TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANGOLAN [11 fiches]

Fiche 1 2018-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A native or long-term resident of Angola.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne née en Angola ou qui y habite.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
DEF

Persona nativa o habitante de Angola.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Sylviidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Sylviidae.

OBS

cisticole de Lepi : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Hirundinidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Hirundinidae.

OBS

hirondelle à gorge fauve : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Hirundinidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Hirundinidae.

OBS

hirondelle de l'Angola : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Muscicapidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Muscicapidae.

OBS

gobemouche de l'Angola : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Terme(s)-clé(s)
  • National Institute for the Removal of Unexploded Ordnance

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Explosifs et artifices (Industries)
Terme(s)-clé(s)
  • Institut national pour l'enlèvement des engins explosifs

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
Terme(s)-clé(s)
  • Instituto Nacional para la Remoción de Explosivos
Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Economic Co-operation and Development
  • Training of Personnel
  • Crude Oil and Petroleum Products

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Coopération et développement économiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Pétroles bruts et dérivés

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Capacitación del personal
  • Petróleo bruto y derivados
Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • War and Peace (International Law)
  • General Vocabulary
Terme(s)-clé(s)
  • peace process in Angola

Français

Domaine(s)
  • Guerre et paix (Droit international)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 8

Fiche 9 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • News and Journalism (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Information et journalisme (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Noticias y periodismo (Generalidades)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Management Operations (General)
  • Political Science (General)
OBS

UNDP [United Nations Development Programme].

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Sciences politiques (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Operaciones de la gestión (Generalidades)
  • Ciencias políticas (Generalidades)
Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Administration
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Administration militaire
  • Relations internationales

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :