TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ALIGNMENT PLAN [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- transformation alignment plan
1, fiche 1, Anglais, transformation%20alignment%20plan
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
transformation alignment plan: term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 1, Anglais, - transformation%20alignment%20plan
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plan d'harmonisation de la transformation
1, fiche 1, Français, plan%20d%27harmonisation%20de%20la%20transformation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
plan d'harmonisation de la transformation : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 1, Français, - plan%20d%27harmonisation%20de%20la%20transformation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-10-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Agriculture - General
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Business Alignment Plan
1, fiche 2, Anglais, Business%20Alignment%20Plan
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada. Under the policy directions of this Activity's Business Alignment Plan, the Department is aligning its program base in response to the market forces shaping the Canadian agri-food sector. 1, fiche 2, Anglais, - Business%20Alignment%20Plan
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Departmental Business Alignment Strategy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Agriculture - Généralités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Plan d'agencement des activités
1, fiche 2, Français, Plan%20d%27agencement%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PAA 2, fiche 2, Français, PAA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada, conformément aux grandes orientations de son Plan d'agencement des activités (PAA), le Ministère réaménage des programmes pour les adapter aux forces du marché qui façonnent le secteur agroalimentaire canadien. 1, fiche 2, Français, - Plan%20d%27agencement%20des%20activit%C3%A9s
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Stratégie d'agencement des activités du Ministère Stratégie d'agencement des activités
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-02-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Civil Architecture
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- alignment plan
1, fiche 3, Anglais, alignment%20plan
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Architecture civile
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plan d'alignement
1, fiche 3, Français, plan%20d%27alignement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


