TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ANALYSIS MAIL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2018-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Mail and Correspondence Analysis Services
1, fiche 1, Anglais, Mail%20and%20Correspondence%20Analysis%20Services
pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MCAS 1, fiche 1, Anglais, MCAS
pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Services d'analyse du courrier et de la correspondance
1, fiche 1, Français, Services%20d%27analyse%20du%20courrier%20et%20de%20la%20correspondance
nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SACC 1, fiche 1, Français, SACC
nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Surveys (Public Relations)
- Radio Arts
- Television Arts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- analysis of the mail 1, fiche 2, Anglais, analysis%20of%20the%20mail
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mail-return studies 1, fiche 2, Anglais, mail%2Dreturn%20studies
- mail-return study 1, fiche 2, Anglais, mail%2Dreturn%20study
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Another method of computing station coverage is by an analysis of the mail which a radio station receives from listeners. 1, fiche 2, Anglais, - analysis%20of%20the%20mail
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- analyse du courrier
1, fiche 2, Français, analyse%20du%20courrier
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les stations publient quelques informations sur ce qu'elles croient être leur audience; mais il n'est guère possible d'accorder confiance à des statistiques qui ont pour origine l'analyse du courrier des auditeurs. 1, fiche 2, Français, - analyse%20du%20courrier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-04-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Banking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mail payment float analysis 1, fiche 3, Anglais, mail%20payment%20float%20analysis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- mail float analysis 1, fiche 3, Anglais, mail%20float%20analysis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used in the area of cash management. 2, fiche 3, Anglais, - mail%20payment%20float%20analysis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Banque
Fiche 3, La vedette principale, Français
- analyse des délais de circulation des virements postaux
1, fiche 3, Français, analyse%20des%20d%C3%A9lais%20de%20circulation%20des%20virements%20postaux
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie de la gestion de trésorerie. 2, fiche 3, Français, - analyse%20des%20d%C3%A9lais%20de%20circulation%20des%20virements%20postaux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


