TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANGLE BREAK [4 fiches]

Fiche 1 2003-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
DEF

In radar systems, a loss of the ability of tracking radar to continue tracking an object in azimuth or elevation rather than range.

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
OBS

Le plus petit des deux angles dièdres entre les 2 plans verticaux passant par la station de prise de vues et les points principaux des photographies obliques droites et obliques gauches d'une chambre multiple de prise de vues aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Geological Research and Exploration
  • Mining Operations
CONT

For dipping seams, the angle of break increases, being 35.8° from the vertical for a 40° dip.

Français

Domaine(s)
  • Recherches et prospections géologiques
  • Exploitation minière

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)
  • Musculoskeletal System
DEF

The angle formed by the intersection of the line drawn tangentially to the first and the second metatarsal heads and the line drawn tangentially to the second to the fifth metatarsal heads. The value in the normal foot is 140 °, and any value less than 135 ° indicates a relatively short first metatarsal. [From DFOOT, 1991, p. 97.]

Français

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
DEF

Angle formé par les tangentes aux première et deuxième têtes métatarsiennes et aux deuxième et cinquième têtes métatarsiennes. L'angle normal est de 140 °. Il devient inférieur à 135 ° en cas de brièveté du premier métatarsien. [D'après MORAP-F, 1980, p. 46.]

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :