TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ANDROGENESIS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Genetics
- Biotechnology
- Plant and Crop Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- in vitro androgenesis
1, fiche 1, Anglais, in%20vitro%20androgenesis
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- in-vitro androgenesis 2, fiche 1, Anglais, in%2Dvitro%20androgenesis
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Génétique
- Biotechnologie
- Cultures (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- androgenèse in vitro
1, fiche 1, Français, androgen%C3%A8se%20in%20vitro
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'androgenèse in vitro est divisée en trois étapes principales : 1) formation d’embryons, 2) régénération des plantules[,] et 3) développement des plantes haploïdes chlorophylliennes. Dans chacune de ces étapes, la composition du milieu de culture est primordiale pour obtenir un rendement acceptable de plantes haploïdes et haploïdes doublés. 2, fiche 1, Français, - androgen%C3%A8se%20in%20vitro
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-02-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Genetics
- Biotechnology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- androgenesis
1, fiche 2, Anglais, androgenesis
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- male parthenogenesis 2, fiche 2, Anglais, male%20parthenogenesis
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A form of uniparental inheritance in which only the paternal genes contribute to the genome of the offspring ... 3, fiche 2, Anglais, - androgenesis
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génétique
- Biotechnologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- androgenèse
1, fiche 2, Français, androgen%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- parthénogenèse mâle 2, fiche 2, Français, parth%C3%A9nogen%C3%A8se%20m%C3%A2le
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] production d'une descendance ne contenant que le génome nucléaire du parent mâle. 3, fiche 2, Français, - androgen%C3%A8se
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Biotecnología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- androgénesis
1, fiche 2, Espagnol, androg%C3%A9nesis
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- partenogénesis masculina 1, fiche 2, Espagnol, partenog%C3%A9nesis%20masculina
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- A bibliography of gynogenesis and androgenesis in fish, 1913-1989
1, fiche 3, Anglais, A%20bibliography%20of%20gynogenesis%20and%20androgenesis%20in%20fish%2C%201913%2D1989
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences. 1, fiche 3, Anglais, - A%20bibliography%20of%20gynogenesis%20and%20androgenesis%20in%20fish%2C%201913%2D1989
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- A bibliography of gynogenesis and androgenesis in fish, 1913-1989
1, fiche 3, Français, A%20bibliography%20of%20gynogenesis%20and%20androgenesis%20in%20fish%2C%201913%2D1989
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


