TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANALYSIS LEVEL [6 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
000197
code de système de classement, voir observation
OBS

000197: Royal Canadian Mounted Police course code.

OBS

"E" Division (British Columbia).

Terme(s)-clé(s)
  • Advanced Collision Analysis-Level 3 Course
  • Advanced Collisions Analysis-Level III Course
  • Advanced Collisions Analysis-Level 3 Course

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
000197
code de système de classement, voir observation
OBS

000197 : code de cours de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Division E (Colombie-Britannique).

OBS

Cours avancé d'analyse des collisions - Niveau III : proposition fournie à titre d'information.

Terme(s)-clé(s)
  • Advanced Collision Analysis - Level 3 Course
  • Advanced Collisions Analysis - Level III Course
  • Advanced Collisions Analysis - Level 3 Course
  • Cours avancé d'analyse des collisions - Niveau 3

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Quality Control (Management)
  • Military Equipment Maintenance
  • Engineering Tests and Reliability
DEF

An analytical technique used to determine whether an item should be repaired, and if so, at what level of maintenance.

OBS

level of repair analysis; LORA: term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
  • Maintenance du matériel militaire
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
DEF

Méthode d'analyse utilisée pour déterminer si un article devrait être réparé, et dans l'affirmative, à quel niveau de maintenance.

OBS

analyse du niveau de réparation; ANR : terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Management Control

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de gestion

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Management Control

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de gestion
OBS

microanalyse : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
  • Scientific Research Methods
CONT

Rare species at the regional level Birds are not distributed uniformly throughout the river system, and their frequency of occurrence varies depending on the level of analysis (region, section, or entire system).

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
  • Méthodes de recherche scientifique
CONT

Les espèces ne sont pas réparties uniformément le long du corridor fluvial et on constate que leur occurrence varie en fonction du niveau d'investigation auquel on se situe, soit la région, le secteur ou le système Saint-Laurent.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1981-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Management Control
  • Operations Research and Management

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de gestion
  • Recherche et gestion opérationnelles

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :