TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIR TRANSPORTATION [88 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Freight
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- air bill
1, fiche 1, Anglais, air%20bill
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- airbill 2, fiche 1, Anglais, airbill
correct
- airway bill 3, fiche 1, Anglais, airway%20bill
correct
- AWB 4, fiche 1, Anglais, AWB
correct
- AWB 4, fiche 1, Anglais, AWB
- air waybill 5, fiche 1, Anglais, air%20waybill
correct
- AWB 6, fiche 1, Anglais, AWB
correct
- AWB 6, fiche 1, Anglais, AWB
- air transportation waybill 7, fiche 1, Anglais, air%20transportation%20%20waybill
correct
- air consignment note 8, fiche 1, Anglais, air%20consignment%20note
correct
- waybill 9, fiche 1, Anglais, waybill
correct
- airway bill of lading 10, fiche 1, Anglais, airway%20bill%20of%20lading
- airway B.L. 10, fiche 1, Anglais, airway%20B%2EL%2E
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A non-negotiable document which evidences the contract between the shipper and the carrier for the carriage of the goods. 11, fiche 1, Anglais, - air%20bill
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fret aérien
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lettre de transport aérien
1, fiche 1, Français, lettre%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LTA 2, fiche 1, Français, LTA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bordereau d'expédition aérienne 3, fiche 1, Français, bordereau%20d%27exp%C3%A9dition%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
- connaissement aérien 4, fiche 1, Français, connaissement%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Document non négociable qui fait preuve de marché entre l'expéditeur et le transporteur, pour le transport de marchandises. 5, fiche 1, Français, - lettre%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- carta de transporte aéreo
1, fiche 1, Espagnol, carta%20de%20transporte%20a%C3%A9reo
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- carta de porte aéreo 2, fiche 1, Espagnol, carta%20de%20porte%20a%C3%A9reo
correct, nom féminin
- carta de consignación aérea 3, fiche 1, Espagnol, carta%20de%20consignaci%C3%B3n%20a%C3%A9rea
correct, nom féminin
- conocimiento aéreo 4, fiche 1, Espagnol, conocimiento%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
- conocimiento de embarque aéreo 5, fiche 1, Espagnol, conocimiento%20de%20embarque%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
- guía aérea 6, fiche 1, Espagnol, gu%C3%ADa%20a%C3%A9rea
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Documento que se utiliza para el transporte de mercancías; es un impreso de instrucciones en el que se dan los detalles básicos sobre la carga a despacharse, el cargador y el cliente a quien se dirige el envío; más una lista de los servicios que se requieren, como son los seguros, envíos contra reembolso, etc. 7, fiche 1, Espagnol, - carta%20de%20transporte%20a%C3%A9reo
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Las mercancías embarcadas por vía aérea requieren de la guía aérea (emitida por la misma compañía aérea), que opera como el conocimiento de embarque. 6, fiche 1, Espagnol, - carta%20de%20transporte%20a%C3%A9reo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer-Air Transportation Training Standards
1, fiche 2, Anglais, Staff%20Officer%2DAir%20Transportation%20Training%20Standards
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SO ATTS 1, fiche 2, Anglais, SO%20ATTS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Normes d'entraînement - Transport aérien
1, fiche 2, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Normes%20d%27entra%C3%AEnement%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- OEM NETA 1, fiche 2, Français, OEM%20NETA
uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-01-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Postage
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- air transportation charge
1, fiche 3, Anglais, air%20transportation%20charge
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Air transportation charges represent every fee or charge that must be paid upon the purchase of the air service, including the charge for the costs to the air carrier of providing the service, but excluding any third party charge. 1, fiche 3, Anglais, - air%20transportation%20charge
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
air transportation charge: designation usually used in the plural. 2, fiche 3, Anglais, - air%20transportation%20charge
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- air transportation charges
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Affranchissement du courrier
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- frais de transport aérien
1, fiche 3, Français, frais%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les frais de transport aérien représentent tous les frais ou droits devant être payés à l’achat du service aérien, notamment les frais pour les coûts de prestation du service par le transporteur aérien, en excluant les sommes perçues pour un tiers. 1, fiche 3, Français, - frais%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
frais de transport aérien : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 3, Français, - frais%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-10-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- airline purser
1, fiche 4, Anglais, airline%20purser
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- flight purser 1, fiche 4, Anglais, flight%20purser
correct
- purser-air transportation 1, fiche 4, Anglais, purser%2Dair%20transportation
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- commissaire de bord - transport aérien
1, fiche 4, Français, commissaire%20de%20bord%20%2D%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin et féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-03-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Airfields
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Regional Air Transportation Initiative
1, fiche 5, Anglais, Regional%20Air%20Transportation%20Initiative
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- RATI 2, fiche 5, Anglais, RATI
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Regional Air Transportation Initiative (RATI) is a ... program that will provide support over two years to eligible regional businesses and airports that directly contribute to regional air transportation. 2, fiche 5, Anglais, - Regional%20Air%20Transportation%20Initiative
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Regional Air Transportation Initiative: initiative annonced in the Fall Economic Statement 2020. 3, fiche 5, Anglais, - Regional%20Air%20Transportation%20Initiative
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Aérodromes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Initiative du transport aérien régional
1, fiche 5, Français, Initiative%20du%20transport%20a%C3%A9rien%20r%C3%A9gional
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ITAR 2, fiche 5, Français, ITAR
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'Initiative du transport aérien régional (ITAR) est un programme [...] qui offrira un soutien pendant deux ans aux entreprises et aux aéroports régionaux admissibles dont les activités contribuent de façon directe au transport aérien régional. 2, fiche 5, Français, - Initiative%20du%20transport%20a%C3%A9rien%20r%C3%A9gional
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Initiative du transport aérien régional : initiative annoncée dans l'Énoncé économique de l'automne de 2020. 3, fiche 5, Français, - Initiative%20du%20transport%20a%C3%A9rien%20r%C3%A9gional
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Air Safety
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Secure Air Travel Act
1, fiche 6, Anglais, Secure%20Air%20Travel%20Act
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SATA 2, fiche 6, Anglais, SATA
non officiel
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- An Act to enhance security relating to transportation and to prevent air travel for the purpose of engaging in acts of terrorism 3, fiche 6, Anglais, An%20Act%20to%20enhance%20security%20relating%20to%20transportation%20and%20to%20prevent%20air%20travel%20for%20the%20purpose%20of%20engaging%20in%20acts%20of%20terrorism
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Secure Air Travel Act: short title. 4, fiche 6, Anglais, - Secure%20Air%20Travel%20Act
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
An Act to enhance security relating to transportation and to prevent air travel for the purpose of engaging in acts of terrorism: long title. 4, fiche 6, Anglais, - Secure%20Air%20Travel%20Act
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
SATA: This abbreviation is used but is not official. 4, fiche 6, Anglais, - Secure%20Air%20Travel%20Act
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Loi sur la sûreté des déplacements aériens
1, fiche 6, Français, Loi%20sur%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20des%20d%C3%A9placements%20a%C3%A9riens
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- LSDA 2, fiche 6, Français, LSDA
non officiel, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Loi concernant l'amélioration de la sûreté visant les transports et la prévention des déplacements aériens dont l'objet est la perpétration d'actes de terrorisme 3, fiche 6, Français, Loi%20concernant%20l%27am%C3%A9lioration%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20visant%20les%20transports%20et%20la%20pr%C3%A9vention%20des%20d%C3%A9placements%20a%C3%A9riens%20dont%20l%27objet%20est%20la%20perp%C3%A9tration%20d%27actes%20de%20terrorisme
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la sûreté des déplacements aériens : titre abrégé. 4, fiche 6, Français, - Loi%20sur%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20des%20d%C3%A9placements%20a%C3%A9riens
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant l'amélioration de la sûreté visant les transports et la prévention des déplacements aériens dont l'objet est la perpétration d'actes de terrorisme : titre intégral. 4, fiche 6, Français, - Loi%20sur%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20des%20d%C3%A9placements%20a%C3%A9riens
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
LSDA : Bien que cette abréviation soit utilisée, elle n'est pas officielle. 4, fiche 6, Français, - Loi%20sur%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20des%20d%C3%A9placements%20a%C3%A9riens
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Ley de Seguridad de los Viajes Aéreos
1, fiche 6, Espagnol, Ley%20de%20Seguridad%20de%20los%20Viajes%20A%C3%A9reos
proposition, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- civil air transportation
1, fiche 7, Anglais, civil%20air%20transportation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The responsibility for safety and security of civil air transportation in Canada rests with Transport Canada (TC) which has developed procedures for the handling of bomb threats and hijacking incidents. 2, fiche 7, Anglais, - civil%20air%20transportation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 7, La vedette principale, Français
- transport aérien civil
1, fiche 7, Français, transport%20a%C3%A9rien%20civil
