TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANALOG COMPUTER [13 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

analog computer: an item in the "Data Processing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

calculateur analogique : objet de la classe «Outils et équipement de traitement des données» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
DEF

A computer whose operations are analogous to the behavior of another system and that accepts, processes and produces analog data.

OBS

analog computer: term and definition standardized by CSA International and ISO/IEC [International Electrotechnical Commission].

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
DEF

Calculateur dont le fonctionnement est analogue à celui d'un autre système et qui accepte, traite et produit des données analogiques.

OBS

calculateur analogique : terme et définition normalisés par la CSA International et l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale].

OBS

Par opposition au calculateur numérique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Computadoras y calculadoras
DEF

Computador cuyas operaciones son análogas al comportamiento de otro sistema y que acepta, procesa, y produce datos análogos.

OBS

Computadora [ordenador] que emplea en sus operaciones la representación fisica de las variables del problema que va a procesar. La analogía física puede ser indistintamente de carácter eléctrico o mecánico.

OBS

Es lo opuesto a computadora [ordenador] digital.

Terme(s)-clé(s)
  • calculadora analógica
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
331.30
code de profession
OBS

331.30: trade specialty qualification code.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
331.30
code de profession
OBS

331.30 : code de qualification de spécialiste (métiers).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Target Acquisition

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Acquisition d'objectif

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2006-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
01.03.05 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

computer whose operations are analogous to the behavior of another system and that accepts, processes, and produces analog data

OBS

analog computer: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
01.03.05 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

calculateur dont le fonctionnement est analogue à celui d'un autre système et qui accepte, traite et produit des données analogiques

OBS

calculateur analogique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993].

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • System Names

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1994-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Computers and Calculators

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Ordinateurs et calculateurs
OBS

Vocabulaire Rint-Nouvelles Technologies de l'information, 1994.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1985-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Display Technology

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)
OBS

Termino de la Défense.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :