TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANNEXED [20 fiches]

Fiche 1 2017-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • International Law

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit international

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
OBS

Where the deceased personal representative was an executor, or administrator with will, the grant will be of administration "cum testamento annexo et de bonis non administratis." (Mellows, The Law of Succession, 4th ed., 1983, p. 254)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

lettres d'administration testamentaire à titre complétif : terme habituellement utilisé au pluriel.

OBS

lettres d'administration testamentaire à titre complétif : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
OBS

letters of administration with the will annexed; letters of administration with will annexed; letters of administration cum testamento annexo: terms usually used in the plural.

OBS

Where the deceased left a will, but there is no proving executor, a grant of administration "cum testamento annexo" is made. [Mellows, "The Law of Succession," 4th ed., 1983, p. 226].

CONT

If a will of the deceased exists, but no executors has been appointed, or the executor appointed predeceases the testator, or refuses or becomes incapable to act, the court will grant (as a general rule, to the person having the greatest interest under the will, e.g., the residuary legatee) letters of administration with the will annexed (cum testamento annexo), a grant which is similar to probate of the will. (Jowitt, p. 1084)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

Dans l'équivalent français, l'adjectif «testamentaire» qualifie le mot «administration»; il ne prend pas la marque du pluriel.

OBS

lettres d'administration testamentaire : terme habituellement utilisé au pluriel.

OBS

lettres d'administration testamentaire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
  • Aboriginal Law
Universal entry(ies)
83-0
code de formulaire
OBS

83-0: form number used by Indian and Northern Affairs Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
  • Droit autochtone
Entrée(s) universelle(s)
83-0
code de formulaire
OBS

83-0 : numéro de formulaire employé au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)
CONT

An administrator with the will annexed, that is, the administrator of a decedent whose will named no executor, or named an executor who cannot or will not act. (Ballentine's, 3rd ed., 1969)

CONT

If no executor is named in a will, or those appointed refuse to act, an "administrator with will annexed" may be appointed. (Anger's Digest of Canadian Law, p. 414)

Terme(s)-clé(s)
  • administrator with will annexed

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
OBS

administrateur testamentaire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)
DEF

An administration granted when a testator's will does not name any executor or when the executor named is incompetent to act, is deceased, or refuses to act.

CONT

Administration with the will annexed (cum testamento annexo), is the grant made where a will is proved by any other person than an executor. (Williams, Mortimer and Sunnucks, p. 221)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
OBS

administration testamentaire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)
DEF

An administration granted to settle the remainder of an estate not settled by a previous administrator or executor.

CONT

Administration "de Bonis non Administratis" with Will Annexed. Where the executor of an estate has died intestate and there are no other executors to carry on the administration of the estate or where the administrator with the will annexed of an estate has died leaving part of the estate unadministered, the beneficiaries under the will may nominate any person to make application for a grant of administration "de bonis non administratis" with the will annexed to complete the administration of the estate. (R.R.O. 1980, Reg. 925, r. 26).

OBS

This type of administration arises when there is a will, as opposed to an administration de bonis non, which is granted when there is no will.

Terme(s)-clé(s)
  • administration de bonis non with the will annexed

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
OBS

administration testamentaire complétive : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2005-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Political Geography and Geopolitics
  • International Relations
  • Citizenship and Immigration
Terme(s)-clé(s)
  • annexed territories

Français

Domaine(s)
  • Géographie politique et géopolitique
  • Relations internationales
  • Citoyenneté et immigration
Terme(s)-clé(s)
  • territoires annexés

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geografía política y geopolítica
  • Relaciones internacionales
  • Ciudadanía e inmigración
Terme(s)-clé(s)
  • territorios anexados
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • National and International Economics
  • Road Transport
Terme(s)-clé(s)
  • General Agreement on Economic Regulations for International Road Transport

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Économie nationale et internationale
  • Transport routier
Terme(s)-clé(s)
  • Accord général portant réglementation économique des transports routiers internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • War and Peace (International Law)
OBS

Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme: noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Guerre et paix (Droit international)
OBS

Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
OBS

Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Foreign Trade
OBS

GATT: General Agreement on Tariffs and Trade.

Terme(s)-clé(s)
  • Annexed Schedule to GATT

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Commerce extérieur
OBS

«La liste d'un Membre annexée au présent protocole deviendra la Liste de ce Membre annexée au GATT de 1994 le jour où l'Accord sur l'OMC [Organisation mondiale du commerce] entrera en vigueur pour ce Membre. Toute liste présentée conformément à la Décision ministérielle sur les mesures en faveur des pays les moins avancés sera réputée être annexée au présent protocole.»

OBS

Source(s) : Protocole de Marrakech annexé au GATT (Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce) de 1994.

Terme(s)-clé(s)
  • Liste annexée au GATT

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1996-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1994-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions

Français

Domaine(s)
  • Traités et alliances
OBS

Pratique appliquée dans les conférences de la Haye, les actes annexes à des traités permettent à ces derniers de ne pas régler en détail certaines questions.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1994-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • The Executive (Constitutional Law)
  • Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
  • Documents juridiques

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1992-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1992-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
OBS

Source : Document de la Conférence Unidroit

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1986-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1982-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
OBS

If the Administrator with Will annexed dies or fails to complete his trust, then his successor is called "Administrator with Will Annexed de bonis non".

Français

Domaine(s)
  • Assurances
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
OBS

Si l'administrateur avec testament décède ou se trouve dans l'impossibilité d'agir en tant que tel, la personne qui le remplace est appelée "administrateur de bonis non, avec testament".

Espagnol

Conserver la fiche 20

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :