TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANTIOXIDANT [9 fiches]

Fiche 1 2026-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Nutritive Elements (Biological Sciences)
  • Dietetics
CONT

Antioxidants obtained from vegetables and fruits are mostly of phenolic structure, which may include vitamins, minerals, and polyphenols. Antioxidant minerals, such as iron, zinc, selenium, copper, and manganese, act as cofactor of many antioxidant enzymes, absence of which may certainly disturb the activity of their enzymatic scavenging activity.

OBS

antioxidant: A substance that inhibits oxidation, especially one ... that protects cells from the sometimes damaging effects of oxidation.

Terme(s)-clé(s)
  • anti-oxidant mineral
  • mineral anti-oxidant

Français

Domaine(s)
  • Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
  • Diététique
OBS

Le zinc et le sélénium sont des exemples de minéraux antioxydants.

OBS

antioxydant : Substance chimique qui retarde ou empêche le processus d'oxydation.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Nutritive Elements (Biological Sciences)
  • Dietetics
CONT

Antioxidant vitamins are organic molecules that have vital roles in the human body. They are essential nutrients and mainly found in the food and are required in small quantities for the maintenance of the human body. Antioxidant vitamins play a major role in reducing and controlling oxidative stress and infectious diseases.

OBS

Vitamins A, C and E are antioxidant vitamins.

Terme(s)-clé(s)
  • antioxidant vitamine
  • anti-oxidant vitamin
  • anti-oxidant vitamine
  • vitamin anti-oxidant
  • vitamine anti-oxidant

Français

Domaine(s)
  • Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
  • Diététique
CONT

Les vitamines anti-oxydantes (vitamines A, C et E) sont importantes dans la prévention du stress car elles nous aident à lutter contre le stress oxydatif.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Chemistry
DEF

Any substance which delays the process of oxidation.

OBS

The antioxidants are classified or identified according to their mode of action in the oxidative process.

Terme(s)-clé(s)
  • anti-oxidant

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Chimie
DEF

Substance d'origine naturelle ou synthétique capable de retarder le phénomène d'oxydation.

OBS

antioxygène : Si l'oxydation résulte uniquement d'une réaction avec l'oxygène, l'antioxydant est alors un antioxygène.

OBS

antioxygène : Ce terme devrait, selon certains auteurs, être réservé aux agents protecteurs qui agissent par diminution de l'activité de l'oxygène sans l'écarter ou le raréfier.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
  • Química
DEF

Compuesto que reduce la velocidad de las reacciones de oxidación.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Genetics
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Génétique
  • Biochimie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Genética
  • Bioquímica
DEF

[Relativo a todo aquello que] que reduce la oxidación.

CONT

El Selenio tiene propiedades antioxidantes, neutralizador de radicales libres, inmunoestimulante y antiinflamatorio.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Biochimie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
CONT

Un estudio adecuado de la contaminación debe combinar la detección de contaminantes en el ecosistema y de sus efectos en bioindicadores, para lo que se usan las respuestas de diversos parámetros o biomarcadores. Entre los moleculares, se mide la actividad de enzimas antioxidativas y los daños oxidativos en biomoléculas, que responden a metales y otros prooxidantes [...]

OBS

Tradicionalmente, la Real Academia Española (RAE) admitía únicamente el género femenino para el sustantivo enzima; así fue hasta 1984, fecha en que pasó a considerarlo de género ambiguo, que puede funcionar por igual como masculino y como femenino. El uso, no obstante, parece haberse decantado claramente en español por el femenino, que hoy se emplea en el 90% de los casos [...]

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2009-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
72674-05-6
numéro du CAS

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
72674-05-6
numéro du CAS

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2002-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Biotechnology

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Biotechnologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Biotecnología
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
OBS

Antioxidant seasoning can be used as a table seasoning or with chicken or fish.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1982-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Construction Materials
OBS

Substance of which the anti-oxygenic properties are capable of resisting the various treatments applied to the material which they are intended to protect against the action of oxygen.

Français

Domaine(s)
  • Traitement des matériaux de construction
OBS

Substance dont les propriétés antioxygènes sont capables de résister aux divers traitements appliqués à la matière qu'elles ont mission de protéger contre l'action de l'oxygène. CTTF.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :