TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ALCOHOL INDUSTRY [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Beverages
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- alcohol beverage industry
1, fiche 1, Anglais, alcohol%20beverage%20industry
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- alcohol industry 3, fiche 1, Anglais, alcohol%20industry
- alcoholic beverage industry 4, fiche 1, Anglais, alcoholic%20beverage%20industry
- alcoholic beverages industry 5, fiche 1, Anglais, alcoholic%20beverages%20industry
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
This attribute will give the alcohol beverage industry a standardized way to identify domestic and imported spirits, synchronize this information between manufactuer and wholesaler, and determine proper taxes accordingly. 6, fiche 1, Anglais, - alcohol%20beverage%20industry
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- beverage alcohol industry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- industrie des boissons alcoolisées
1, fiche 1, Français, industrie%20des%20boissons%20alcoolis%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-10-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Beverages
- Customs and Excise
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Alcohol Industry Specialist 1, fiche 2, Anglais, Alcohol%20Industry%20Specialist
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
- Douanes et accise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- spécialiste de l'industrie des alcools
1, fiche 2, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20l%27industrie%20des%20alcools
nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- spécialiste de l'industrie des boissons alcoolisées 2, fiche 2, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20l%27industrie%20des%20boissons%20alcoolis%C3%A9es
proposition, nom masculin et féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Lexique des Douanes. 1, fiche 2, Français, - sp%C3%A9cialiste%20de%20l%27industrie%20des%20alcools
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-01-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Task Force on the Control of Drug and Alcohol Abuse in the Railway Industry
1, fiche 3, Anglais, Task%20Force%20on%20the%20Control%20of%20Drug%20and%20Alcohol%20Abuse%20in%20the%20Railway%20Industry
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le contrôle de l'abus de drogues et d'alcool dans l'industrie ferroviaire
1, fiche 3, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20contr%C3%B4le%20de%20l%27abus%20de%20drogues%20et%20d%27alcool%20dans%20l%27industrie%20ferroviaire
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Renseignements retrouvés dans DOBIS 1, fiche 3, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20contr%C3%B4le%20de%20l%27abus%20de%20drogues%20et%20d%27alcool%20dans%20l%27industrie%20ferroviaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


