TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ANTIBODY TITRE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-05-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Immunology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- anti-sheep red blood cell antibody titre
1, fiche 1, Anglais, anti%2Dsheep%20red%20blood%20cell%20antibody%20titre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
We have consistently found suppression of T-cell-mediated immunity (as measured by the phytohemaglutinin skin test) and alterations in B-cell-mediated immunity (as measured by the anti-sheep red blood cell antibody titre) in young Herring Gulls from Great Lakes sites heavily contaminated with PCBs ... 1, fiche 1, Anglais, - anti%2Dsheep%20red%20blood%20cell%20antibody%20titre
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Immunologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- titre d'anticorps anti-hématie de mouton
1, fiche 1, Français, titre%20d%27anticorps%20anti%2Dh%C3%A9matie%20de%20mouton
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Nous avons constamment observé la suppression de l'immunité médiée par les lymphocytes T (telle que mesurée par le test cutané de la phytohémaglutinine) et des altérations de l'immunité médiée par les lymphocytes B (telle que mesurée par le titre d'anticorps anti-hématie de mouton) chez les jeunes Goélands argentés des sites des Grands Lacs fortement contaminés par les PCB [...] 1, fiche 1, Français, - titre%20d%27anticorps%20anti%2Dh%C3%A9matie%20de%20mouton
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Immunology
- Animal Diseases
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rising antibody titre
1, fiche 2, Anglais, rising%20antibody%20titre
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rising titre 2, fiche 2, Anglais, rising%20titre
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The usefulness of serological results for diagnosis is highly dependent on the nature of the specimens submitted. For acute infections, reliable results require demonstration of a rising titre between acute and convalescent sera. Therefore it is important to obtain a serum specimen early in the course of an illness and an appropriately timed convalescent serum. 3, fiche 2, Anglais, - rising%20antibody%20titre
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Demonstrate a rising titre. 4, fiche 2, Anglais, - rising%20antibody%20titre
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Demonstration of a rising titre. 3, fiche 2, Anglais, - rising%20antibody%20titre
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- rising titer
- rising antibody titer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Immunologie
- Maladies des animaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- augmentation du titre d'anticorps
1, fiche 2, Français, augmentation%20du%20titre%20d%27anticorps
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- élévation du titre d'anticorps 2, fiche 2, Français, %C3%A9l%C3%A9vation%20du%20titre%20d%27anticorps
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La présence de ces anticorps est la traduction soit d'une infection antérieure, soit de la présence de l'agent pathogène responsable de la maladie en cours. Ce peut être également le résultat d'une vaccination antérieure. C'est pour cette raison qu'il est nécessaire de faire des prélèvements à une ou deux semaines d'intervalle pour montrer l'augmentation du titre (de la quantité) des anticorps spécifiques au cours de la maladie. La séroconversion traduit le passage de la quantité des anticorps de 0 à 1 titre positif correspondant à l'apparition des anticorps chez un sujet préalablement séronégatif (primo infection). 1, fiche 2, Français, - augmentation%20du%20titre%20d%27anticorps
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-09-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- antibody level
1, fiche 3, Anglais, antibody%20level
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- antibody titre 2, fiche 3, Anglais, antibody%20titre
correct
- level of antibody 3, fiche 3, Anglais, level%20of%20antibody
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 4, fiche 3, Anglais, - antibody%20level
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- niveau des anticorps
1, fiche 3, Français, niveau%20des%20anticorps
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- titre d'anticorps 1, fiche 3, Français, titre%20d%27anticorps
correct, nom masculin
- titre de l'anticorps 1, fiche 3, Français, titre%20de%20l%27anticorps
correct, nom masculin
- titre des anticorps 2, fiche 3, Français, titre%20des%20anticorps
correct, nom masculin
- taux d'anticorps 2, fiche 3, Français, taux%20d%27anticorps
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 3, fiche 3, Français, - niveau%20des%20anticorps
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