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Transports Canada (TC) est responsable de la sécurité du transport aérien civil au Canada. TC a mis au point des procédures d'intervention en cas de détournement d'aéronef ou d'alerte à la bombe. 2, fiche 7, Français, - transport%20a%C3%A9rien%20civil
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-05-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Air Transport
- Medical and Hospital Organization
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- air ambulance transportation
1, fiche 8, Anglais, air%20ambulance%20transportation
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Our services include air ambulance transportation, medical air flights, medevac flights, medical evacuation, medical repatriation, and commercial medical escorts. 1, fiche 8, Anglais, - air%20ambulance%20transportation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transport aérien
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 8, La vedette principale, Français
- transport ambulancier aérien
1, fiche 8, Français, transport%20ambulancier%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Commercial Aviation
- Customs and Excise
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- air transport
1, fiche 9, Anglais, air%20transport
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- air transportation 2, fiche 9, Anglais, air%20transportation
correct, normalisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The stature of the United States in the world market for air transportation is clearly recognized ... Air transport has experienced rapid growth in the last decade. 3, fiche 9, Anglais, - air%20transport
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
air transport: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 9, Anglais, - air%20transport
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
air transportation: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory and the Air Pollutant Emission Inventory Report. 5, fiche 9, Anglais, - air%20transport
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Air transportation officer. 6, fiche 9, Anglais, - air%20transport
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Aviation commerciale
- Douanes et accise
Fiche 9, La vedette principale, Français
- transport aérien
1, fiche 9, Français, transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Cette nécessité de l'échange des informations s'impose aux aéroports comme aux autres secteurs du transport aérien. 2, fiche 9, Français, - transport%20a%C3%A9rien
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
transport aérien : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 9, Français, - transport%20a%C3%A9rien
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
transport aérien : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l’inventaire de carbone noir et de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 4, fiche 9, Français, - transport%20a%C3%A9rien
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Officier du transport aérien. 5, fiche 9, Français, - transport%20a%C3%A9rien
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Aviación comercial
- Aduana e impuestos internos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- transporte aéreo
1, fiche 9, Espagnol, transporte%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Transporte de personas o cosas de un lugar de origen hacia otro de destino distinto, con fines de lucro y efectuado por medio de aeronaves. 2, fiche 9, Espagnol, - transporte%20a%C3%A9reo
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
transporte aéreo: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 9, Espagnol, - transporte%20a%C3%A9reo
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-04-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Taxation
- Customs and Excise
- Pricing (Air Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- air transportation tax
1, fiche 10, Anglais, air%20transportation%20tax
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ATT 2, fiche 10, Anglais, ATT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- air transportation ticket tax 3, fiche 10, Anglais, air%20transportation%20ticket%20tax
- departure tax 3, fiche 10, Anglais, departure%20tax
États-Unis
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The Air Transportation Tax will be restructured to reduce the tax burden on short-haul domestic and transborder flights and to recover a greater proportion of the costs of air facilities and services provided by Transport Canada. Most domestic and transborder travellers will pay less, with the increase primarily directed at long-haul flights. 4, fiche 10, Anglais, - air%20transportation%20tax
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
air transportation tax: term used by Revenue Canada. 5, fiche 10, Anglais, - air%20transportation%20tax
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Fiscalité
- Douanes et accise
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- taxe sur le transport aérien
1, fiche 10, Français, taxe%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- taxe de transport aérien 2, fiche 10, Français, taxe%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, voir observation, nom féminin
- TTA 3, fiche 10, Français, TTA
correct
- TTA 3, fiche 10, Français, TTA
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La taxe de transport aérien sera restructurée de manière à diminuer le fardeau fiscal applicable aux vols intérieurs et transfrontaliers à courte distance et de récupérer une plus forte proportion du coût des installations et des services aériens fournis par Transports Canada. La plupart des voyageurs empruntant des vols intérieurs et transfrontaliers paieront moins de taxe, la hausse de celle-ci visant principalement les vols long-courrier. 4, fiche 10, Français, - taxe%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
taxe de transport aérien : terme utilisé par Revenu Canada. 5, fiche 10, Français, - taxe%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-08-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Air Safety
- Transport of Goods
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation Dangerous Goods Inspection and Compliance Report 1, fiche 11, Anglais, Air%20Transportation%20Dangerous%20Goods%20Inspection%20and%20Compliance%20Report
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sécurité (Transport aérien)
- Transport de marchandises
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Rapport d'inspection et de conformité sur le transport aérien de marchandises dangereuses
1, fiche 11, Français, Rapport%20d%27inspection%20et%20de%20conformit%C3%A9%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien%20de%20marchandises%20dangereuses
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Records Management (Management)
- Air Transport
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation Document Control Envelope
1, fiche 12, Anglais, Air%20Transportation%20Document%20Control%20Envelope
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
DND 2108: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 12, Anglais, - Air%20Transportation%20Document%20Control%20Envelope
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- DND2108
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion des documents (Gestion)
- Transport aérien
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Enveloppe de contrôle - Documents de transport aérien
1, fiche 12, Français, Enveloppe%20de%20contr%C3%B4le%20%2D%20Documents%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
DND 2108 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 12, Français, - Enveloppe%20de%20contr%C3%B4le%20%2D%20Documents%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Enveloppe de contrôle - Document de transport aérien
- DND2108
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-04-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
- Organizations and Associations (Admin.)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation Administration 1, fiche 13, Anglais, Air%20Transportation%20Administration
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
- Organismes et associations (Admin.)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Administration du transport aérien
1, fiche 13, Français, Administration%20du%20transport%20a%C3%A9rien
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-08-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Automated Systems for Transportation and Reservations by Air 1, fiche 14, Anglais, Automated%20Systems%20for%20Transportation%20and%20Reservations%20by%20Air
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Système automatisé de réservations - Transport aérien
1, fiche 14, Français, Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20r%C3%A9servations%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Titles
- Operations (Air Forces)
- Air Defence
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Regional Administrator, DOT, Canadian Air Transportation Administration
1, fiche 15, Anglais, Regional%20Administrator%2C%20DOT%2C%20Canadian%20Air%20Transportation%20Administration
uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- RA CATA 1, fiche 15, Anglais, RA%20CATA
uniformisé
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
CODE kCUALCCL. 2, fiche 15, Anglais, - Regional%20Administrator%2C%20DOT%2C%20Canadian%20Air%20Transportation%20Administration
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence. 2, fiche 15, Anglais, - Regional%20Administrator%2C%20DOT%2C%20Canadian%20Air%20Transportation%20Administration
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Opérations (Forces aériennes)
- Défense aérienne
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Administrateur régional
1, fiche 15, Français, Administrateur%20r%C3%A9gional
nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- RA CATA 1, fiche 15, Français, RA%20CATA
nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par le ministère de la Défense Nationale. 2, fiche 15, Français, - Administrateur%20r%C3%A9gional
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation-AMU Supervisor(Record Purposes Only)
1, fiche 16, Anglais, Air%20Transportation%2DAMU%20Supervisor%28Record%20Purposes%20Only%29
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
933.14: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 16, Anglais, - Air%20Transportation%2DAMU%20Supervisor%28Record%20Purposes%20Only%29
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 16, Anglais, - Air%20Transportation%2DAMU%20Supervisor%28Record%20Purposes%20Only%29
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Transport aérien - Superviseur, UMA (Archives)
1, fiche 16, Français, Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Superviseur%2C%20UMA%20%28Archives%29
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
933.14 : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 16, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Superviseur%2C%20UMA%20%28Archives%29
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 16, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Superviseur%2C%20UMA%20%28Archives%29
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 16, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Superviseur%2C%20UMA%20%28Archives%29
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Logistics Officer-Air Transportation
1, fiche 17, Anglais, Logistics%20Officer%2DAir%20Transportation
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
69.G2: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 17, Anglais, - Logistics%20Officer%2DAir%20Transportation
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 17, Anglais, - Logistics%20Officer%2DAir%20Transportation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Officier de logistique - Transport aérien
1, fiche 17, Français, Officier%20de%20logistique%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
69.G2 : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 17, Français, - Officier%20de%20logistique%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 17, Français, - Officier%20de%20logistique%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 17, Français, - Officier%20de%20logistique%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-01-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation-Loadmaster, Chinook
1, fiche 18, Anglais, Air%20Transportation%2DLoadmaster%2C%20Chinook
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
933.08: trade specialty qualification code. 2, fiche 18, Anglais, - Air%20Transportation%2DLoadmaster%2C%20Chinook
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Transport aérien - Chef arrimeur-largueur, Chinook
1, fiche 18, Français, Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Chef%20arrimeur%2Dlargueur%2C%20Chinook
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
933.08 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 18, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Chef%20arrimeur%2Dlargueur%2C%20Chinook
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation-LAPES Support
1, fiche 19, Anglais, Air%20Transportation%2DLAPES%20Support
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
933.02: trade specialty qualification code. 2, fiche 19, Anglais, - Air%20Transportation%2DLAPES%20Support
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Transport aérien - Soutien du système d'extraction par parachute en vol rasant
1, fiche 19, Français, Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Soutien%20du%20syst%C3%A8me%20d%27extraction%20par%20parachute%20en%20vol%20rasant
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
933.02 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 19, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Soutien%20du%20syst%C3%A8me%20d%27extraction%20par%20parachute%20en%20vol%20rasant
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation-Loadmaster, Cosmopolitan
1, fiche 20, Anglais, Air%20Transportation%2DLoadmaster%2C%20Cosmopolitan
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
933.11: trade specialty qualification code. 2, fiche 20, Anglais, - Air%20Transportation%2DLoadmaster%2C%20Cosmopolitan
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Transport aérien - Chef arrimeur-largueur, Cosmopolitan
1, fiche 20, Français, Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Chef%20arrimeur%2Dlargueur%2C%20Cosmopolitan
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
933.11 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 20, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Chef%20arrimeur%2Dlargueur%2C%20Cosmopolitan
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation-Air Dispatcher, Hercules
1, fiche 21, Anglais, Air%20Transportation%2DAir%20Dispatcher%2C%20Hercules
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
933.04: trade specialty qualification code. 2, fiche 21, Anglais, - Air%20Transportation%2DAir%20Dispatcher%2C%20Hercules
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Transport aérien - Régulateur, Hercules
1, fiche 21, Français, Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20R%C3%A9gulateur%2C%20Hercules
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
933.04 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 21, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20R%C3%A9gulateur%2C%20Hercules
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation-Air Dispatcher, Buffalo
1, fiche 22, Anglais, Air%20Transportation%2DAir%20Dispatcher%2C%20Buffalo
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
933.07: trade specialty qualification code. 2, fiche 22, Anglais, - Air%20Transportation%2DAir%20Dispatcher%2C%20Buffalo
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Transport aérien - Régulateur, Buffalo
1, fiche 22, Français, Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20R%C3%A9gulateur%2C%20Buffalo
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
933.07 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 22, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20R%C3%A9gulateur%2C%20Buffalo
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation-Loadmaster, Voyageur
1, fiche 23, Anglais, Air%20Transportation%2DLoadmaster%2C%20Voyageur
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
933.10: trade specialty qualification code. 2, fiche 23, Anglais, - Air%20Transportation%2DLoadmaster%2C%20Voyageur
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
This is an obsolete title. 2, fiche 23, Anglais, - Air%20Transportation%2DLoadmaster%2C%20Voyageur
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Transport aérien - Chef arrimeur-largueur, Voyageur
1, fiche 23, Français, Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Chef%20arrimeur%2Dlargueur%2C%20Voyageur
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
933.10 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 23, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Chef%20arrimeur%2Dlargueur%2C%20Voyageur
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est d'usage périmé. 2, fiche 23, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Chef%20arrimeur%2Dlargueur%2C%20Voyageur
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation-LAPES Dispatcher, Hercules
1, fiche 24, Anglais, Air%20Transportation%2DLAPES%20Dispatcher%2C%20Hercules
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
933.05: trade specialty qualification code. 2, fiche 24, Anglais, - Air%20Transportation%2DLAPES%20Dispatcher%2C%20Hercules
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Transport aérien - Régulateur, système d'extraction par parachute en vol rasant, largueur Hercules
1, fiche 24, Français, Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20R%C3%A9gulateur%2C%20syst%C3%A8me%20d%27extraction%20par%20parachute%20en%20vol%20rasant%2C%20largueur%20Hercules
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
933.05 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 24, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20R%C3%A9gulateur%2C%20syst%C3%A8me%20d%27extraction%20par%20parachute%20en%20vol%20rasant%2C%20largueur%20Hercules
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation-Loadmaster, Hercules
1, fiche 25, Anglais, Air%20Transportation%2DLoadmaster%2C%20Hercules
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
933.03: trade specialty qualification code. 2, fiche 25, Anglais, - Air%20Transportation%2DLoadmaster%2C%20Hercules
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Transport aérien - Chef arrimeur-largueur, Hercules
1, fiche 25, Français, Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Chef%20arrimeur%2Dlargueur%2C%20Hercules
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
933.03 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 25, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Chef%20arrimeur%2Dlargueur%2C%20Hercules
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation-Loadmaster, Buffalo
1, fiche 26, Anglais, Air%20Transportation%2DLoadmaster%2C%20Buffalo
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
933.06: occupation specialty qualification code. 2, fiche 26, Anglais, - Air%20Transportation%2DLoadmaster%2C%20Buffalo
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Transport aérien - Arrimeur Buffalo
1, fiche 26, Français, Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Arrimeur%20Buffalo
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
933.06 : code de qualification de spécialiste pour le personnel non officier. 2, fiche 26, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Arrimeur%20Buffalo
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation-Loadmaster Boeing 707
1, fiche 27, Anglais, Air%20Transportation%2DLoadmaster%20Boeing%20707
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
933.09: trade specialty qualification code. 2, fiche 27, Anglais, - Air%20Transportation%2DLoadmaster%20Boeing%20707
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Transport aérien - Chef arrimeur-largueur, Boeing 707
1, fiche 27, Français, Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Chef%20arrimeur%2Dlargueur%2C%20Boeing%20707
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
933.09 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 27, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Chef%20arrimeur%2Dlargueur%2C%20Boeing%20707
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation-Loadmaster, DASH 7(CC 132)
1, fiche 28, Anglais, Air%20Transportation%2DLoadmaster%2C%20DASH%207%28CC%20132%29
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
933.17: trade specialty qualification code. 2, fiche 28, Anglais, - Air%20Transportation%2DLoadmaster%2C%20DASH%207%28CC%20132%29
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Transport aérien - Chef arrimeur-largueur - DASH 7 (CC 132)
1, fiche 28, Français, Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Chef%20arrimeur%2Dlargueur%20%2D%20DASH%207%20%28CC%20132%29
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
933.17 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 28, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Chef%20arrimeur%2Dlargueur%20%2D%20DASH%207%20%28CC%20132%29
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
- Military Transportation
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Policies and procedures governing the air transportation of dangerous cargo
1, fiche 29, Anglais, Policies%20and%20procedures%20governing%20the%20air%20transportation%20of%20dangerous%20cargo
correct, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3854: NATO standardization agreement code. 2, fiche 29, Anglais, - Policies%20and%20procedures%20governing%20the%20air%20transportation%20of%20dangerous%20cargo
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 3, fiche 29, Anglais, - Policies%20and%20procedures%20governing%20the%20air%20transportation%20of%20dangerous%20cargo
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
- Transport militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Politiques et procédures régissant le transport de cargaisons dangereuses
1, fiche 29, Français, Politiques%20et%20proc%C3%A9dures%20r%C3%A9gissant%20le%20transport%20de%20cargaisons%20dangereuses
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3854 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 29, Français, - Politiques%20et%20proc%C3%A9dures%20r%C3%A9gissant%20le%20transport%20de%20cargaisons%20dangereuses
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Les STANAGS (Accords de normalisation) sont des documents de l'OTAN utilisés par le ministère de la Défense nationale comme documents de travail. 3, fiche 29, Français, - Politiques%20et%20proc%C3%A9dures%20r%C3%A9gissant%20le%20transport%20de%20cargaisons%20dangereuses
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-09-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation-Packer/Rigger
1, fiche 30, Anglais, Air%20Transportation%2DPacker%2FRigger
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
BM: trade specialty qualification code. 2, fiche 30, Anglais, - Air%20Transportation%2DPacker%2FRigger
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Transport aérien - Arrimeur/Monteur
1, fiche 30, Français, Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Arrimeur%2FMonteur
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
BM : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 30, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Arrimeur%2FMonteur
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- The Current State of Transportation in Canada : Road, Rail, Water and Air
1, fiche 31, Anglais, The%20Current%20State%20of%20Transportation%20in%20Canada%20%3A%20Road%2C%20Rail%2C%20Water%20and%20Air
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Library of Parliament, 2005. 1, fiche 31, Anglais, - The%20Current%20State%20of%20Transportation%20in%20Canada%20%3A%20Road%2C%20Rail%2C%20Water%20and%20Air
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Le point sur les transports au Canada : transport routier, transport ferroviaire, transport maritime et transport aérien
1, fiche 31, Français, Le%20point%20sur%20les%20transports%20au%20Canada%20%3A%20transport%20routier%2C%20transport%20ferroviaire%2C%20transport%20maritime%20et%20transport%20a%C3%A9rien
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 2005. 1, fiche 31, Français, - Le%20point%20sur%20les%20transports%20au%20Canada%20%3A%20transport%20routier%2C%20transport%20ferroviaire%2C%20transport%20maritime%20et%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Air Transport
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Electronic Collection of Air Transportation Statistics
1, fiche 32, Anglais, Electronic%20Collection%20of%20Air%20Transportation%20Statistics
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- ECATS 1, fiche 32, Anglais, ECATS
correct, Canada
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. A joint government-industry initiative to reduce data reporting costs for airlines serving Canada and improve the timeliness of available air transportation statistics for policy decision-making purposes. 1, fiche 32, Anglais, - Electronic%20Collection%20of%20Air%20Transportation%20Statistics
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Transport aérien
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Collection électronique de statistiques sur le transport aérien
1, fiche 32, Français, Collection%20%C3%A9lectronique%20de%20statistiques%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
- CESTA 1, fiche 32, Français, CESTA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Initiative conjointe du gouvernement et de l'industrie visant à réduire les coûts associés aux rapports de données pour les compagnies aériennes desservant le Canada et à rendre les statistiques sur le transport aérien plus rapidement disponibles pour la prise de décisions stratégiques 1, fiche 32, Français, - Collection%20%C3%A9lectronique%20de%20statistiques%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Air Transport
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Electronic Collection of Air Transportation Statistics-Data Collection
1, fiche 33, Anglais, Electronic%20Collection%20of%20Air%20Transportation%20Statistics%2DData%20Collection
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- ECATS Data Collection 1, fiche 33, Anglais, ECATS%20Data%20Collection
correct, Canada
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. A joint government-industry initiative to reduce data reporting costs for airlines serving Canada and improve the timeliness of available air transportation statistics for policy decision-making purposes. 1, fiche 33, Anglais, - Electronic%20Collection%20of%20Air%20Transportation%20Statistics%2DData%20Collection
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Transport aérien
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Collection électronique de statistiques sur le transport aérien - Collecte de données
1, fiche 33, Français, Collection%20%C3%A9lectronique%20de%20statistiques%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Collecte%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Collection de données de CESTA 1, fiche 33, Français, Collection%20de%20donn%C3%A9es%20de%20CESTA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Initiative conjointe du gouvernement et de l'industrie visant à réduire les coûts associés aux rapports de données pour les compagnies aériennes desservant le Canada et à rendre les statistiques sur le transport aérien plus rapidement disponibles pour la prise de décisions stratégiques 1, fiche 33, Français, - Collection%20%C3%A9lectronique%20de%20statistiques%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Collecte%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-07-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Transport
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation Services-A consultation paper in preparation for World Trade Organization(WTO) General Agreement on Trade in Services(GATS) negotiations
1, fiche 34, Anglais, Air%20Transportation%20Services%2DA%20consultation%20paper%20in%20preparation%20for%20World%20Trade%20Organization%28WTO%29%20General%20Agreement%20on%20Trade%20in%20Services%28GATS%29%20negotiations
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A Transport Canada's publication title, number TP-13441. 1, fiche 34, Anglais, - Air%20Transportation%20Services%2DA%20consultation%20paper%20in%20preparation%20for%20World%20Trade%20Organization%28WTO%29%20General%20Agreement%20on%20Trade%20in%20Services%28GATS%29%20negotiations
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport aérien
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Services de transport aérien - Document de consultation en vue des négociations de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant l'Accord général sur le commerce des services (ACGS)
1, fiche 34, Français, Services%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Document%20de%20consultation%20en%20vue%20des%20n%C3%A9gociations%20de%20l%27Organisation%20mondiale%20du%20commerce%20%28OMC%29%20concernant%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20le%20commerce%20des%20services%20%28ACGS%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un document de Transports Canada, numéro TP-13441. 1, fiche 34, Français, - Services%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Document%20de%20consultation%20en%20vue%20des%20n%C3%A9gociations%20de%20l%27Organisation%20mondiale%20du%20commerce%20%28OMC%29%20concernant%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20le%20commerce%20des%20services%20%28ACGS%29
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2006-12-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Air Transport
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation Assistance Program
1, fiche 35, Anglais, Air%20Transportation%20Assistance%20Program
correct, Québec
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Transports Québec. The creation of an Air Transportation Assistance Program is part of the government's plan to maintain the regional service network and promote air transport in Québec. With this program, the government is offering eligible applicants the means to contribute to implementing new air services to meet the needs of regional communities or new aviation niches at regional airports. The program includes three components: Component 1 -- Maintenance for Essential Air Services; Component 2 -- Improvement of Air Services; Component 3 -- Market Studies. 1, fiche 35, Anglais, - Air%20Transportation%20Assistance%20Program
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Transport aérien
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Programme d'aide au transport aérien
1, fiche 35, Français, Programme%20d%27aide%20au%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, Québec
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La création du Programme d'aide au transport aérien s'inscrit dans la volonté du gouvernement de maintenir le réseau de dessertes régionales et de favoriser l'essor du transport aérien au Québec. Avec ce programme, le gouvernement offre à des demandeurs admissibles des moyens qui contribueront à la mise en place de nouveaux services aériens répondant aux besoins des communautés régionales ou de nouveaux créneaux en aviation aux aéroports régionaux. Le programme compte trois volets : Volet 1 -- Maintien des dessertes aériennes essentielles; Volet 2 -- Amélioration des services aériens; Volet 3 -- Études de marché. 1, fiche 35, Français, - Programme%20d%27aide%20au%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2006-11-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Air Transport
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Québec Air Transportation Policy
1, fiche 36, Anglais, Qu%C3%A9bec%20Air%20Transportation%20Policy
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Of the ministère des Transports of Québec. The tragic events of September 11, 2001, followed, leading to significant financial losses for airlines and even putting a number of national carriers out of business. In response, the Government of Québec and representatives of air carriers, airport authorities, communities, and air transportation users came together to examine how to get the industry off the ground once again. The Québec Air Transportation Policy grew out of this exercise. It puts forward concrete measures to resolve current problems and address the unacceptable prospect of a nation famous for its aeronautics expertise being unable to offer its people appropriate air service. 1, fiche 36, Anglais, - Qu%C3%A9bec%20Air%20Transportation%20Policy
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Transport aérien
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Politique nationale de transport aérien
1, fiche 36, Français, Politique%20nationale%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin, Québec
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Du ministère des Transports du Québec. Les événements tragiques du 11 septembre 2001 ont entraîné dans leur sillage des pertes financières importantes pour les compagnies aériennes, allant même jusqu'à causer la disparition de plusieurs transporteurs nationaux. Pour relancer cette industrie, le gouvernement du Québec et les représentants des transporteurs aériens, des administrations aéroportuaires, des communautés et des usagers du transport aérien ont mis en commun leur réflexion. La Politique nationale de transport aérien issue de cet exercice de concertation est une plate-forme qui, par des moyens d'action concrets, apporte des solutions aux problèmes actuels. 1, fiche 36, Français, - Politique%20nationale%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2004-03-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Finance
- Hygiene and Health
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Hope Air
1, fiche 37, Anglais, Hope%20Air
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Mission Air Transportation Network 1, fiche 37, Anglais, Mission%20Air%20Transportation%20%20Network
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The organization has the mission to serve Canadians in financial need by providing free air transportation to recognized facilities for medical care not available in the patient's home community. 2, fiche 37, Anglais, - Hope%20Air
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Finances
- Hygiène et santé
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Vols d'espoir
1, fiche 37, Français, Vols%20d%27espoir
correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Réseau de transport Mission Air 2, fiche 37, Français, R%C3%A9seau%20de%20transport%20Mission%20Air
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Organisme qui a pour mission de servir les canadiens en besoin d'aide financière en leur procurant un transport aérien sans frais vers des soins médicaux dans des centres reconnus, soins qui ne sont pas disponibles dans leur communauté. 2, fiche 37, Français, - Vols%20d%27espoir
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2003-11-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- commercial air transportation
1, fiche 38, Anglais, commercial%20air%20transportation
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
United Air Lines, Inc. is a wholly owned subsidiary of UAL Corporation. The company is a major commercial air transportation company transporting people, property and mail throughout the United States and other countries. 2, fiche 38, Anglais, - commercial%20air%20transportation
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 38, La vedette principale, Français
- transport aérien commercial
1, fiche 38, Français, transport%20a%C3%A9rien%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- transport commercial aérien 2, fiche 38, Français, transport%20commercial%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Le terme transport aérien est plus spécifique, portant sur les aspects liés au transport par la voie aérienne (en général le transport aérien commercial), et le terme aviation en générique, englobant beaucoup plus de sujets tels que vols militaires, d'États et privés, fabrication d'aéronefs, navigation aérienne, transport non commercial et services aériens spécialisés. 3, fiche 38, Français, - transport%20a%C3%A9rien%20commercial
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-01-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Launchers (Astronautics)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- air launch space transportation system
1, fiche 39, Anglais, air%20launch%20space%20transportation%20system
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- air-launch space-transportation system 2, fiche 39, Anglais, air%2Dlaunch%20space%2Dtransportation%20%20system
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
In 1997, Polet established Air Launch Aerospace to develop and operate a new air launch space transportation system. 1, fiche 39, Anglais, - air%20launch%20space%20transportation%20system
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Lanceurs (Astronautique)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- système de transport spatial aéroporté
1, fiche 39, Français, syst%C3%A8me%20de%20transport%20spatial%20a%C3%A9roport%C3%A9
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Transport
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Air and Accessible Transportation Branch
1, fiche 40, Anglais, Air%20and%20Accessible%20Transportation%20Branch
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Canadian Transportation Agency. 1, fiche 40, Anglais, - Air%20and%20Accessible%20Transportation%20Branch
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport aérien
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Direction générale, transport aérien et transports accessibles
1, fiche 40, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%2C%20transport%20a%C3%A9rien%20et%20transports%20accessibles
correct, nom féminin, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Office des transports du Canada. 1, fiche 40, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%2C%20transport%20a%C3%A9rien%20et%20transports%20accessibles
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Air Transport
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of Canada and the Government of the United States of America on Air Transportation Preclearance
1, fiche 41, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20on%20Air%20Transportation%20Preclearance
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Entered into on May 8, 1997. 2, fiche 41, Anglais, - Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20on%20Air%20Transportation%20Preclearance
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Transport aérien
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d'Amérique relatif au prédédouanement dans le domaine du transport aérien
1, fiche 41, Français, Accord%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%27Am%C3%A9rique%20relatif%20au%20pr%C3%A9d%C3%A9douanement%20dans%20le%20domaine%20du%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Air Transport
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Order Approving the Issuing of the Directions to the National Transportation Agency(Non-scheduled International Air Passenger Services)
1, fiche 42, Anglais, Order%20Approving%20the%20Issuing%20of%20the%20Directions%20to%20the%20National%20Transportation%20Agency%28Non%2Dscheduled%20International%20Air%20Passenger%20Services%29
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the National Transportation Act, 1987. 1, fiche 42, Anglais, - Order%20Approving%20the%20Issuing%20of%20the%20Directions%20to%20the%20National%20Transportation%20Agency%28Non%2Dscheduled%20International%20Air%20Passenger%20Services%29
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transport aérien
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Décret approuvant les Directives à l'intention de l'Office national des transports (service international à la demande pour le transport aérien de passagers)
1, fiche 42, Français, D%C3%A9cret%20approuvant%20les%20Directives%20%C3%A0%20l%27intention%20de%20l%27Office%20national%20des%20transports%20%28service%20international%20%C3%A0%20la%20demande%20pour%20le%20transport%20a%C3%A9rien%20de%20passagers%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi de 1987 sur les transports nationaux. 1, fiche 42, Français, - D%C3%A9cret%20approuvant%20les%20Directives%20%C3%A0%20l%27intention%20de%20l%27Office%20national%20des%20transports%20%28service%20international%20%C3%A0%20la%20demande%20pour%20le%20transport%20a%C3%A9rien%20de%20passagers%29
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-10-25
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation Regulations
1, fiche 43, Anglais, Air%20Transportation%20Regulations
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada Transportation Act. 1, fiche 43, Anglais, - Air%20Transportation%20Regulations
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Règlement sur les transports aériens
1, fiche 43, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20transports%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur les transports au Canada. 1, fiche 43, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20transports%20a%C3%A9riens
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-03-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Canada's International Air Transportation Policy
1, fiche 44, Anglais, Canada%27s%20International%20Air%20Transportation%20Policy
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 44, Anglais, - Canada%27s%20International%20Air%20Transportation%20Policy
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 44, La vedette principale, Français
- La politique canadienne sur le transport aérien international
1, fiche 44, Français, La%20politique%20canadienne%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien%20international
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 44, Français, - La%20politique%20canadienne%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien%20international
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1998-05-04
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation
- Customs and Excise
- Pricing (Air Transport)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation Tax Regulations, 1992
1, fiche 45, Anglais, Air%20Transportation%20Tax%20Regulations%2C%201992
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Air Transportation Tax Regulations 1, fiche 45, Anglais, Air%20Transportation%20Tax%20Regulations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Excise Tax Act, revokes the Air Transportation Tax Regulations on June 8, 1993 1, fiche 45, Anglais, - Air%20Transportation%20Tax%20Regulations%2C%201992
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fiscalité
- Douanes et accise
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Règlement sur la taxe de transport aérien (1992)
1, fiche 45, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20taxe%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20%281992%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Règlement sur la taxe de transport aérien 1, fiche 45, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20taxe%20de%20transport%20a%C3%A9rien
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la taxe d'accise, abroge le Règlement sur la taxe de transport aérien le 8 juin 1993 1, fiche 45, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20taxe%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20%281992%29
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Directions to the National Transportation Agency(Scheduled Air Passenger Services between Canada and the United States)
1, fiche 46, Anglais, Directions%20to%20the%20National%20Transportation%20Agency%28Scheduled%20Air%20Passenger%20Services%20between%20Canada%20and%20the%20United%20States%29
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
National Transportation Act, 1987. 1, fiche 46, Anglais, - Directions%20to%20the%20National%20Transportation%20Agency%28Scheduled%20Air%20Passenger%20Services%20between%20Canada%20and%20the%20United%20States%29
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Directives à l'intention de l'Office national des transports (service aérien régulier pour le transport de passagers entre le Canada et les Etats-Unis)
1, fiche 46, Français, Directives%20%C3%A0%20l%27intention%20de%20l%27Office%20national%20des%20transports%20%28service%20a%C3%A9rien%20r%C3%A9gulier%20pour%20le%20transport%20de%20passagers%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20Etats%2DUnis%29
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Loi de 1987 sur les transports nationaux. 1, fiche 46, Français, - Directives%20%C3%A0%20l%27intention%20de%20l%27Office%20national%20des%20transports%20%28service%20a%C3%A9rien%20r%C3%A9gulier%20pour%20le%20transport%20de%20passagers%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20Etats%2DUnis%29
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Directions to the National Transportation Agency(Non-scheduled International Air Passenger Services)
1, fiche 47, Anglais, Directions%20to%20the%20National%20Transportation%20Agency%28Non%2Dscheduled%20International%20Air%20Passenger%20Services%29
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
National Transportation Act, 1987. 1, fiche 47, Anglais, - Directions%20to%20the%20National%20Transportation%20Agency%28Non%2Dscheduled%20International%20Air%20Passenger%20Services%29
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Directives à l'intention de l'Office national des transports (service international à la demande pour le transport aérien de passagers)
1, fiche 47, Français, Directives%20%C3%A0%20l%27intention%20de%20l%27Office%20national%20des%20transports%20%28service%20international%20%C3%A0%20la%20demande%20pour%20le%20transport%20a%C3%A9rien%20de%20passagers%29
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Loi de 1987 sur les transports nationaux. 1, fiche 47, Français, - Directives%20%C3%A0%20l%27intention%20de%20l%27Office%20national%20des%20transports%20%28service%20international%20%C3%A0%20la%20demande%20pour%20le%20transport%20a%C3%A9rien%20de%20passagers%29
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1996-07-24
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation Tax Remission Order
1, fiche 48, Anglais, Air%20Transportation%20Tax%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Décret de remise de la taxe de transport aérien
1, fiche 48, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20de%20la%20taxe%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
DORS 77-210. 1, fiche 48, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20de%20la%20taxe%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation R&D Program
1, fiche 49, Anglais, Air%20Transportation%20R%26D%20Program
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada, Transportation Development Centre. 1, fiche 49, Anglais, - Air%20Transportation%20R%26D%20Program
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Programme de R&D en transport aérien
1, fiche 49, Français, Programme%20de%20R%26D%20en%20transport%20a%C3%A9rien
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada, Centre de développement des transports. 1, fiche 49, Français, - Programme%20de%20R%26D%20en%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1996-06-25
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Transportation
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Air and Land Transportation 1, fiche 50, Anglais, Air%20and%20Land%20Transportation
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transports
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Transport aérien et terrestre
1, fiche 50, Français, Transport%20a%C3%A9rien%20et%20terrestre
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Résulte de la fusion des secteurs Air Transpo. et Land Transpo. aux SAG. 1, fiche 50, Français, - Transport%20a%C3%A9rien%20et%20terrestre
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1995-11-03
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- National Air Transportation Association
1, fiche 51, Anglais, National%20Air%20Transportation%20Association
correct, États-Unis
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- NATA 1, fiche 51, Anglais, NATA
correct, États-Unis
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- National Aviation Trades Association 1, fiche 51, Anglais, National%20Aviation%20Trades%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- National Aviation Training Association 1, fiche 51, Anglais, National%20Aviation%20Training%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- National Air Transportation Conferences 1, fiche 51, Anglais, National%20Air%20Transportation%20%20Conferences
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Association of Commuter Airlines 1, fiche 51, Anglais, Association%20of%20Commuter%20Airlines
ancienne désignation, correct, États-Unis
- National Association of Third Level Airlines 1, fiche 51, Anglais, National%20Association%20of%20Third%20Level%20Airlines
ancienne désignation, correct, États-Unis
- National Air Taxi Conference 1, fiche 51, Anglais, National%20Air%20Taxi%20Conference
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Formed by merger of National Aviation Trades Association (founded in 1940) and formerly (National Aviation Training Association) and National Air Transportation Conferences (formed in 1968) by merger of Association of Commuter Airlines, founded in 1963 and formerly National Association of Third Level Airlines and National Air Taxi Conference (founded in 1950). 1, fiche 51, Anglais, - National%20Air%20Transportation%20Association
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 51, La vedette principale, Français
- National Air Transportation Association
1, fiche 51, Français, National%20Air%20Transportation%20Association
correct, États-Unis
Fiche 51, Les abréviations, Français
- NATA 1, fiche 51, Français, NATA
correct, États-Unis
Fiche 51, Les synonymes, Français
- National Aviation Trades Association 1, fiche 51, Français, National%20Aviation%20Trades%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- National Aviation Training Association 1, fiche 51, Français, National%20Aviation%20Training%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- National Air Transportation Conferences 1, fiche 51, Français, National%20Air%20Transportation%20Conferences
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Association of Commuter Airlines 1, fiche 51, Français, Association%20of%20Commuter%20Airlines
ancienne désignation, correct, États-Unis
- National Association of Third Level Airlines 1, fiche 51, Français, National%20Association%20of%20Third%20Level%20Airlines
ancienne désignation, correct, États-Unis
- National Air Taxi Conference 1, fiche 51, Français, National%20Air%20Taxi%20Conference
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-10-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Aviation Group: Action Plans
1, fiche 52, Anglais, Aviation%20Group%3A%20Action%20Plans
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Management guidelines: issues, strategies, directions 1, fiche 52, Anglais, Management%20guidelines%3A%20issues%2C%20strategies%2C%20directions
ancienne désignation, correct, Canada
- Canadian Air Transportation Administration Management guidelines 1, fiche 52, Anglais, Canadian%20Air%20Transportation%20Administration%20Management%20guidelines
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada 1, fiche 52, Anglais, - Aviation%20Group%3A%20Action%20Plans
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Aviation Group: Action Plans; (TP8495): Management guidelines issues ... (TP4783) 1, fiche 52, Anglais, - Aviation%20Group%3A%20Action%20Plans
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Groupe Aviation : plans d'action
1, fiche 52, Français, Groupe%20Aviation%20%3A%20plans%20d%27action
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Lignes directrices de gestion : questions, stratégies, directives 1, fiche 52, Français, Lignes%20directrices%20de%20gestion%20%3A%20questions%2C%20strat%C3%A9gies%2C%20directives
ancienne désignation, correct, Canada
- Administration canadienne des transports aériens : lignes directrices de gestion 1, fiche 52, Français, Administration%20canadienne%20des%20transports%20a%C3%A9riens%20%3A%20lignes%20directrices%20de%20gestion
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1995-10-03
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Transport Canada Aviation
1, fiche 53, Anglais, Transport%20Canada%20Aviation
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Aviation Group 2, fiche 53, Anglais, Aviation%20Group
ancienne désignation, correct
- Canadian Air Transportation Administration 3, fiche 53, Anglais, Canadian%20Air%20Transportation%20%20Administration
ancienne désignation, correct, Canada
- Air Services 3, fiche 53, Anglais, Air%20Services
ancienne désignation, correct, Canada
- Air Services Branch 3, fiche 53, Anglais, Air%20Services%20Branch
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 2, fiche 53, Anglais, - Transport%20Canada%20Aviation
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Transportation Administration
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Transports Canada Aviation
1, fiche 53, Français, Transports%20Canada%20Aviation
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- Groupe Aviation 2, fiche 53, Français, Groupe%20Aviation
ancienne désignation, correct
- Administration canadienne des transports aériens 3, fiche 53, Français, Administration%20canadienne%20des%20transports%20a%C3%A9riens
ancienne désignation, correct, Canada
- Services de l'air 3, fiche 53, Français, Services%20de%20l%27air
ancienne désignation, correct, Canada
- Services aériens 3, fiche 53, Français, Services%20a%C3%A9riens
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Administration des transports aériens
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1995-10-03
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Canadian Air Transportation Administration occupational health and safety manual
1, fiche 54, Anglais, Canadian%20Air%20Transportation%20Administration%20occupational%20health%20and%20safety%20manual
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Information found in DOBIS. 1, fiche 54, Anglais, - Canadian%20Air%20Transportation%20Administration%20occupational%20health%20and%20safety%20manual
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- CATA Occupational Health and Safety Manual
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Manuel de santé et sécurité au travail de l'Administration canadienne des transports aériens
1, fiche 54, Français, Manuel%20de%20sant%C3%A9%20et%20s%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail%20de%20l%27Administration%20canadienne%20des%20transports%20a%C3%A9riens
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 54, Français, - Manuel%20de%20sant%C3%A9%20et%20s%C3%A9curit%C3%A9%20au%20travail%20de%20l%27Administration%20canadienne%20des%20transports%20a%C3%A9riens
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Manuel de santé et de sécurité au travail de l'ACTA
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1995-04-25
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Animal Air Transportation Association
1, fiche 55, Anglais, Animal%20Air%20Transportation%20Association
correct, États-Unis
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- AATA 1, fiche 55, Anglais, AATA
correct, États-Unis
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Seeks to improve conditions for safe and humane transportation of animals by air and related ground handling 1, fiche 55, Anglais, - Animal%20Air%20Transportation%20Association
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Animal Air Transportation Association
1, fiche 55, Français, Animal%20Air%20Transportation%20Association
correct, États-Unis
Fiche 55, Les abréviations, Français
- AATA 1, fiche 55, Français, AATA
correct, États-Unis
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1994-09-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- The Long Range Transportation of Air Pollution Program
1, fiche 56, Anglais, The%20Long%20Range%20Transportation%20of%20Air%20Pollution%20Program
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- LRTAP program 2, fiche 56, Anglais, LRTAP%20program
correct, Canada
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Programme de transport à grande distance des polluants atmosphériques
1, fiche 56, Français, Programme%20de%20transport%20%C3%A0%20grande%20distance%20des%20polluants%20atmosph%C3%A9riques
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
- TGDPA 2, fiche 56, Français, TGDPA
correct, Canada
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation Tax Order, 1988
1, fiche 57, Anglais, Air%20Transportation%20Tax%20Order%2C%201988
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Air Transportation Tax Order, 1986 1, fiche 57, Anglais, Air%20Transportation%20Tax%20Order%2C%201986
ancienne désignation
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Excise Tax Act, revokes the Air Transportation Tax Order, 1986 on December 7, 1988. 1, fiche 57, Anglais, - Air%20Transportation%20Tax%20Order%2C%201988
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Décret de 1988 sur la taxe de transport aérien
1, fiche 57, Français, D%C3%A9cret%20de%201988%20sur%20la%20taxe%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- Décret de 1986 sur la taxe de transport aérien 1, fiche 57, Français, D%C3%A9cret%20de%201986%20sur%20la%20taxe%20de%20transport%20a%C3%A9rien
ancienne désignation
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la taxe d'accise, abroge le Décret de 1986 sur la taxe de transport aérien le 7 décembre 1986. 1, fiche 57, Français, - D%C3%A9cret%20de%201988%20sur%20la%20taxe%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1992-12-31
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Caricom High Level Committee on Air Transportation
1, fiche 58, Anglais, Caricom%20High%20Level%20Committee%20on%20Air%20Transportation
correct, international
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Comité de haut niveau sur le transport aérien du CARICOM
1, fiche 58, Français, Comit%C3%A9%20de%20haut%20niveau%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien%20du%20CARICOM
correct, international
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1992-10-30
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation Product Centre
1, fiche 59, Anglais, Air%20Transportation%20Product%20Centre
Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Public Works Canada, Winnipeg. 1, fiche 59, Anglais, - Air%20Transportation%20Product%20Centre
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Centre d'activité des transports aériens
1, fiche 59, Français, Centre%20d%27activit%C3%A9%20des%20transports%20a%C3%A9riens
Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Traduction obtenu du service de traduction, Travaux Publics Canada. 1, fiche 59, Français, - Centre%20d%27activit%C3%A9%20des%20transports%20a%C3%A9riens
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Exchange of Notes concerning the Avoidance of Double Taxation of Profits derived from Sea and Air Transportation
1, fiche 60, Anglais, Exchange%20of%20Notes%20concerning%20the%20Avoidance%20of%20Double%20Taxation%20of%20Profits%20derived%20from%20Sea%20and%20Air%20Transportation
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada - Argentina 2, fiche 60, Anglais, - Exchange%20of%20Notes%20concerning%20the%20Avoidance%20of%20Double%20Taxation%20of%20Profits%20derived%20from%20Sea%20and%20Air%20Transportation
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Buenos Aires, August 6, 1949 1, fiche 60, Anglais, - Exchange%20of%20Notes%20concerning%20the%20Avoidance%20of%20Double%20Taxation%20of%20Profits%20derived%20from%20Sea%20and%20Air%20Transportation
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Échange de Notes constituant un Accord visant à éviter la double imposition des bénéfices provenant du transport maritime et aérien
1, fiche 60, Français, %C3%89change%20de%20Notes%20constituant%20un%20Accord%20visant%20%C3%A0%20%C3%A9viter%20la%20double%20imposition%20des%20b%C3%A9n%C3%A9fices%20provenant%20du%20transport%20maritime%20et%20a%C3%A9rien
correct
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1990-09-27
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Postal Transport
- Air Transport
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- eligible for air transportation 1, fiche 61, Anglais, eligible%20for%20air%20transportation
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Transports postaux
- Transport aérien
Fiche 61, La vedette principale, Français
- admissible au transport par avion 1, fiche 61, Français, admissible%20au%20transport%20par%20avion
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1990-04-30
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation Tax Return 1, fiche 62, Anglais, Air%20Transportation%20Tax%20Return
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Customs and Excise. 1, fiche 62, Anglais, - Air%20Transportation%20Tax%20Return
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Déclaration de la taxe de transport aérien 1, fiche 62, Français, D%C3%A9claration%20de%20la%20taxe%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1989-12-21
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- National Civil Air Transportation System
1, fiche 63, Anglais, National%20Civil%20Air%20Transportation%20System
correct, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Système national de transport aérien civil
1, fiche 63, Français, Syst%C3%A8me%20national%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20civil
correct, nom masculin, Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Transports. 1, fiche 63, Français, - Syst%C3%A8me%20national%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20civil
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1989-07-07
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- System Names
- Air Transport
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Canadian Civil Air Transportation System
1, fiche 64, Anglais, Canadian%20Civil%20Air%20Transportation%20System
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Transport aérien
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Système canadien de transport aérien civil
1, fiche 64, Français, Syst%C3%A8me%20canadien%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20civil
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Budget des dépenses, partie III, Bureau canadien de la sécurité aérienne. 1, fiche 64, Français, - Syst%C3%A8me%20canadien%20de%20transport%20a%C3%A9rien%20civil
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1987-10-30
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- air transportation facilities 1, fiche 65, Anglais, air%20transportation%20facilities
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 65, La vedette principale, Français
- installations de transport aérien
1, fiche 65, Français, installations%20de%20transport%20a%C3%A9rien
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1987-05-28
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Position Titles
- Air Transport
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Air Cargo Transportation Consultant
1, fiche 66, Anglais, Air%20Cargo%20Transportation%20Consultant
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
... of the Montreal Air Cargo Association. 1, fiche 66, Anglais, - Air%20Cargo%20Transportation%20Consultant
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de postes
- Transport aérien
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Expert-conseil en transport du fret aérien
1, fiche 66, Français, Expert%2Dconseil%20en%20transport%20du%20fret%20a%C3%A9rien
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
(...) de l'Association du fret aérien de Montréal. 1, fiche 66, Français, - Expert%2Dconseil%20en%20transport%20du%20fret%20a%C3%A9rien
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1986-11-21
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Air Transport
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- National Air Transportation Human Resources Plan 1, fiche 67, Anglais, National%20Air%20Transportation%20Human%20Resources%20Plan
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- National Air Transport Human Resource Plan 2, fiche 67, Anglais, National%20Air%20Transport%20Human%20Resource%20Plan
- NATHRP 2, fiche 67, Anglais, NATHRP
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Transport aérien
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Plan national des ressources humaines - Transport aérien 1, fiche 67, Français, Plan%20national%20des%20ressources%20humaines%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Plan national des ressources humaines du transport aérien 2, fiche 67, Français, Plan%20national%20des%20ressources%20humaines%20du%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1986-10-02
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
- Taxation
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Canadian Air Transportation Tax 1, fiche 68, Anglais, Canadian%20Air%20Transportation%20Tax
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Canada Air Transportation Tax 2, fiche 68, Anglais, Canada%20Air%20Transportation%20%20Tax
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
CCTG 80, 12. A federal tax assessed on all their passenger tickets purchased in Canada at a current rate of eight per cent to a maximum of $15 per passenger for travel within North America and at a rate of $10 per passenger for international travel other than to the United States. 3, fiche 68, Anglais, - Canadian%20Air%20Transportation%20Tax
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
- Fiscalité
Fiche 68, La vedette principale, Français
- taxe canadienne sur le transport aérien
1, fiche 68, Français, taxe%20canadienne%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- taxe canadienne de transport aérien 2, fiche 68, Français, taxe%20canadienne%20de%20transport%20a%C3%A9rien
nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
CCTG 80, 12. Taxe fédérale imposée sur tous les billets de passagers achetés au Canada à un taux actuel de 8 p. 100 jusqu'à concurrence de $15 par passager pour les voyages en Amérique du Nord et de $10 par passager pour les voyages internationaux ailleurs qu'aux États-Unis. 3, fiche 68, Français, - taxe%20canadienne%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Administration publique : imprimé du ministère canadien du Revenu, direction Douanes et Accise; décembre 1974. 2, fiche 68, Français, - taxe%20canadienne%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1985-07-31
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Logistics Officer-Air Transportation Loadmaster CC130
1, fiche 69, Anglais, Logistics%20Officer%2DAir%20Transportation%20Loadmaster%20CC130
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
69.E8: classification specialty qualification code. 2, fiche 69, Anglais, - Logistics%20Officer%2DAir%20Transportation%20Loadmaster%20CC130
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Officier de logistique - Transport aérien - Arrimage et largage - CC130
1, fiche 69, Français, Officier%20de%20logistique%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Arrimage%20et%20largage%20%2D%20CC130
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
69.E8 : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 69, Français, - Officier%20de%20logistique%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Arrimage%20et%20largage%20%2D%20CC130
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1985-07-31
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Logistics Officer-Air Transportation Loadmaster CC115
1, fiche 70, Anglais, Logistics%20Officer%2DAir%20Transportation%20Loadmaster%20CC115
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
69.F5: classification specialty qualification code. 2, fiche 70, Anglais, - Logistics%20Officer%2DAir%20Transportation%20Loadmaster%20CC115
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Officier de logistique - Transport aérien - Arrimage et largage - CC115
1, fiche 70, Français, Officier%20de%20logistique%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Arrimage%20et%20largage%20%2D%20CC115
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
69.F5 : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 70, Français, - Officier%20de%20logistique%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Arrimage%20et%20largage%20%2D%20CC115
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1985-07-31
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Logistics Officer-Air Transportation Loadmaster CC109
1, fiche 71, Anglais, Logistics%20Officer%2DAir%20Transportation%20Loadmaster%20CC109
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
69.F4: classification specialty qualification code. 2, fiche 71, Anglais, - Logistics%20Officer%2DAir%20Transportation%20Loadmaster%20CC109
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Officier de logistique - Transport aérien - Arrimage et largage - CC109
1, fiche 71, Français, Officier%20de%20logistique%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Arrimage%20et%20largage%20%2D%20CC109
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
69.F4 : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 71, Français, - Officier%20de%20logistique%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Arrimage%20et%20largage%20%2D%20CC109
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1985-07-31
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Logistics Officer-Air Transportation Loadmaster-CC137
1, fiche 72, Anglais, Logistics%20Officer%2DAir%20Transportation%20Loadmaster%2DCC137
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
69.E7: classification specialty qualification code. 2, fiche 72, Anglais, - Logistics%20Officer%2DAir%20Transportation%20Loadmaster%2DCC137
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Officier de logistique - Transport aérien - Arrimage et largage - CC137
1, fiche 72, Français, Officier%20de%20logistique%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Arrimage%20et%20largage%20%2D%20CC137
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
69.E7 : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 72, Français, - Officier%20de%20logistique%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien%20%2D%20Arrimage%20et%20largage%20%2D%20CC137
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1984-11-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer-Air Transportation Standards and Evaluation 1, fiche 73, Anglais, Staff%20Officer%2DAir%20Transportation%20Standards%20and%20Evaluation
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- SOATSE 1, fiche 73, Anglais, SOATSE
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Normes du transport aérien et évaluation
1, fiche 73, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Normes%20du%20transport%20a%C3%A9rien%20et%20%C3%A9valuation
proposition
Fiche 73, Les abréviations, Français
- OEM NTAE 2, fiche 73, Français, OEM%20NTAE
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Proposée par Termino MDN pour J.F. et R.L. 1, fiche 73, Français, - Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Normes%20du%20transport%20a%C3%A9rien%20et%20%C3%A9valuation
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1984-10-23
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- volume air transportation 1, fiche 74, Anglais, volume%20air%20transportation
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 74, La vedette principale, Français
- transport aérien en grande quantité
1, fiche 74, Français, transport%20a%C3%A9rien%20en%20grande%20quantit%C3%A9
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1984-10-01
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation Program 1, fiche 75, Anglais, Air%20Transportation%20Program
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Air Transportation Programme
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Programme des transports aériens 1, fiche 75, Français, Programme%20des%20transports%20a%C3%A9riens
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1984-09-21
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Air Transportation Tax Regulation 1, fiche 76, Anglais, Air%20Transportation%20Tax%20Regulation
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Règlement sur la taxe de transport aérien 1, fiche 76, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20taxe%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1983-06-30
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Air Transport
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- National Air Transportation Communications Plan 1, fiche 77, Anglais, National%20Air%20Transportation%20Communications%20Plan
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Transport aérien
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Plan national des communications Transport aérien 1, fiche 77, Français, Plan%20national%20des%20communications%20Transport%20a%C3%A9rien
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1983-06-30
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Air Transport
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- National Air Transportation Strategic Plan 1, fiche 78, Anglais, National%20Air%20Transportation%20Strategic%20Plan
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Transport aérien
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Plan stratégique national - Transport aérien 1, fiche 78, Français, Plan%20strat%C3%A9gique%20national%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1983-06-30
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Finance
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- National Air Transportation Finance Plan 1, fiche 79, Anglais, National%20Air%20Transportation%20Finance%20Plan
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Finances
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Plan national des finances - Transport aérien 1, fiche 79, Français, Plan%20national%20des%20finances%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1983-06-30
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Energy (Physics)
- Air Transport
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- National Air Transportation Energy Plan 1, fiche 80, Anglais, National%20Air%20Transportation%20Energy%20Plan
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Énergie (Physique)
- Transport aérien
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Plan national de l'énergie - Transport aérien 1, fiche 80, Français, Plan%20national%20de%20l%27%C3%A9nergie%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1983-06-30
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Air Safety
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- National Air Transportation Safety Plan 1, fiche 81, Anglais, National%20Air%20Transportation%20Safety%20Plan
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Plan national de sécurité - Transport aérien 1, fiche 81, Français, Plan%20national%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1983-06-30
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Air Safety
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- National Air Transportation Security Plan 1, fiche 82, Anglais, National%20Air%20Transportation%20Security%20Plan
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Plan national de sûreté - Transport aérien 1, fiche 82, Français, Plan%20national%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20%2D%20Transport%20a%C3%A9rien
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- mass air transportation 1, fiche 83, Anglais, mass%20air%20transportation
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 83, La vedette principale, Français
- transport aérien de masse
1, fiche 83, Français, transport%20a%C3%A9rien%20de%20masse
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- air transportation services 1, fiche 84, Anglais, air%20transportation%20services
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 84, La vedette principale, Français
- services de transport aérien
1, fiche 84, Français, services%20de%20transport%20a%C3%A9rien
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- charter air transportation 1, fiche 85, Anglais, charter%20air%20transportation
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 85, La vedette principale, Français
- transport aérien à la demande
1, fiche 85, Français, transport%20a%C3%A9rien%20%C3%A0%20la%20demande
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- transportation of cargo by air 1, fiche 86, Anglais, transportation%20of%20cargo%20by%20air
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
because of high growth rates in the --, the cargo terminal must be designed for the greatest flexibility. 1, fiche 86, Anglais, - transportation%20of%20cargo%20by%20air
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 86, La vedette principale, Français
- transport de fret aérien 1, fiche 86, Français, transport%20de%20fret%20a%C3%A9rien
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- transport aérien de fret 1, fiche 86, Français, transport%20a%C3%A9rien%20de%20fret
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
(...) l'essor considérable du -- a été l'un des événements économiques inattendus de ces dernières années. [aussi: transport aérien de fret, p.363] 1, fiche 86, Français, - transport%20de%20fret%20a%C3%A9rien
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- transportation of cargo by air 1, fiche 87, Anglais, transportation%20of%20cargo%20by%20air
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
because of high growth rates in the --, the cargo terminal must be designed for the greatest flexibility. 1, fiche 87, Anglais, - transportation%20of%20cargo%20by%20air
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 87, La vedette principale, Français
- transport des marchandises par avion 1, fiche 87, Français, transport%20des%20marchandises%20par%20avion
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- transport aérien des marchandises 1, fiche 87, Français, transport%20a%C3%A9rien%20des%20marchandises
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
le -- ne répond pas seulement au souci de gagner du temps. // Le développement du transport aérien des marchandises a été (...) moins rapide que celui des personnes [p.86] 1, fiche 87, Français, - transport%20des%20marchandises%20par%20avion
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- transportation of goods by air 1, fiche 88, Anglais, transportation%20of%20goods%20by%20air
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
the movement of air freight from shipper to consignee requires, in addition to the actual --, a number of commercial services that may be performed or arranged for by airlines 1, fiche 88, Anglais, - transportation%20of%20goods%20by%20air
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 88, La vedette principale, Français
- transport des marchandises par avion 1, fiche 88, Français, transport%20des%20marchandises%20par%20avion
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- transport aérien des marchandises 1, fiche 88, Français, transport%20a%C3%A9rien%20des%20marchandises
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
le -- ne répond pas seulement au souci de gagner du temps. // Le développement du transport aérien des marchandises a été (...) moins rapide que celui des personnes [p.86] 1, fiche 88, Français, - transport%20des%20marchandises%20par%20avion
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


