TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANIMAL ANIMAL PRODUCTS [16 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Dominion Bureau of Statistics.

OBS

Established in 1959? by the amalgamation of the Animal Products Section and Livestock Section.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Bureau fédéral de la statistique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2024-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Salaison, boucherie et charcuterie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2009-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Regulations and Standards (Food)
OBS

Canadian Food Inspection Agency.

Terme(s)-clé(s)
  • APHD

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
OBS

Agence canadienne d'inspection des aliments.

Terme(s)-clé(s)
  • DHVDV

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
OBS

Agencia de Inspección Alimentaria de Canadá.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Hygiene and Health
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Hygiène et santé
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Biotechnology
  • Pharmacology
OBS

Issued by the International Conference on Harmonization of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use, 2000, 32 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Biotechnologie
  • Pharmacologie
OBS

Publié par la Conférence internationale sur l'harmonisation des exigences techniques relatives à l'homologation des produits pharmaceutiques à l'usage humain, 2000, 33 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Meats and Meat Industries
  • Animal Husbandry
OBS

Canadian Food Inspection Agency.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Élevage des animaux
OBS

Agence canadienne d'inspection des aliments.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1995-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

In Force 6 Dec 1938

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1994-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
Terme(s)-clé(s)
  • convention concerning the export and import of animal products other than meat, meat preparation, fresh animal products, milk and milk products

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1991-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
OBS

A component of the Raw Materials Price Index.

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Composante de l'indice des prix des matières brutes.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1988-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Douanes et accise
OBS

Traduction établie par le Service de traduction de Douanes et Accise.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1988-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Renseignement obtenu de l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1987-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1985-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Douanes et accise
OBS

Traduction établie par le Service de traduction de Douanes et Accise.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :