TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ANALYTICAL PRODUCT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Research
- Ecology (General)
- Water Pollution
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- certified analytical product 1, fiche 1, Anglais, certified%20analytical%20product
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Marine environmental research 2, fiche 1, Anglais, - certified%20analytical%20product
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Écologie (Généralités)
- Pollution de l'eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échantillon homologué de produits homologués
1, fiche 1, Français, %C3%A9chantillon%20homologu%C3%A9%20de%20produits%20homologu%C3%A9s
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Recherche sur l'écologie marine 2, fiche 1, Français, - %C3%A9chantillon%20homologu%C3%A9%20de%20produits%20homologu%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Statistical Surveys
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- analytical product 1, fiche 2, Anglais, analytical%20product
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- analytical products
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- produit analytique
1, fiche 2, Français, produit%20analytique
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 2, Français, - produit%20analytique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
- The Product (Marketing)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Product Assessment and Analytical Programs 1, fiche 3, Anglais, Product%20Assessment%20and%20Analytical%20Programs
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
- Produit (Commercialisation)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Section des programmes d'évaluation des produits et d'analyse
1, fiche 3, Français, Section%20des%20programmes%20d%27%C3%A9valuation%20des%20produits%20et%20d%27analyse
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : CULSEC 30-05-88. 1, fiche 3, Français, - Section%20des%20programmes%20d%27%C3%A9valuation%20des%20produits%20et%20d%27analyse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-01-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Trade
- The Product (Marketing)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Product/Market Match Analytical Model 1, fiche 4, Anglais, Product%2FMarket%20Match%20Analytical%20Model
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Product-Market Match Analytical Model
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commerce
- Produit (Commercialisation)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Modèle analytique de concordance produit-marché
1, fiche 4, Français, Mod%C3%A8le%20analytique%20de%20concordance%20produit%2Dmarch%C3%A9
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


