TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ANIMAL ENCLOSURE MODULE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- animal enclosure module
1, fiche 1, Anglais, animal%20enclosure%20module
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AEM 2, fiche 1, Anglais, AEM
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Three space biology experiments in the middeck crew cabin lockers ... the Animal Enclosure Module (AEM), Space Tissue Loss-Configuration B (STL-B) and the KSC-designed Plant Growth Facility (PGF) ... will also be on board to study how microgravity affects the basic mechanisms of both animal and plant physiology. 2, fiche 1, Anglais, - animal%20enclosure%20module
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The Animal Enclosure Module will house the laboratory rats for bone loss study ... 3, fiche 1, Anglais, - animal%20enclosure%20module
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
animal enclosure module; AEM: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 1, Anglais, - animal%20enclosure%20module
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 1, La vedette principale, Français
- enceinte de recherche animale
1, fiche 1, Français, enceinte%20de%20recherche%20animale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AEM 2, fiche 1, Français, AEM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- enceinte AEM 3, fiche 1, Français, enceinte%20AEM
proposition, nom féminin
- enceinte des animaux de laboratoire 4, fiche 1, Français, enceinte%20des%20animaux%20de%20laboratoire
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'enceinte de recherche animale (AEM pour Animal Enclosure Module) transportera des rats de laboratoire pour l'étude sur la déperdition osseuse; le module spatial d'étude sur la perte tissulaire (STLM pour Space Tissue Loss Module) a permis d'observer le développement embryonnaire chez le poisson et l'installation de croissance végétale (PGF pour Plant Growth Facility) a été utilisée dans le cadre d'une étude sur les effets de la microgravité sur les parois cellulaires des semis de conifère. 5, fiche 1, Français, - enceinte%20de%20recherche%20animale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
enceinte de recherche animale; AEM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 6, fiche 1, Français, - enceinte%20de%20recherche%20animale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Estaciones orbitales
- Trabajos de investigación en el espacio
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- jaula para animales
1, fiche 1, Espagnol, jaula%20para%20animales
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


