TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AIR WING [35 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Counter-Measures (Military operations)
  • Tactical Operations (Air Forces)
OBS

rotary-wing air intercept; rotary wing air intercept; RWAI: designations officially approved by the Joint Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Contre-mesures (Opérations militaires)
  • Opérations tactiques (Forces aériennes)
OBS

interception aérienne par aéronef à voilure tournante; IAAVT : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Tactical Operations (Air Forces)
DEF

A deployable, task-tailored force normally comprised of a command element, one or more air detachments, an operations-support element, a mission-support element and a force-protection element.

OBS

The AEW is reserved for open hostilities with a peer enemy and only established for large scale conventional operations.

OBS

air expeditionary wing; AEW: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Opérations tactiques (Forces aériennes)
DEF

Force adaptée à une tâche et déployable, comportant un élément de commandement, un ou plusieurs détachements aériens, un élément de soutien des opérations, un élément de soutien de mission et un élément de protection de la force.

OBS

L'EFA est mise sur pied seulement en situation d'hostilité ouverte, en présence d'un ennemi à force égale et pour des opérations conventionnelles d'envergure.

OBS

escadre expéditionnaire aérienne; EEA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Air Forces

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces aériennes
OBS

Quartier général de la 1re Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit Quartier général de la 1re Escadre de la Réserve aérienne.

OBS

QG 1 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • Quartier général de la 1 Escadre de la Réserve aérienne

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones militares varias
  • Fuerzas aéreas
Terme(s)-clé(s)
  • Cuartel General de la 1 Escuadra de la Reserva Aérea
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
  • Air Forces
Terme(s)-clé(s)
  • 1st Air Reserve Wing

Français

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

1re Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit 1re Escadre de la Réserve aérienne.

OBS

1 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • 1 Escadre de la Réserve aérienne

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
  • Fuerzas aéreas
Terme(s)-clé(s)
  • 1 Escuadra de la Reserva Aérea
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2020-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
  • Air Forces

Français

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

2e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit 2e Escadre de la Réserve aérienne.

OBS

2 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • 2 Escadre de la Réserve aérienne

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
  • Fuerzas aéreas
Terme(s)-clé(s)
  • 2 Escuadra de la Reserva Aérea
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2020-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Air Forces

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces aériennes
OBS

Quartier général de la 2e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit Quartier général de la 2e Escadre de la Réserve aérienne.

OBS

QG 2 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • Quartier général de la 2 Escadre de la Réserve aérienne

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones militares varias
  • Fuerzas aéreas
Terme(s)-clé(s)
  • Cuartel General de la 2 Escuadra de la Reserva Aérea
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2020-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
  • Air Forces

Français

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

4e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit 4e Escadre de la Réserve aérienne.

OBS

4 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • 4 Escadre de la Réserve aérienne

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
  • Fuerzas aéreas
Terme(s)-clé(s)
  • 4 Escuadra de la Reserva Aérea
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2020-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Air Forces

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces aériennes
OBS

Quartier général de la 3e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit Quartier général de la 3e Escadre de la Réserve aérienne.

OBS

QG 3 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • Quartier général de la 3 Escadre de la Réserve aérienne

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones militares varias
  • Fuerzas aéreas
Terme(s)-clé(s)
  • Cuartel General de la 3 Escuadra de la Reserva Aérea
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2020-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Air Forces

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Forces aériennes
OBS

Quartier général de la 4e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit Quartier général de la 4e Escadre de la Réserve aérienne.

OBS

QG 4 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • Quartier général de la 4 Escadre de la Réserve aérienne

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones militares varias
  • Fuerzas aéreas
Terme(s)-clé(s)
  • Cuartel General de la 4 Escuadra de la Reserva Aérea
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2020-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
  • Air Forces

Français

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

3e Escadre de la Réserve aérienne : s'écrit 3e Escadre de la Réserve aérienne.

OBS

3 ERERA : Cette forme abrégée ne respecte pas les formes en usage dans le Manuel des abréviations du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • 3 Escadre de la Réserve aérienne

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Unidades (reserva, Fuerzas armadas)
  • Fuerzas aéreas
Terme(s)-clé(s)
  • 3 Escuadra de la Reserva Aérea
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2019-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Air Forces
OBS

The basic aviation organization supporting a light brigade group ... This formation normally consists of two or more flying units with their appropriate service units and a tactical air command and control organization.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Forces aériennes
OBS

L'organisation aérienne de base qui appuie un groupe-brigade léger [...] Cette formation consiste normalement en deux unités d'aviation ou plus accompagnées de leurs unités des services et d'un organisme de commandement et de contrôle aérien tactique.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2012-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Tactical Operations (Air Forces)
CONT

When deployed on an expeditionary operation, a formation is commanded by an AEW comd.

Français

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Opérations tactiques (Forces aériennes)
CONT

Lorsqu’une formation est déployée dans le cadre d’une opération expéditionnaire, elle est commandée par un cmdt EEFA.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2012-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Air Forces
OBS

1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility.

OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Position abolished without being replaced.

Terme(s)-clé(s)
  • A1 Air Reserve Co-ordination-1 Wing

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité.

OBS

Les lettres «re» suivant le chiffre 1 se placent en exposant.

OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre.

OBS

Poste aboli sans avoir été remplacé.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
  • Air Traffic Control
OBS

Wing Air Traffic Control Officer; WATCO: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
  • Circulation et trafic aériens
OBS

Officier - Contrôle de la circulation aérienne de l'escadre; O ATC Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg.)

Terme(s)-clé(s)
  • Officier contrôle de la circulation aérienne de l'escadre
  • OATCEre

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3465
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3465: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3465
code de publication, voir observation

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3548
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3548: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3548
code de publication, voir observation

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3616
code de publication, voir observation

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3616
code de publication, voir observation

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 1183
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 1183: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 1183
code de publication, voir observation

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2010-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Operations (Air Forces)

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Opérations (Forces aériennes)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2009-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Logistics
  • Air Forces

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Logistique militaire
  • Forces aériennes

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Operations (Air Forces)

Français

Domaine(s)
  • Opérations (Forces aériennes)

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2004-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Operations (Air Forces)
  • Special Forces (Military)
OBS

INTERFET: International Force in East Timor.

Terme(s)-clé(s)
  • International Force in East Timor Combined Airlift Wing
  • Combined Air Lift Wing

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Opérations (Forces aériennes)
  • Forces spéciales (Militaire)
OBS

Interfet : Force internationale au Timor oriental.

Terme(s)-clé(s)
  • Escadre de transport aérien combiné de la Force internationale au Timor oriental

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2004-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Air Forces
Terme(s)-clé(s)
  • 96 Contingency Air Wing

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

Pas de traduction officielle pour l'instant.

Terme(s)-clé(s)
  • 96 Contingency Air Wing

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2003-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2002-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2002-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2000-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Air Forces
CONT

Once the air wing does come together, the other squadron commanders (CO's) are often more interested in impressing the CAG than in meeting and cooperating with the other squadron CO's. I believe this to be another perspective which inhibits the forming of a cohesive combat ready air wing.

Français

Domaine(s)
  • Forces aériennes

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1997-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

Title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence.

Terme(s)-clé(s)
  • WASO

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Abréviation et titre officialisés par le Ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1994-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale (C AIR, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1994-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale (C AIR, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1990-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1989-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Titres français et anglais tirés du Briefing Book de la FMC.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1987-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
OBS

Il y a une escadre de la Réserve aérienne à Montréal et une à Toronto.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1987-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Operations (Air Forces)

Français

Domaine(s)
  • Opérations (Forces aériennes)

Espagnol

Conserver la fiche 35

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :