TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANALYSIS OFFICER [31 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Administration (Indigenous Peoples)
OBS

In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Organization Planning
OBS

In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Planification d'organisation
OBS

En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies)
4D
code de profession
OBS

4D: occupational specialty qualification code for officers.

OBS

Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s)
4D
code de profession
OBS

4D : code de qualification de spécialiste pour officiers.

OBS

Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale.

OBS

Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2006-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Management Operations (General)
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Resource Analysis and Compliance Services Officer; RACS O: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro.

OBS

Officier - Services d'analyse et de contrôle des ressources; O SACR : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Statistics
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Statistique
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2000-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
OBS

Organigramme, novembre 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Occupation Names (General)
  • Organization Planning
OBS

Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Planification d'organisation
OBS

Travaux Publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1996-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

Title and abbreviation used by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Appellation et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1996-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Training of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Source : TPC [ministère des Travaux publics].

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1994-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Douanes et accise
OBS

Source(s) : Lexique des Douanes.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1992-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Organization Planning

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Planification d'organisation
OBS

Source(s) : Lexique des appellations de la section Environnement.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1992-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Environment

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Environnement
OBS

Source(s) : Lexique des appellations de la section Environnement.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1992-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Language

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Linguistique
OBS

Source(s) : Lexique des appellations de la section Environnement.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1992-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Computer Programs and Programming
OBS

United Nations.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

Nations Unies.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1990-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Management Operations (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Lexique de l'emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1990-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Finances
OBS

Source : Commission nationale des libérations conditionnelles.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1988-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence.

Terme(s)-clé(s)
  • SSO QC and A

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1987-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1986-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1986-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

(AVISCO-PSC)

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1986-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Douanes et accise
OBS

Traduction établie par le Service de traduction de Douanes et Accise.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1986-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1986-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1986-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Military Materiel Management

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion du matériel militaire
Terme(s)-clé(s)
  • agent de l'analyse logistique

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1984-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
OBS

in Manuel de procédures des comptes publics

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Management (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 31

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :