TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ANNS [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-09-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Environmental Management
- Oceanography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- St. Anns Bank Marine Protected Area
1, fiche 1, Anglais, St%2E%20Anns%20Bank%20Marine%20Protected%20Area
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- St. Anns Bank MPA 1, fiche 1, Anglais, St%2E%20Anns%20Bank%20MPA
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The St. Anns Bank MPA has primary conservation objectives in three areas: habitat, biodiversity and biological productivity. [Habitat.] Conserve and protect [all] major benthic, demersal (i.e. close to the sea floor) and pelagic (i.e. in the water column) habitats within the St. Anns Bank MPA, along with their associated physical, chemical, geological and biological properties and processes ... 2, fiche 1, Anglais, - St%2E%20Anns%20Bank%20Marine%20Protected%20Area
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion environnementale
- Océanographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zone de protection marine du banc de Sainte-Anne
1, fiche 1, Français, zone%20de%20protection%20marine%20du%20banc%20de%20Sainte%2DAnne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ZPM du banc de Sainte-Anne 1, fiche 1, Français, ZPM%20du%20banc%20de%20Sainte%2DAnne
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La ZPM du banc de Sainte-Anne a des objectifs principaux de conservation dans trois domaines : l'habitat, la biodiversité et la productivité biologique. [Habitat.] Préserver et protéger [tous] les principaux habitats benthiques, démersaux (c.-à-d. proche du fond marin) et pélagiques (c.-à-d. dans la colonne d'eau) présents dans la ZPM du banc de Sainte-Anne, de même que les propriétés et les processus physiques, chimiques, géologiques et biologiques connexes. 2, fiche 1, Français, - zone%20de%20protection%20marine%20du%20banc%20de%20Sainte%2DAnne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-12-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- An Ordinance to Incorporate the Religious and Charitable Congregation Known As "The Sisters of Saint Ann", in the Yukon Territory
1, fiche 2, Anglais, An%20Ordinance%20to%20Incorporate%20the%20Religious%20and%20Charitable%20Congregation%20Known%20As%20%5C%22The%20Sisters%20of%20Saint%20Ann%5C%22%2C%20in%20the%20Yukon%20Territory
correct, Yukon
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- The Sisters of Saint Ann's Incorporation Ordinance 1, fiche 2, Anglais, The%20Sisters%20of%20Saint%20Ann%27s%20Incorporation%20Ordinance
correct, Yukon
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This Ordinance may be cited as "The Sisters of Saint Ann's Incorporation Ordinance". Assented to April 15th, 1915. (1915, Chapter 2). 1, fiche 2, Anglais, - An%20Ordinance%20to%20Incorporate%20the%20Religious%20and%20Charitable%20Congregation%20Known%20As%20%5C%22The%20Sisters%20of%20Saint%20Ann%5C%22%2C%20in%20the%20Yukon%20Territory
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source: Revised Statutes of the Yukon, 1986-1990, Appendix A: Statutes Not Consolidated, Not Repealed ... Statutes of the Yukon Territory Enacted Since 1898 that Remain in Force But Are Not Included in the Revised Statutes of the Yukon, 1986. 1, fiche 2, Anglais, - An%20Ordinance%20to%20Incorporate%20the%20Religious%20and%20Charitable%20Congregation%20Known%20As%20%5C%22The%20Sisters%20of%20Saint%20Ann%5C%22%2C%20in%20the%20Yukon%20Territory
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- An Ordinance to Incorporate the Sisters of Saint Ann
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Ordonnance portant constitution en personne morale au Yukon de la congrégation religieuse et charitable appelée «Les Sœurs de Sainte-Anne»
1, fiche 2, Français, Ordonnance%20portant%20constitution%20en%20personne%20morale%20au%20Yukon%20de%20la%20congr%C3%A9gation%20religieuse%20et%20charitable%20appel%C3%A9e%20%C2%ABLes%20S%26oelig%3Burs%20de%20Sainte%2DAnne%C2%BB
correct, nom féminin, Yukon
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Ordonnance portant constitution en congrégation des Sœurs de Sainte-Anne 1, fiche 2, Français, Ordonnance%20portant%20constitution%20en%20congr%C3%A9gation%20des%20S%26oelig%3Burs%20de%20Sainte%2DAnne
correct, nom féminin, Yukon
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titre de la présente ordonnance : Ordonnance portant constitution en congrégation des Sœurs de Sainte-Anne. Sanctionnée le 15 avril 1915. (1915, chapitre 2). 1, fiche 2, Français, - Ordonnance%20portant%20constitution%20en%20personne%20morale%20au%20Yukon%20de%20la%20congr%C3%A9gation%20religieuse%20et%20charitable%20appel%C3%A9e%20%C2%ABLes%20S%26oelig%3Burs%20de%20Sainte%2DAnne%C2%BB
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source : Lois rééditées du Yukon, 1986 à 1990, Appendice A : Lois non refondues, non abrogées [...] lois du territoire du Yukon édictées depuis 1898, qui sont encore en vigueur mais qui ne sont pas incluses dans les Lois révisées du Yukon de 1986. 1, fiche 2, Français, - Ordonnance%20portant%20constitution%20en%20personne%20morale%20au%20Yukon%20de%20la%20congr%C3%A9gation%20religieuse%20et%20charitable%20appel%C3%A9e%20%C2%ABLes%20S%26oelig%3Burs%20de%20Sainte%2DAnne%C2%BB
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-09-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- St. Anns Bay
1, fiche 3, Anglais, St%2E%20Anns%20Bay
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A body of water in the county of Victoria, in Nova Scotia. 2, fiche 3, Anglais, - St%2E%20Anns%20Bay
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 20' 23" N, 60° 30' 26" W (Nova Scotia). 1, fiche 3, Anglais, - St%2E%20Anns%20Bay
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- baie St. Anns
1, fiche 3, Français, baie%20St%2E%20Anns
proposition, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau dans le comté de Victoria, en Nouvelle-Écosse. 1, fiche 3, Français, - baie%20St%2E%20Anns
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 20' 23" N, 60° 30' 26" O (Nouvelle-Écosse). 2, fiche 3, Français, - baie%20St%2E%20Anns
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-09-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- St. Anns Harbour
1, fiche 4, Anglais, St%2E%20Anns%20Harbour
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A body of water in the county of Victoria, in Nova Scotia. 2, fiche 4, Anglais, - St%2E%20Anns%20Harbour
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 14' 11" N, 60° 35' 8" W (Nova Scotia). 1, fiche 4, Anglais, - St%2E%20Anns%20Harbour
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- havre St. Anns
1, fiche 4, Français, havre%20St%2E%20Anns
proposition, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau dans le comté de Victoria, en Nouvelle-Écosse. 1, fiche 4, Français, - havre%20St%2E%20Anns
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 14' 11" N, 60° 35' 8" O (Nouvelle-Écosse). 2, fiche 4, Français, - havre%20St%2E%20Anns
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-05-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- St. Anns Bank
1, fiche 5, Anglais, St%2E%20Anns%20Bank
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An underwater feature that has officially approved names in both English and French. 2, fiche 5, Anglais, - St%2E%20Anns%20Bank
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46º 00' N, 59º 30' W. 3, fiche 5, Anglais, - St%2E%20Anns%20Bank
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- banc de Sainte-Anne
1, fiche 5, Français, banc%20de%20Sainte%2DAnne
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Entité sous-marine dont le nom anglais et le nom français sont approuvés officiellement. 2, fiche 5, Français, - banc%20de%20Sainte%2DAnne
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46º 00' N, 59º 30' O. 3, fiche 5, Français, - banc%20de%20Sainte%2DAnne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-12-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- St. Ann's Academy National Historic Site of Canada
1, fiche 6, Anglais, St%2E%20Ann%27s%20Academy%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Victoria, British Columbia. 2, fiche 6, Anglais, - St%2E%20Ann%27s%20Academy%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 6, Anglais, - St%2E%20Ann%27s%20Academy%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de l'Académie-St. Ann
1, fiche 6, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27Acad%C3%A9mie%2DSt%2E%20Ann
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national situé à Victoria en Colombie-Britannique. 2, fiche 6, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27Acad%C3%A9mie%2DSt%2E%20Ann
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 6, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27Acad%C3%A9mie%2DSt%2E%20Ann
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 6, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20l%27Acad%C3%A9mie%2DSt%2E%20Ann
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-07-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Educational Institutions
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Kamloops Indian Residential School
1, fiche 7, Anglais, Kamloops%20Indian%20Residential%20School
correct, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Kamloops Industrial School 1, fiche 7, Anglais, Kamloops%20Industrial%20School
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
- St. Louis Mission Indian Residential School 2, fiche 7, Anglais, St%2E%20Louis%20Mission%20Indian%20Residential%20School
correct, Colombie-Britannique
- St. Ann's Academy 1, fiche 7, Anglais, St%2E%20Ann%27s%20Academy
correct, Colombie-Britannique
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Kamploops Indian Residential School was established in 1893 and operated until 1977. The school began as the Kamloops Industrial School and its purpose was to Christianize and civilize the Secwepemc. The school worked with federal government of Canada to colonize and assimilate the Secwepemc. 1, fiche 7, Anglais, - Kamloops%20Indian%20Residential%20School
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Also known as: St. Louis Mission Indian Residential School; St. Ann's Academy. Opened 1890; closed 1978. 2, fiche 7, Anglais, - Kamloops%20Indian%20Residential%20School
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements d'enseignement
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Pensionnat indien de Kamloops
1, fiche 7, Français, Pensionnat%20indien%20de%20Kamloops
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Pensionnat indien de St. Louis 1, fiche 7, Français, Pensionnat%20indien%20de%20St%2E%20Louis
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
- Académie Ste-Anne 1, fiche 7, Français, Acad%C3%A9mie%20Ste%2DAnne
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Aussi connu sous : Pensionnat indien de St. Louis; Académie Ste-Anne. 1, fiche 7, Français, - Pensionnat%20indien%20de%20Kamloops
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Association of Nigerians of Nova Scotia
1, fiche 8, Anglais, Association%20of%20Nigerians%20of%20Nova%20Scotia
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ANNS 2, fiche 8, Anglais, ANNS
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the Association. 3, fiche 8, Anglais, - Association%20of%20Nigerians%20of%20Nova%20Scotia
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Association of Nigerians of Nova Scotia
1, fiche 8, Français, Association%20of%20Nigerians%20of%20Nova%20Scotia
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ANNS 2, fiche 8, Français, ANNS
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 3, fiche 8, Français, - Association%20of%20Nigerians%20of%20Nova%20Scotia
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-06-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Works of Art
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- View on St. Ann's of Grand River
1, fiche 9, Anglais, View%20on%20St%2E%20Ann%27s%20of%20Grand%20River
Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Title of a painting by the Canadian artist George B. Fisher; Information obtained from the Library, National Gallery of Canada. 1, fiche 9, Anglais, - View%20on%20St%2E%20Ann%27s%20of%20Grand%20River
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres d'œuvres d'art
Fiche 9, La vedette principale, Français
- View on St. Ann's of Grand River
1, fiche 9, Français, View%20on%20St%2E%20Ann%27s%20of%20Grand%20River
Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une peinture par l'artiste canadien George B. Fisher; Renseignement obtenu de la bibliothèque, Musée des Beaux-Arts du Canada. 1, fiche 9, Français, - View%20on%20St%2E%20Ann%27s%20of%20Grand%20River
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


