TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ANALYTIC TERM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-11-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Non-Surgical Treatment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Models for Community-Based Long Term Care-An Analytic Review
1, fiche 1, Anglais, Models%20for%20Community%2DBased%20Long%20Term%20Care%2DAn%20Analytic%20Review
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
1989, Aging and Health Research Unit, Department of Behavioural Science, University of Toronto. 1, fiche 1, Anglais, - Models%20for%20Community%2DBased%20Long%20Term%20Care%2DAn%20Analytic%20Review
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Modèles de soins communautaires de longue durée - Examen analytique
1, fiche 1, Français, Mod%C3%A8les%20de%20soins%20communautaires%20de%20longue%20dur%C3%A9e%20%2D%20Examen%20analytique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Victor W. Marshall, Ph.D. 1, fiche 1, Français, - Mod%C3%A8les%20de%20soins%20communautaires%20de%20longue%20dur%C3%A9e%20%2D%20Examen%20analytique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-02-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- analytic term
1, fiche 2, Anglais, analytic%20term
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- terme analytique
1, fiche 2, Français, terme%20analytique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


