TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANALYSIS LESSONS LEARNED [4 fiches]

Fiche 1 2017-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Defence Planning and Military Doctrine
  • Combined Forces (Military)
OBS

Commander Joint Analysis and Lessons Learned Centre; COM JALLC: designations to be used by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • Commander Joint Analysis and Lessons Learned Center

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Doctrine militaire et planification de défense
  • Interarmées
OBS

commandant du Centre interarmées d'analyse et de retour d'expérience; COM JALLC : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations
  • Defence Planning and Military Doctrine
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion
  • Doctrine militaire et planification de défense
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Bodies
  • Combined Forces (Military)
  • General Conduct of Military Operations
Terme(s)-clé(s)
  • Joint Analysis and Lessons Learned Center

Français

Domaine(s)
  • Titres d'organismes de l'OTAN
  • Interarmées
  • Conduite générale des opérations militaires

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Education
OBS

Title of a working paper published in June 1995 in the series "Research Papers" by Human Resources Development Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Pédagogie
OBS

Titre d'un document de travail publié en juin 1995 dans la série «Documents de recherche» par Développement des ressources humaines Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :