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Air Force Professional Development and Reserve Training
1, fiche 77, Anglais, Air%20Force%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- AF PD & Res Trg 1, fiche 77, Anglais, AF%20PD%20%26%20Res%20Trg
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 77, Anglais, - Air%20Force%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Air Force Professional Development and Reserve Training; AF PD & Res Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 77, Anglais, - Air%20Force%20Professional%20Development%20and%20Reserve%20Training
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Perfectionnement et formation du personnel
- Forces aériennes
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Instruction de la Réserve et Perfectionnement professionnel de la Force aérienne
1, fiche 77, Français, Instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20et%20Perfectionnement%20professionnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- Instr Rés & PP FA 1, fiche 77, Français, Instr%20R%C3%A9s%20%26%20PP%20FA
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 77, Français, - Instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20et%20Perfectionnement%20professionnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Instruction de la Réserve et Perfectionnement professionnel de la Force aérienne; Instr Rés & PP FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 77, Français, - Instruction%20de%20la%20R%C3%A9serve%20et%20Perfectionnement%20professionnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Air Force Pilot Training
1, fiche 78, Anglais, Air%20Force%20Pilot%20Training
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- AF Plt Trg 1, fiche 78, Anglais, AF%20Plt%20Trg
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 78, Anglais, - Air%20Force%20Pilot%20Training
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Air Force Pilot Training; AF Plt Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 78, Anglais, - Air%20Force%20Pilot%20Training
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Instruction des pilotes de la Force aérienne
1, fiche 78, Français, Instruction%20des%20pilotes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- Instr Pil FA 1, fiche 78, Français, Instr%20Pil%20FA
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 78, Français, - Instruction%20des%20pilotes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Instruction des pilotes de la Force aérienne; Instr Pil FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 78, Français, - Instruction%20des%20pilotes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Meteorology
- Air Forces
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Air Force Meteorological Training
1, fiche 79, Anglais, Air%20Force%20Meteorological%20Training
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- AF Met Trg 1, fiche 79, Anglais, AF%20Met%20Trg
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 79, Anglais, - Air%20Force%20Meteorological%20Training
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Air Force Meteorological Training; AF Met Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 79, Anglais, - Air%20Force%20Meteorological%20Training
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Météorologie
- Forces aériennes
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Instruction - Météorologie de la Force aérienne
1, fiche 79, Français, Instruction%20%2D%20M%C3%A9t%C3%A9orologie%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- Instr Météo FA 1, fiche 79, Français, Instr%20M%C3%A9t%C3%A9o%20FA
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 79, Français, - Instruction%20%2D%20M%C3%A9t%C3%A9orologie%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Instruction - Météorologie de la Force aérienne; Instr Météo FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 79, Français, - Instruction%20%2D%20M%C3%A9t%C3%A9orologie%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- Instruction Météorologie de la Force aérienne
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Air Force Leadership Training
1, fiche 80, Anglais, Air%20Force%20Leadership%20Training
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- AF Ldrsp Trg 1, fiche 80, Anglais, AF%20Ldrsp%20Trg
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 80, Anglais, - Air%20Force%20Leadership%20Training
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Air Force Leadership Training; AF Ldrsp Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 80, Anglais, - Air%20Force%20Leadership%20Training
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Instruction en leadership de la Force aérienne
1, fiche 80, Français, Instruction%20en%20leadership%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- Instr Ldrsp FA 1, fiche 80, Français, Instr%20Ldrsp%20FA
correct, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 80, Français, - Instruction%20en%20leadership%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Instruction en leadership de la Force aérienne; Instr Ldrsp FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 80, Français, - Instruction%20en%20leadership%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Construction Engineering (Military)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Air Force Construction Engineer Training
1, fiche 81, Anglais, Air%20Force%20Construction%20Engineer%20Training
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- AF CE Trg 1, fiche 81, Anglais, AF%20CE%20Trg
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 81, Anglais, - Air%20Force%20Construction%20Engineer%20Training
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Air Force Construction Engineer Training; AF CE Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 81, Anglais, - Air%20Force%20Construction%20Engineer%20Training
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Génie construction (Militaire)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Instruction du génie construction de la Force aérienne
