TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANN [16 fiches]

Fiche 1 2025-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

A network of one or more layers of neurons connected by weighted links with adjustable weights, which takes input data and produces an output.

OBS

artificial neural network; neural network; NN; neural net: designations and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission.

Terme(s)-clé(s)
  • IAGENAI25
  • 1316428

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Réseau composé d'une ou de plusieurs couches de neurones reliées entre elles par des connexions pondérées de poids ajustables, qui reçoit des données d'entrée et produit une sortie.

OBS

réseau de neurones artificiels; réseau de neurones formels; réseau neuronal; NN : désignations et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale.

OBS

réseau de neurones artificiels; réseau de neurones formels; réseau de neurones : désignations publiées au Journal officiel de la République française le jour 9 décembre 2018.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inteligencia artificial
OBS

Sistema informático de inteligencia artificial, en el cual el sistema se enseña a sí mismo a resolver problemas. La red se alimenta con datos de entrada y los utiliza para llegar a su propia salida, que compara con la dada de antemano. Repite el proceso de maneras diferentes, hasta acercarse al dato de salida previamente introducido.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
JM-06
code de système de classement, voir observation
OBS

A parish of Jamaica.

OBS

JM-06: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
JM-06
code de système de classement, voir observation
OBS

Paroisse de la Jamaïque.

OBS

JM-06 : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
OBS

This Ordinance may be cited as "The Sisters of Saint Ann's Incorporation Ordinance". Assented to April 15th, 1915. (1915, Chapter 2).

OBS

Source: Revised Statutes of the Yukon, 1986-1990, Appendix A: Statutes Not Consolidated, Not Repealed ... Statutes of the Yukon Territory Enacted Since 1898 that Remain in Force But Are Not Included in the Revised Statutes of the Yukon, 1986.

Terme(s)-clé(s)
  • An Ordinance to Incorporate the Sisters of Saint Ann

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Titre de la présente ordonnance : Ordonnance portant constitution en congrégation des Sœurs de Sainte-Anne. Sanctionnée le 15 avril 1915. (1915, chapitre 2).

OBS

Source : Lois rééditées du Yukon, 1986 à 1990, Appendice A : Lois non refondues, non abrogées [...] lois du territoire du Yukon édictées depuis 1898, qui sont encore en vigueur mais qui ne sont pas incluses dans les Lois révisées du Yukon de 1986.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
OBS

annual; ann: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
OBS

annuel; ann : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A strait between the northeastern end of Devon Island and Coburg Island.

OBS

Coordinates: 75° 40' 0" N, 79° 50' 0" W (Nunavut).

OBS

Formerly in the Northwest Territories, Lady Ann Strait is now in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Détroit entre l'extrémité nord-est de l'île Devon et l'île Coburg.

OBS

Coordonnées : 75° 40' 0" N, 79° 50' 0" O (Nunavut).

OBS

détroit de Lady Ann : équivalent approuvé par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO).

OBS

Anciennement situé aux Territoires du Nord-Ouest, le détroit de Lady Ann est désormais au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2008-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site in Kingston, Ontario, managed by Parks Canada.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada."

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada et situé à Kingston en Ontario.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2006-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
34.01.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

network of primitive processing elements connected by weighted links with adjustable weights, in which each element produces a value by applying a nonlinear function to its input values, and transmits it to other elements or presents it as an output value

OBS

Whereas some neural networks are intended to simulate the functioning of neurons in the nervous system, most neural networks are used in artificial intelligence as realizations of the connectionist model.

OBS

Examples of nonlinear functions are a threshold function, a sigmoid function, and a polynomial function.

OBS

This entry is an improved version of the entry 28.01.22 in ISO/IEC 2382-28:1995.

OBS

neural network; neural net; NN; artificial neural network; ANN: terms, abbreviations and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-34:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
34.01.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

réseau d'unités élémentaires de traitement reliées entre elles par des connexions pondérées de poids ajustables, dans lequel chaque unité produit une valeur en appliquant une fonction non linéaire à ses valeurs d'entrée et la transmet à d'autres unités ou la présente comme valeur de sortie

OBS

Certains réseaux neuronaux sont destinés à simuler le fonctionnement des neurones dans le système nerveux, mais la plupart des réseaux neuronaux sont utilisés en intelligence artificielle comme réalisations du modèle connexionniste.

OBS

Des exemples de fonctions non linéaires sont une fonction à seuil, une sigmoïde, une fonction polynomiale.

OBS

Cet article est une version améliorée de l'article 28.01.22 dans l'ISO/CEI 2382-28 : 1995.

OBS

réseau neuronal ; réseau de neurones artificiels ; RNA ; réseau de neurones formels : termes, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-34:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Rapid ice-marginal retreat in St. Lawrence Valley allowed to Belleville-Fort Ann Phase Lake to expand northward and also to extend a long arm northeastward between the ice front and the eastern Quebec Uplands which opened an escape route eastward to the sea at Quebec city.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Un rapide recul du front glaciaire, dans la vallée du Saint-Laurent, a permis au lac de la phase Belleville-Fort Ann de s'étendre vers le nord et de former un long bras nord-est, entre le front glaciaire et les hautes-terres de l'est du Québec, et d'ouvrir une issue vers l'est jusqu'à la mer, aux environs de la ville de Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1999-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
  • Toponymes (hors Canada)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • News and Journalism
Terme(s)-clé(s)
  • Asia-Pacific News Network

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Information et journalisme

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales no canadienses
  • Noticias y periodismo
Conserver la fiche 11

Fiche 12 1996-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1993-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Customs Tariff

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Tarif des douanes

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1989-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Note : titre d'un diaporama.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1987-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Performing Arts

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Arts du spectacle

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1985-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • News and Journalism

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Information et journalisme

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :