TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

AIR-FED [3 fiches]

Fiche 1 2017-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Work Clothes
  • Nuclear Physics

Français

Domaine(s)
  • Vêtements de travail
  • Physique nucléaire

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Dangers and Mine Safety
CONT

Equipment such as air-fed hoods and self-contained breathing apparatus, which deliver uncontaminated air from an independent source to the wearer.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation minière (dangers et sécurité)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Water Treatment (Water Supply)
OBS

Since the gas most commonly used in ozonizers is air, particulars are given here of air-fed ozonizers. Ozonizers using oxygen are substantially the same.

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Traitement des eaux
OBS

Comme la plupart du temps le gaz utilisé dans les ozoneurs est de l'air, nous allons examiner le poste de production d'ozone en alimentation par l'air [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :