TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANALYSIS PRACTICE [4 fiches]

Fiche 1 2025-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Communication and Information Management
OBS

This initiative is designed to support professional development and coordination of the Canadian intelligence community (IC) developed by promoting and implementing community level initiatives, such as training and learning, career development, community excellence and Equity, Diversity and Inclusion (EDI).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Gestion des communications et de l'information
OBS

Cette initiative vise à soutenir le perfectionnement et la coordination de la collectivité canadienne du renseignement par la promotion et la mise en œuvre d'initiatives à l'échelle de la communauté, notamment en matière de formation et d'apprentissage, de perfectionnement professionnel, d'excellence et d'équité, de diversité et d'inclusion (EDI).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Hygiene and Health
OBS

Advisory Committee on Health Human Resources, 1998.

Terme(s)-clé(s)
  • Analysis of Selected Inter-disciplinary Practice Models

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Hygiène et santé
OBS

Rapport - septembre 1998, CCHRS [Comité consultatif des ressources humaines en santé].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
OBS

Atomic Absorption Spectrochemical Analysis, 1970.

Français

Domaine(s)
  • Chimie

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
OBS

Title of the form known as CF 654 in the list of the forms of the Canadian Forces published in 1983.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
OBS

Titre de la formule CF 654 faisant partie de la liste des formules des Forces canadiennes publiée en 1983.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :