TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ALIS [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Ali's walking stick
1, fiche 1, Anglais, Ali%27s%20walking%20stick
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Ali's umbrella 1, fiche 1, Anglais, Ali%27s%20umbrella
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Simaroubaceae. 2, fiche 1, Anglais, - Ali%27s%20walking%20stick
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- canne d'Ali
1, fiche 1, Français, canne%20d%27Ali
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Simaroubaceae. 2, fiche 1, Français, - canne%20d%27Ali
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-04-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- autonomic logistics information system
1, fiche 2, Anglais, autonomic%20logistics%20information%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ALIS 2, fiche 2, Anglais, ALIS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The F-35’s integrated information management system is the autonomic logistics information system. This system consists of computers, network infrastructure and software programs required to provide globally integrated support to the F-35A aircraft. 3, fiche 2, Anglais, - autonomic%20logistics%20information%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système d’information logistique autonome
1, fiche 2, Français, %20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20logistique%20autonome
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le système intégré de gestion de l’information de l’avion de combat interarmées est le système d’information logistique autonome. Ce système est composé des ordinateurs, de l’infrastructure réseau et des programmes logiciels nécessaires pour assurer à l’avion F-35A un soutien intégré à l’échelle internationale. 1, fiche 2, Français, - %20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20logistique%20autonome
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-05-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Salim Ali's swift
1, fiche 3, Anglais, Salim%20Ali%27s%20swift
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 3, Anglais, - Salim%20Ali%27s%20swift
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 3, Anglais, - Salim%20Ali%27s%20swift
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- martinet de Salim Ali
1, fiche 3, Français, martinet%20de%20Salim%20Ali
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 3, Français, - martinet%20de%20Salim%20Ali
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 3, Français, - martinet%20de%20Salim%20Ali
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-01-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Video Technology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- alternate lighting of surfaces
1, fiche 4, Anglais, alternate%20lighting%20of%20surfaces
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ALIS 1, fiche 4, Anglais, ALIS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A variation of plasma display technology where one horizontal electrode activates two rows of pixels alternately, giving higher brightness because of narrower gaps between rows of pixels for electrodes but also giving an interlaced appearance to the picture. 1, fiche 4, Anglais, - alternate%20lighting%20of%20surfaces
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Vidéotechnique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- technologie d'éclairage alterné des surfaces
1, fiche 4, Français, technologie%20d%27%C3%A9clairage%20altern%C3%A9%20des%20surfaces
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ALIS 1, fiche 4, Français, ALIS
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Variante de la technologie d'affichage plasma dans laquelle une électrode horizontale active deux rangées de pixels en alternance, procurant ainsi une luminosité supérieure grâce à un espacement plus étroit des électrodes entre les rangées de pixels de même qu'un entrelacement apparent de l'image. 2, fiche 4, Français, - technologie%20d%27%C3%A9clairage%20altern%C3%A9%20des%20surfaces
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-03-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- School and School-Related Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Alberta Learning Information Service
1, fiche 5, Anglais, Alberta%20Learning%20Information%20Service
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ALIS 1, fiche 5, Anglais, ALIS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Alberta Students Finance Board 2, fiche 5, Anglais, Alberta%20Students%20Finance%20Board
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Career, learning and employment resources for Albertans. 3, fiche 5, Anglais, - Alberta%20Learning%20Information%20Service
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Alberta Learning Information Service
1, fiche 5, Français, Alberta%20Learning%20Information%20Service
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ALIS 1, fiche 5, Français, ALIS
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Alberta Students Finance Board 2, fiche 5, Français, Alberta%20Students%20Finance%20Board
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- System Names
- Aboriginal Law
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Language Information Systems 1, fiche 6, Anglais, Aboriginal%20Language%20Information%20Systems
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Droit autochtone
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Système d'information sur les langues autochtones
1, fiche 6, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20langues%20autochtones
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ALIS 1, fiche 6, Français, ALIS
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-09-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- System Names
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Automated Land Information System
1, fiche 7, Anglais, Automated%20Land%20Information%20System
Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ALIS 1, fiche 7, Anglais, ALIS
Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In use at the DTSD - Indian Affairs. 2, fiche 7, Anglais, - Automated%20Land%20Information%20System
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Système automatisé d'information foncière
1, fiche 7, Français, Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20d%27information%20fonci%C3%A8re
Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SAIF 1, fiche 7, Français, SAIF
Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En usage à la DSTM - Affaires indiennes. 2, fiche 7, Français, - Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20d%27information%20fonci%C3%A8re
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


