TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANALYSIS OBJECT [3 fiches]

Fiche 1 2002-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
Terme(s)-clé(s)
  • object oriented parsing
  • object oriented analysis

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Astronautics
Terme(s)-clé(s)
  • hierarchical object oriented requirements analysis

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Astronautique
CONT

La méthode HOORA est une technique d'analyse hiérarchique par objets des exigences logicielles. Elle est l'aboutissement d'un projet lancé en 1993 pour définir une méthode d'analyse des exigences qui permettrait d'appliquer le modèle à objets à tous les stades du cycle de vie des logiciels.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Operations Research and Management

Français

Domaine(s)
  • Recherche et gestion opérationnelles
DEF

Analyse budgétaire considérant séparément chaque article de dépense

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :