TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ANNUAL STATUS REPORT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2004-02-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- annual status report 1, fiche 1, Anglais, annual%20status%20report
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
With reference to future annual status reports on the unlicensed uranium mine sites, the Members requested that staff provide more information and evidence on the risks posed by each site, including relevant monitoring results and maps that show the relative locations of the sites to areas of human activity or settlement, as well as potentially sensitive features of the environment. 1, fiche 1, Anglais, - annual%20status%20report
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rapport d'étape annuel
1, fiche 1, Français, rapport%20d%27%C3%A9tape%20annuel
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les commissaires demandent que, dans les futurs rapports d'étape annuels concernant les sites miniers d'uranium sans permis, le personnel fournisse plus d'information et d'éléments de preuve concernant les risques associés à chaque site, y compris les résultats des programmes de surveillance et des cartes indiquant l'emplacement des sites par rapport aux zones d'occupation humaine, ainsi que les aspects de l'environnement susceptibles d'être touchés. 1, fiche 1, Français, - rapport%20d%27%C3%A9tape%20annuel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-02-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Annual Report Tabled on Status of Official Languages in Federal Institutions
1, fiche 2, Anglais, Annual%20Report%20Tabled%20on%20Status%20of%20Official%20Languages%20in%20Federal%20Institutions
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
News Release issued October 3, 1996 by the Treasury Board of Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Annual%20Report%20Tabled%20on%20Status%20of%20Official%20Languages%20in%20Federal%20Institutions
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Dépôt du rapport annuel sur la situation des langues officielles dans les institutions fédérales
1, fiche 2, Français, D%C3%A9p%C3%B4t%20du%20rapport%20annuel%20sur%20la%20situation%20des%20langues%20officielles%20dans%20les%20institutions%20f%C3%A9d%C3%A9rales
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Communiqué émis le 3 octobre 1996 par le Conseil du Trésor du Canada. 1, fiche 2, Français, - D%C3%A9p%C3%B4t%20du%20rapport%20annuel%20sur%20la%20situation%20des%20langues%20officielles%20dans%20les%20institutions%20f%C3%A9d%C3%A9rales
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-03-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- annual test equipment calibration status report
1, fiche 3, Anglais, annual%20test%20equipment%20calibration%20status%20report
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rapport annuel sur l'étalonnage du matériel d'essai
1, fiche 3, Français, rapport%20annuel%20sur%20l%27%C3%A9talonnage%20du%20mat%C3%A9riel%20d%27essai
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


