TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ALIPHATIC HYDROCARBONS [1 fiche]

Fiche 1 2004-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Aliphatic or Acyclic Hydrocarbons
DEF

Hydrocarbons in which the carbon skeleton is in the form of an open chain.

OBS

They are the major constituents of petroleum.

OBS

As opposed to the alicyclic hydrocarbons and the aromatic hydrocarbons in which the carbon atoms form closed rings.

OBS

aliphatic hydrocarbons: rarely used in the singular, as this is a collective term.

Terme(s)-clé(s)
  • aliphatic hydrocarbon

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Hydrocarbures aliphatiques ou acycliques
DEF

[Hydrocarbures] dont le squelette est constitué par une chaîne carbonée ouverte, soit linéaire, soit ramifiée.

OBS

hydrocarbures aliphatiques; hydrocarbures acycliques : pluriel d'usage (termes collectifs).

Terme(s)-clé(s)
  • hydrocarbure aliphatique
  • hydrocarbure acyclique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Hidrocarburos alifáticos o acíclicos
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :