TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ALL NOTHING [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-08-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- binary option
1, fiche 1, Anglais, binary%20option
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- all-or-nothing option 1, fiche 1, Anglais, all%2Dor%2Dnothing%20%20option
correct
- digital option 1, fiche 1, Anglais, digital%20option
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[An] option where the payoff is either some fixed amount of some asset or nothing at all. 2, fiche 1, Anglais, - binary%20option
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- all or nothing option
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- option binaire
1, fiche 1, Français, option%20binaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- option tout ou rien 1, fiche 1, Français, option%20tout%20ou%20rien
correct, nom féminin
- option digitale 1, fiche 1, Français, option%20digitale
anglicisme, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Option qui, en cas d'exercice, donne droit à un rendement fixe et préétabli si le sous-jacent satisfait à une condition prédéterminée; sinon, elle ne donne droit à aucun rendement. 2, fiche 1, Français, - option%20binaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Parmi les options binaires, on distingue l'«option explosive» et l'«option explosive à l'échéance». 2, fiche 1, Français, - option%20binaire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
On trouve également l'anglicisme «option digitale» pour désigner l'option binaire. 2, fiche 1, Français, - option%20binaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-07-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electrical Relays
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- all-or-nothing relay
1, fiche 2, Anglais, all%2Dor%2Dnothing%20relay
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Operative range of an input energizing quantity or an all-or-nothing relay. 1, fiche 2, Anglais, - all%2Dor%2Dnothing%20relay
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
all-or-nothing relay: term standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 2, fiche 2, Anglais, - all%2Dor%2Dnothing%20relay
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- all or nothing relay
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Relais (Distribution électrique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- relais de tout ou rien
1, fiche 2, Français, relais%20de%20tout%20ou%20rien
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Relais électrique destiné à être alimenté par une grandeur dont la valeur est soit supérieure à celle pour laquelle il agit, soit inférieure à celle pour laquelle il relâche. 2, fiche 2, Français, - relais%20de%20tout%20ou%20rien
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
relais de tout ou rien : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale (CEI
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- all-or-nothing 1, fiche 3, Anglais, all%2Dor%2Dnothing
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Disclosure is not an all-or-nothing proposition. 1, fiche 3, Anglais, - all%2Dor%2Dnothing
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- all or nothing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tout ou rien 1, fiche 3, Français, tout%20ou%20rien
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La divulgation n'est pas une question à répondre nécessairement aux termes de tout ou rien. 1, fiche 3, Français, - tout%20ou%20rien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Phraseology
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- all-or-nothing answer 1, fiche 4, Anglais, all%2Dor%2Dnothing%20answer
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The question... is more subtle than to call for an all-or-nothing answer. 1, fiche 4, Anglais, - all%2Dor%2Dnothing%20answer
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- all or nothing answer
- call for an all-or-nothing answer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Phraséologie
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- répondre simplement par l'affirmative ou la négative 1, fiche 4, Français, r%C3%A9pondre%20simplement%20par%20l%27affirmative%20ou%20la%20n%C3%A9gative
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La question est trop compliquée pour que l'on puisse y répondre simplement par l'affirmative ou la négative. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9pondre%20simplement%20par%20l%27affirmative%20ou%20la%20n%C3%A9gative
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-02-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Bankruptcy
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- all or nothing proposition
1, fiche 5, Anglais, all%20or%20nothing%20proposition
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Faillites
Fiche 5, La vedette principale, Français
- proposition à prendre ou à laisser
1, fiche 5, Français, proposition%20%C3%A0%20prendre%20ou%20%C3%A0%20laisser
correct, proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
C'est à prendre ou à laisser, il faut prendre la chose telle quelle ou ne pas la prendre du tout. 2, fiche 5, Français, - proposition%20%C3%A0%20prendre%20ou%20%C3%A0%20laisser
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-07-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- all or nothing gauge 1, fiche 6, Anglais, all%20or%20nothing%20gauge
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 6, La vedette principale, Français
- calibre opérant par tout ou rien
1, fiche 6, Français, calibre%20op%C3%A9rant%20par%20tout%20ou%20rien
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lose all and to gain nothing
1, fiche 7, Anglais, lose%20all%20and%20to%20gain%20nothing
verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tout à perdre, rien à gagner 1, fiche 7, Français, tout%20%C3%A0%20perdre%2C%20rien%20%C3%A0%20gagner
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- he knows nothing at all about it 1, fiche 8, Anglais, he%20knows%20nothing%20at%20all%20about%20it
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 8, La vedette principale, Français
- il s'entend à cela comme à ramer des choux 1, fiche 8, Français, il%20s%27entend%20%C3%A0%20cela%20comme%20%C3%A0%20ramer%20des%20choux
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


