TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ANIMAL BUILDING [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Animal Housing Facilities
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- animal housing
1, fiche 1, Anglais, animal%20housing
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- livestock building 2, fiche 1, Anglais, livestock%20building
correct
- animal building 3, fiche 1, Anglais, animal%20building
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
animal housing: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 4, fiche 1, Anglais, - animal%20housing
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
animal housing: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 5, fiche 1, Anglais, - animal%20housing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logement des animaux d'élevage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bâtiment d'élevage
1, fiche 1, Français, b%C3%A2timent%20d%27%C3%A9levage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- local d'élevage 2, fiche 1, Français, local%20d%27%C3%A9levage
correct, nom masculin
- local de stabulation 3, fiche 1, Français, local%20de%20stabulation
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bâtiment d'élevage : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 4, fiche 1, Français, - b%C3%A2timent%20d%27%C3%A9levage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
local de stabulation : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 5, fiche 1, Français, - b%C3%A2timent%20d%27%C3%A9levage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Alojamiento de los animales de cría
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- construcción para ganado
1, fiche 1, Espagnol, construcci%C3%B3n%20para%20ganado
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-10-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Construction
- Scientific Research Facilities
- Hygiene and Health
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Federal Laboratories for Human and Animal Health Building Project 1, fiche 2, Anglais, Federal%20Laboratories%20for%20Human%20and%20Animal%20Health%20Building%20Project
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Construction
- Installations de recherche scientifique
- Hygiène et santé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Le projet de construction d'un complexe de laboratoires fédéraux de santé humaine et animale
1, fiche 2, Français, Le%20projet%20de%20construction%20d%27un%20complexe%20de%20laboratoires%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20de%20sant%C3%A9%20humaine%20et%20animale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chapitre 7 du Rapport du vérificateur général du Canada à la Chambre des communes, 1998. 1, fiche 2, Français, - Le%20projet%20de%20construction%20d%27un%20complexe%20de%20laboratoires%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20de%20sant%C3%A9%20humaine%20et%20animale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-12-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Scientific Research Facilities
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- animal breeding building 1, fiche 3, Anglais, animal%20breeding%20building
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Types de constructions
- Installations de recherche scientifique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bâtiment pour l'élevage des animaux de laboratoire
1, fiche 3, Français, b%C3%A2timent%20pour%20l%27%C3%A9levage%20des%20animaux%20de%20laboratoire
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-10-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Animal Housing Facilities
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- farm animal building 1, fiche 4, Anglais, farm%20animal%20building
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Logement des animaux d'élevage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bâtiment pour animaux d'élevage
1, fiche 4, Français, b%C3%A2timent%20pour%20animaux%20d%27%C3%A9levage
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


