TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ANIMAL RESEARCH INSTITUTE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Centre for Food and Animal Research
1, fiche 1, Anglais, Centre%20for%20Food%20and%20Animal%20Research
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CFAR 2, fiche 1, Anglais, CFAR
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Animal Research Centre 3, fiche 1, Anglais, Animal%20Research%20Centre
ancienne désignation, correct
- ARC 4, fiche 1, Anglais, ARC
ancienne désignation, correct
- ARC 4, fiche 1, Anglais, ARC
- Animal Research Institute 4, fiche 1, Anglais, Animal%20Research%20Institute
ancienne désignation, correct
- ARI 4, fiche 1, Anglais, ARI
ancienne désignation, correct
- ARI 4, fiche 1, Anglais, ARI
- Food Research Centre 5, fiche 1, Anglais, Food%20Research%20Centre
ancienne désignation, correct
- Food Research Institute 6, fiche 1, Anglais, Food%20Research%20Institute
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada. 7, fiche 1, Anglais, - Centre%20for%20Food%20and%20Animal%20Research
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre de recherches alimentaires et zootechniques
1, fiche 1, Français, Centre%20de%20recherches%20alimentaires%20et%20zootechniques
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CRAZ 2, fiche 1, Français, CRAZ
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Centre de recherches zootechniques 3, fiche 1, Français, Centre%20de%20recherches%20zootechniques
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Institut de recherches zootechniques 3, fiche 1, Français, Institut%20de%20recherches%20zootechniques
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Centre de recherches sur les aliments 4, fiche 1, Français, Centre%20de%20recherches%20sur%20les%20aliments
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Institut de recherches sur les aliments 5, fiche 1, Français, Institut%20de%20recherches%20sur%20les%20aliments
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada. 6, fiche 1, Français, - Centre%20de%20recherches%20alimentaires%20et%20zootechniques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-02-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Veterinary Medicine
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Animal Diseases Research Institute
1, fiche 2, Anglais, Animal%20Diseases%20Research%20Institute
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ADRI 2, fiche 2, Anglais, ADRI
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canadian Food Inspection Agency. 3, fiche 2, Anglais, - Animal%20Diseases%20Research%20Institute
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Médecine vétérinaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Institut de recherches vétérinaires
1, fiche 2, Français, Institut%20de%20recherches%20v%C3%A9t%C3%A9rinaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- IRV 2, fiche 2, Français, IRV
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Agence canadienne d'inspection des aliments. 3, fiche 2, Français, - Institut%20de%20recherches%20v%C3%A9t%C3%A9rinaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-06-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- The Netherlands Institute for Animal Nutrition Research
1, fiche 3, Anglais, The%20Netherlands%20Institute%20for%20Animal%20Nutrition%20Research
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
United Nations. 1, fiche 3, Anglais, - The%20Netherlands%20Institute%20for%20Animal%20Nutrition%20Research
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Institut néerlandais de recherche sur la nutrition des animaux
1, fiche 3, Français, Institut%20n%C3%A9erlandais%20de%20recherche%20sur%20la%20nutrition%20des%20animaux
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies. 1, fiche 3, Français, - Institut%20n%C3%A9erlandais%20de%20recherche%20sur%20la%20nutrition%20des%20animaux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


