TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANTHOLOGY [5 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

anthology: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

anthologie : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
DEF

[A] collection of poems or prose selections from various authors.

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
DEF

Recueil de morceaux choisis d'écrivains ou d'artistes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Edición y venta de libros
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Postal Service
OBS

Ottawa: Canada Post Corporation, 1995.

Terme(s)-clé(s)
  • Anthology of Philatelic and Historical Papers

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Postes
OBS

Ottawa : Société canadienne des postes, 1995.

Terme(s)-clé(s)
  • Essais historico-philatéliques

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Theatre and Opera

Français

Domaine(s)
  • Théâtre et Opéra

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1989-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :