TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ALIGNMENT KEY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronic Circuits Technology
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- alignment key
1, fiche 1, Anglais, alignment%20key
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- alignment mark 1, fiche 1, Anglais, alignment%20mark
- registration mark 1, fiche 1, Anglais, registration%20mark
- fiducial mark 1, fiche 1, Anglais, fiducial%20mark
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Technologie des circuits électroniques
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- motif d'alignement
1, fiche 1, Français, motif%20d%27alignement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- repère d'alignement 1, fiche 1, Français, rep%C3%A8re%20d%27alignement
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Motif, généralement sous forme de carrés concentriques, inscrit sur le masque et sur la tranche de silicium et servant à faciliter la superposition du masque sur la tranche pendant la lithographie. 2, fiche 1, Français, - motif%20d%27alignement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-03-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- The Canadian Trade-Document Alignment System-Layout Key and Master
1, fiche 2, Anglais, The%20Canadian%20Trade%2DDocument%20Alignment%20System%2DLayout%20Key%20and%20Master
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-200.3-M82 1, fiche 2, Anglais, - The%20Canadian%20Trade%2DDocument%20Alignment%20System%2DLayout%20Key%20and%20Master
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système d'uniformisation des documents commerciaux canadiens - Formule-cadre et cliché
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20d%27uniformisation%20des%20documents%20commerciaux%20canadiens%20%2D%20Formule%2Dcadre%20et%20clich%C3%A9
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-200.3-M82 1, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27uniformisation%20des%20documents%20commerciaux%20canadiens%20%2D%20Formule%2Dcadre%20et%20clich%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