1, fiche 81, Français, Instruction%20du%20g%C3%A9nie%20construction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Instr GC FA 1, fiche 81, Français, Instr%20GC%20FA
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 81, Français, - Instruction%20du%20g%C3%A9nie%20construction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Instruction du génie construction de la Force aérienne; Instr GC FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 81, Français, - Instruction%20du%20g%C3%A9nie%20construction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Operations (Air Forces)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Air Force Air Operations Training
1, fiche 82, Anglais, Air%20Force%20Air%20Operations%20Training
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- AF Air Ops Trg 1, fiche 82, Anglais, AF%20Air%20Ops%20Trg
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 82, Anglais, - Air%20Force%20Air%20Operations%20Training
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Air Force Air Operations Training; AF Air Ops Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 82, Anglais, - Air%20Force%20Air%20Operations%20Training
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Instruction - Opérations aériennes de la Force aérienne
1, fiche 82, Français, Instruction%20%2D%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- Instr Ops Air FA 1, fiche 82, Français, Instr%20Ops%20Air%20FA
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 82, Français, - Instruction%20%2D%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Instruction - Opérations aériennes de la Force aérienne; Instr Ops Air FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 82, Français, - Instruction%20%2D%20Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- Instruction Opérations aériennes de la Force aérienne
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2010-07-05
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Air Force Training Development
1, fiche 83, Anglais, Air%20Force%20Training%20Development
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- AF Trg Dev 1, fiche 83, Anglais, AF%20Trg%20Dev
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 83, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Development
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Air Force Training Development; AF Trg Dev: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 83, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Development
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Développement de l'instruction de la Force aérienne
1, fiche 83, Français, D%C3%A9veloppement%20de%20l%27instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- Dév Instr FA 1, fiche 83, Français, D%C3%A9v%20Instr%20FA
correct, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 83, Français, - D%C3%A9veloppement%20de%20l%27instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Développement de l'instruction de la Force aérienne; Dév Instr FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 83, Français, - D%C3%A9veloppement%20de%20l%27instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2010-07-05
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Military Finances
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Air Force Training Finance Officer
1, fiche 84, Anglais, Air%20Force%20Training%20Finance%20Officer
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- AF Trg Fin O 1, fiche 84, Anglais, AF%20Trg%20Fin%20O
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 84, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Finance%20Officer
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Air Force Training Finance Officer; AF Trg Fin O: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 84, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Finance%20Officer
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Finances militaires
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Instruction de la Force aérienne - Officier des finances
1, fiche 84, Français, Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Officier%20des%20finances
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- Instr FA O Fin 1, fiche 84, Français, Instr%20FA%20O%20Fin
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 84, Français, - Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Officier%20des%20finances
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Instruction de la Force aérienne - Officier des finances; Instr FA O Fin : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 84, Français, - Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Officier%20des%20finances
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Instruction de la Force aérienne Officier des finances
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2010-06-23
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Air Force Training Technical Solutions
1, fiche 85, Anglais, Air%20Force%20Training%20Technical%20Solutions
correct, pluriel
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- AF Trg Tech Solutions 1, fiche 85, Anglais, AF%20Trg%20Tech%20Solutions
correct, pluriel
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 85, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Technical%20Solutions
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Air Force Training Technical Solutions; AF Trg Tech Solutions: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 85, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Technical%20Solutions
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Instruction de la Force aérienne - Solutions techniques
1, fiche 85, Français, Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Solutions%20techniques
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- Instr FA Solutions Tech 1, fiche 85, Français, Instr%20FA%20Solutions%20Tech
correct, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 85, Français, - Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Solutions%20techniques
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Instruction de la Force aérienne - Solutions techniques; Instr FA Solutions Tech : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 85, Français, - Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Solutions%20techniques
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Instruction de la Force aérienne Solutions techniques
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2010-06-23
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Air Force Training Prior-Learning Assessment and Recognition Coordination
1, fiche 86, Anglais, Air%20Force%20Training%20Prior%2DLearning%20Assessment%20and%20Recognition%20Coordination
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- AF Trg PLAR Coord 1, fiche 86, Anglais, AF%20Trg%20PLAR%20Coord
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 86, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Prior%2DLearning%20Assessment%20and%20Recognition%20Coordination
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Air Force Training Prior-Learning Assessment and Recognition Coordination; AF Trg PLAR Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 86, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Prior%2DLearning%20Assessment%20and%20Recognition%20Coordination
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Air Force Training Prior-Learning Assessment and Recognition Co-ordination
- AF Trg PLAR Co-ord
- Air Force Training Prior Learning Assessment and Recognition Coordination
- Air Force Training Prior Learning Assessment and Recognition Co-ordination
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Coordination de l'évaluation et de la reconnaissance des acquis de la Force aérienne
1, fiche 86, Français, Coordination%20de%20l%27%C3%A9valuation%20et%20de%20la%20reconnaissance%20des%20acquis%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- Coord ERA FA 1, fiche 86, Français, Coord%20ERA%20FA
correct, nom féminin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 86, Français, - Coordination%20de%20l%27%C3%A9valuation%20et%20de%20la%20reconnaissance%20des%20acquis%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Coordination de l'évaluation et de la reconnaissance des acquis de la Force aérienne; Coord ERA FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 86, Français, - Coordination%20de%20l%27%C3%A9valuation%20et%20de%20la%20reconnaissance%20des%20acquis%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2010-06-23
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Air Force Training Systems
1, fiche 87, Anglais, Air%20Force%20Training%20Systems
correct, pluriel
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- AF Trg Sys 1, fiche 87, Anglais, AF%20Trg%20Sys
correct, pluriel
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 87, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Systems
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Air Force Training Systems; AF Trg Sys: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 87, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Systems
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Systèmes d'instruction de la Force aérienne
1, fiche 87, Français, Syst%C3%A8mes%20d%27instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- Sys Instr FA 1, fiche 87, Français, Sys%20Instr%20FA
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 87, Français, - Syst%C3%A8mes%20d%27instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Systèmes d'instruction de la Force aérienne; Sys Instr FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 87, Français, - Syst%C3%A8mes%20d%27instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2010-06-23
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Air Force Training Support
1, fiche 88, Anglais, Air%20Force%20Training%20Support
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- AF Trg Sp 1, fiche 88, Anglais, AF%20Trg%20Sp
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 88, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Support
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Air Force Training Support; AF Trg Sp: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 88, Anglais, - Air%20Force%20Training%20Support
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Soutien de l'instruction de la Force aérienne
1, fiche 88, Français, Soutien%20de%20l%27instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- Sout Instr FA 1, fiche 88, Français, Sout%20Instr%20FA
correct, nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 88, Français, - Soutien%20de%20l%27instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Soutien de l'instruction de la Force aérienne; Sout Instr FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 88, Français, - Soutien%20de%20l%27instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2010-06-15
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Air Force Training
1, fiche 89, Anglais, Air%20Force%20Training
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- AF Trg 1, fiche 89, Anglais, AF%20Trg
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 89, Anglais, - Air%20Force%20Training
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Air Force Training; AF Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 89, Anglais, - Air%20Force%20Training
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Instruction de la Force aérienne
1, fiche 89, Français, Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- Instr FA 1, fiche 89, Français, Instr%20FA
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 89, Français, - Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Instruction de la Force aérienne; Instr FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 89, Français, - Instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2010-05-20
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Forces
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Air Force Air Technical Training
1, fiche 90, Anglais, Air%20Force%20Air%20Technical%20Training
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- AF Air Tech Trg 1, fiche 90, Anglais, AF%20Air%20Tech%20Trg
