TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANGLO [6 fiches]

Fiche 1 2014-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
OBS

A dialect of Ghana.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
OBS

Dialecte du Ghana.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Salmon Beach.

Terme(s)-clé(s)
  • Gloucester Anglo Society

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Terme(s)-clé(s)
  • Gloucester Anglo Society

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1995-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Organisme établi à Vancouver (Colombie Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Compagnie de Toronto (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
OBS

Liverpool, Angleterre. Renseignement retrouvé dans DIALOG.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1991-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :