TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ALL HAND [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-01-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- all in
1, fiche 1, Anglais, all%20in
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- all-in 2, fiche 1, Anglais, all%2Din
correct
- all in hand 1, fiche 1, Anglais, all%20in%20hand
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Term used when the complete copy has been given to the composing room. 1, fiche 1, Anglais, - all%20in
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- copie toute entrée
1, fiche 1, Français, copie%20toute%20entr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- copie complète 1, fiche 1, Français, copie%20compl%C3%A8te
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-10-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology (General)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Equality : We all have a hand in it
1, fiche 2, Anglais, Equality%20%3A%20We%20all%20have%20a%20hand%20in%20it
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Published in 1996 by the Canadian Human Rights Commission. 1, fiche 2, Anglais, - Equality%20%3A%20We%20all%20have%20a%20hand%20in%20it
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie (Généralités)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- L'égalité : mettons la main à la tâche
1, fiche 2, Français, L%27%C3%A9galit%C3%A9%20%3A%20mettons%20la%20main%20%C3%A0%20la%20t%C3%A2che
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1996 par la Commission canadienne des droits de la personne. 1, fiche 2, Français, - L%27%C3%A9galit%C3%A9%20%3A%20mettons%20la%20main%20%C3%A0%20la%20t%C3%A2che
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :