TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ANALYTICAL SAMPLE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-11-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Soil Science
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- test sample
1, fiche 1, Anglais, test%20sample
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- analytical sample 1, fiche 1, Anglais, analytical%20sample
correct, normalisé
- analysis sample 2, fiche 1, Anglais, analysis%20sample
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Sample, prepared from the laboratory sample, from which the test portions are removed for testing or for analysis. 1, fiche 1, Anglais, - test%20sample
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[In coal analysis, this] sample [is] crushed to pass a sieve of 0.2 mm, [and is] used for general analysis. 3, fiche 1, Anglais, - test%20sample
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terms and definition standarized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - test%20sample
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Science du sol
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échantillon pour essai
1, fiche 1, Français, %C3%A9chantillon%20pour%20essai
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- échantillon pour analyse 2, fiche 1, Français, %C3%A9chantillon%20pour%20analyse
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Échantillon préparé à partir d'un échantillon pour laboratoire et sur lequel sont prélevées les prises d'essai destinées au contrôle ou à l'analyse. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9chantillon%20pour%20essai
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Dans l'analyse des charbons, cet] échantillon [est] broyé pour passer au tamis de 0,2 mm d'ouverture et [est] utilisé pour l'analyse générale. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9chantillon%20pour%20essai
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Termes et définition normalisés par ISO. 5, fiche 1, Français, - %C3%A9chantillon%20pour%20essai
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-05-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Medication
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Drug Analytical System Sample Control and Tracking 1, fiche 2, Anglais, Drug%20Analytical%20System%20Sample%20Control%20and%20Tracking
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DASSCAT 1, fiche 2, Anglais, DASSCAT
- DASSCT 1, fiche 2, Anglais, DASSCT
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Médicaments
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Service d'analyse des drogues et de gestion des échantillons
1, fiche 2, Français, Service%20d%27analyse%20des%20drogues%20et%20de%20gestion%20des%20%C3%A9chantillons
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SADGE 1, fiche 2, Français, SADGE
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Santé Canada 1, fiche 2, Français, - Service%20d%27analyse%20des%20drogues%20et%20de%20gestion%20des%20%C3%A9chantillons
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Drug Analytical Services-Sample Control and Tracking System 1, fiche 3, Anglais, Drug%20Analytical%20Services%2DSample%20Control%20and%20Tracking%20System
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DAS SCAT 1, fiche 3, Anglais, DAS%20SCAT
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Drogues et toxicomanie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Service d'analyse des drogues du système de gestion des échantillons 1, fiche 3, Français, Service%20d%27analyse%20des%20drogues%20du%20syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20%C3%A9chantillons
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Medication
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Drug Analytical Services Sample Control and Tracking System 1, fiche 4, Anglais, Drug%20Analytical%20Services%20Sample%20Control%20and%20Tracking%20System
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Sample Control and Tracking System
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Médicaments
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système de gestion des échantillons du Service d'analyse des drogues
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20%C3%A9chantillons%20du%20Service%20d%27analyse%20des%20drogues
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Système informatique. 1, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20%C3%A9chantillons%20du%20Service%20d%27analyse%20des%20drogues
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Système de gestion des échantillons
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