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 90, Anglais, - Air%20Force%20Air%20Technical%20Training
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Air Force Air Technical Training; AF Air Tech Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 90, Anglais, - Air%20Force%20Air%20Technical%20Training
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces aériennes
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Instruction technique (Air) de la Force aérienne
1, fiche 90, Français, Instruction%20technique%20%28Air%29%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- IT Air FA 1, fiche 90, Français, IT%20Air%20FA
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 90, Français, - Instruction%20technique%20%28Air%29%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Instruction technique (Air) de la Force aérienne; IT Air FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 90, Français, - Instruction%20technique%20%28Air%29%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2010-05-17
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Air Force NATO Flying Training in Canada Contracts
1, fiche 91, Anglais, Air%20Force%20NATO%20Flying%20Training%20in%20Canada%20Contracts
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- AF NFTC Contracts 1, fiche 91, Anglais, AF%20NFTC%20Contracts
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 91, Anglais, - Air%20Force%20NATO%20Flying%20Training%20in%20Canada%20Contracts
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Air Force NATO Flying Training in Canada Contracts; AF NFTC Contracts: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 91, Anglais, - Air%20Force%20NATO%20Flying%20Training%20in%20Canada%20Contracts
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Contrats d'entraînement en vol de l'OTAN au Canada pour la Force aérienne
1, fiche 91, Français, Contrats%20d%27entra%C3%AEnement%20en%20vol%20de%20l%27OTAN%20au%20Canada%20pour%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- Contrats NFTC FA 1, fiche 91, Français, Contrats%20NFTC%20FA
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 91, Français, - Contrats%20d%27entra%C3%AEnement%20en%20vol%20de%20l%27OTAN%20au%20Canada%20pour%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Contrats d'entraînement en vol de l'OTAN au Canada pour la Force aérienne; Contrats NFTC FA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 91, Français, - Contrats%20d%27entra%C3%AEnement%20en%20vol%20de%20l%27OTAN%20au%20Canada%20pour%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Borden Air Cadet Summer Training Centre
1, fiche 92, Anglais, Borden%20Air%20Cadet%20Summer%20Training%20Centre
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- BACSTC 1, fiche 92, Anglais, BACSTC
correct
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- Borden Air Cadet Summer Training Center
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Centre d'instruction d'été des cadets de l'Air Borden
1, fiche 92, Français, Centre%20d%27instruction%20d%27%C3%A9t%C3%A9%20des%20cadets%20de%20l%27Air%20Borden
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
- CIECAB 1, fiche 92, Français, CIECAB
correct, nom masculin
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Ce centre a fermé ses portes le 1er avril 2003. Ses escadrons ont été répartis entre Blackdown, Kingston et Connaught. 2, fiche 92, Français, - Centre%20d%27instruction%20d%27%C3%A9t%C3%A9%20des%20cadets%20de%20l%27Air%20Borden
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2009-03-30
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
- Military Training
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Air Force Doctrine and Training
1, fiche 93, Anglais, Air%20Force%20Doctrine%20and%20Training
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Air Force Doctrine and Training: title to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 93, Anglais, - Air%20Force%20Doctrine%20and%20Training
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
- Instruction du personnel militaire
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Doctrine et instruction de la Force aérienne
1, fiche 93, Français, Doctrine%20et%20instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Doctrine et instruction de la Force aérienne : titre d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 93, Français, - Doctrine%20et%20instruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2009-03-19
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Military Exercises
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- captive air training missile
1, fiche 94, Anglais, captive%20air%20training%20missile
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- CATM 1, fiche 94, Anglais, CATM
correct
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Exercices militaires
Fiche 94, La vedette principale, Français
- missile aérien d'exercice captif
1, fiche 94, Français, missile%20a%C3%A9rien%20d%27exercice%20captif
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
- MAEC 1, fiche 94, Français, MAEC
correct, nom masculin
Fiche 94, Les synonymes, Français
- missile captif d'exercice en vol 2, fiche 94, Français, missile%20captif%20d%27exercice%20en%20vol
nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2009-03-19
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Military Exercises
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- dummy air training missile
1, fiche 95, Anglais, dummy%20air%20training%20missile
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- DATM 1, fiche 95, Anglais, DATM
correct
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Exercices militaires
Fiche 95, La vedette principale, Français
- missile aérien factice d'exercice
1, fiche 95, Français, missile%20a%C3%A9rien%20factice%20d%27exercice
proposition, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- missile aérien d'exercice factice 2, fiche 95, Français, missile%20a%C3%A9rien%20d%27exercice%20factice
proposition, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2008-07-23
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
- Military Training
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Combined Air Operations Centre Training
1, fiche 96, Anglais, Combined%20Air%20Operations%20Centre%20Training
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- CAOC Training 1, fiche 96, Anglais, CAOC%20Training
correct
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Combined Air Operations Centre Training CAOC Training: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 96, Anglais, - Combined%20Air%20Operations%20Centre%20Training
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- Combined Air Operations Center Training
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
- Instruction du personnel militaire
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Centre des opérations aériennes de la Force multinationale - Instruction
1, fiche 96, Français, Centre%20des%20op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20de%20la%20Force%20multinationale%20%2D%20Instruction
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
- COAFM - Instruction 1, fiche 96, Français, COAFM%20%2D%20Instruction
correct, nom masculin
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Centre des opérations aériennes de la Force multinationale - Instruction; COAFM - Instruction : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 96, Français, - Centre%20des%20op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%20de%20la%20Force%20multinationale%20%2D%20Instruction
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- Centre des opérations aériennes de la Force multinationale Instruction
- COAFM Instruction
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2008-07-22
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
- Military Strategy
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Strategy Division
1, fiche 97, Anglais, Strategy%20Division
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Strategy Division: title to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 97, Anglais, - Strategy%20Division
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- Combined Air Operations Center Training
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
- Stratégie militaire
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Division de la stratégie
1, fiche 97, Français, Division%20de%20la%20strat%C3%A9gie
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Division de la stratégie : titre d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 97, Français, - Division%20de%20la%20strat%C3%A9gie
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2008-07-22
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
- Military Organization
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Air Mobility Section
1, fiche 98, Anglais, Air%20Mobility%20Section
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Air Mobility Section: title to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 98, Anglais, - Air%20Mobility%20Section
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- Combined Air Operations Center Training
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
- Organisation militaire
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Section de la mobilité aérienne
1, fiche 98, Français, Section%20de%20la%20mobilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Section de la mobilité aérienne : titre d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 98, Français, - Section%20de%20la%20mobilit%C3%A9%20a%C3%A9rienne
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2008-04-28
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Military Training
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- air combat training pod
1, fiche 99, Anglais, air%20combat%20training%20pod
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- combat training pod 2, fiche 99, Anglais, combat%20training%20pod
correct
- ACT pod 1, fiche 99, Anglais, ACT%20pod
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
The pods play a critical role in flight training, recording and relaying aircraft positions and other information during training maneuvers. 2, fiche 99, Anglais, - air%20combat%20training%20pod
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Instruction du personnel militaire
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- nacelle d'entraînement au combat aérien
1, fiche 99, Français, nacelle%20d%27entra%C3%AEnement%20au%20combat%20a%C3%A9rien
proposition, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2008-01-03
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Commonwealth Air Training Plan Museum
1, fiche 100, Anglais, Commonwealth%20Air%20Training%20Plan%20Museum
correct, Manitoba
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- CATPM 1, fiche 100, Anglais, CATPM
correct, Manitoba
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Brandon, Manitoba. The Commonwealth Air Training Plan Museum is a non-profit, charitable organization founded and operated by volunteers. The Museum is dedicated to preservation of the history of the British Commonwealth Air Training Plan and honoring those airmen who trained and served, and especially those who died while serving their country in the conflict of 1939 - 1945. This is the only Museum in Canada dedicated solely to this goal and we think it is fitting that it is located in Manitoba where so much of the training was carried out. 1, fiche 100, Anglais, - Commonwealth%20Air%20Training%20Plan%20Museum
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- British Commonwealth Air Training Plan Museum
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Commonwealth Air Training Plan Museum
1, fiche 100, Français, Commonwealth%20Air%20Training%20Plan%20Museum
correct, Manitoba
Fiche 100, Les abréviations, Français
- CATPM 1, fiche 100, Français, CATPM
correct, Manitoba
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus des responsables du musée. 1, fiche 100, Français, - Commonwealth%20Air%20Training%20Plan%20Museum
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


