TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ANSWER SEIZURE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- answer seizure ratio
1, fiche 1, Anglais, answer%20seizure%20ratio
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- taux de prise avec réponse
1, fiche 1, Français, taux%20de%20prise%20avec%20r%C3%A9ponse
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- rapport réponses-prises 1, fiche 1, Français, rapport%20r%C3%A9ponses%2Dprises
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-06-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- answer/seizure ratio report 1, fiche 2, Anglais, answer%2Fseizure%20ratio%20report
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Answer/Seizure Ratio Report (quarterly): [The candidate] determines from computer print-outs, the averages of quality of service on various streams for a twenty-four hour and a busy hour period to be forwarded to British Post Office regarding the findings for certain streams. 1, fiche 2, Anglais, - answer%2Fseizure%20ratio%20report
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rapport sur le ratio réponse/prise
1, fiche 2, Français, rapport%20sur%20le%20ratio%20r%C3%A9ponse%2Fprise
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telephone Facilities
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- answer seizure
1, fiche 3, Anglais, answer%20seizure
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- prise avec réponse
1, fiche 3, Français, prise%20avec%20r%C3%A9ponse
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


