TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANTISERUM [38 fiches]

Fiche 1 2020-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Blood
  • Microbiology and Parasitology
CONT

An immunofixation electrophoresis yielded a dense, dark-staining band when patient's serum reacted with IgM [immunoglobulin M] antiserum. A band with the same electrophoretic mobility and similar density was seen when patient's serum reacted with kappa antiserum.

Terme(s)-clé(s)
  • kappa anti-serum

Français

Domaine(s)
  • Sang
  • Microbiologie et parasitologie

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Blood
  • Immunology
DEF

A serum containing antibodies.

OBS

[Antiserum] may be obtained from an animal that has been immunized either by injection of [an] antigen into the body or by infection with microorganisms containing the antigen.

OBS

antiserums; antisera; immune serums; immune sera; anti-serums; anti-sera: plural forms.

Terme(s)-clé(s)
  • antiserums
  • antisera
  • immune serums
  • immune sera
  • anti-serums
  • anti-sera

Français

Domaine(s)
  • Sang
  • Immunologie
DEF

Sérum de sujet immunisé, naturellement ou artificiellement, contenant des anticorps de spécificité connue.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sangre
  • Inmunología
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Urinary Tract

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Appareil urinaire

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Blood
  • Microbiology and Parasitology

Français

Domaine(s)
  • Sang
  • Microbiologie et parasitologie

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Blood

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Sang

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Electrolysis (Electrokinetics)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Blood

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Électrolyse (Électrocinétique)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Sang

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Blood

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Sang

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Blood

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Sang

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2011-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2011-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2011-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2011-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2005-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
  • Animal Diseases
OBS

The plural form of "antiserum" is "antisera."

Terme(s)-clé(s)
  • standardised antiserum

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
  • Maladies des animaux
OBS

Le pluriel de «antisérum» est «antiséra».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
  • Enfermedades de los animales
Conserver la fiche 30

Fiche 31 2002-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
  • Genetics
  • Biotechnology
CONT

Furthermore, a polyclonal antiserum developed against the purified polypeptide recognized an [Actinobacillus] pleuropneumoniae oligomeric protein in both crude-extract and cell-free culture media.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
  • Génétique
  • Biotechnologie
CONT

De plus, un antisérum polyclonal produit contre le polypeptide purifié a reconnu une protéine oligomérique [d'Actinobacillus] pleuropneumoniae dans un extrait brut ainsi que dans le milieu sans bactéries.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
  • Genética
  • Biotecnología
Conserver la fiche 31

Fiche 32 2002-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Biotechnology

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Biotechnologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Biotecnología
Conserver la fiche 32

Fiche 33 2002-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Viral Diseases
  • Biotechnology

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Maladies virales
  • Biotechnologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Enfermedades víricas
  • Biotecnología
Conserver la fiche 33

Fiche 34 2002-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
  • Microbiology and Parasitology
  • Biotechnology

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
  • Microbiologie et parasitologie
  • Biotechnologie
Terme(s)-clé(s)
  • antisérum hyper-immun

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
  • Microbiología y parasitología
  • Biotecnología
Conserver la fiche 34

Fiche 35 1991-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
OBS

Specially manufactured to eliminate endotoxins which cause endotoxaemia.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
CONT

protection croisée. Les vaccins vivants sont des agents infectieux naturels, artificiellement atténués au laboratoire. Le vaccin antivariolique, premier vaccin historique, empirique et artisanal, fait exception: c'est un virus animal (cowpox ou vaccine) capable d'apporter une protection croisée contre le virus variolique, auquel il est apparenté.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1988-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
OBS

Canada Diseases Weekly Report.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
OBS

Rapport hebdomadaire des maladies au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1988-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
OBS

Canada Diseases Weekly Report.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
OBS

Rapport hebdomadaire des maladies au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1984-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacy

Français

Domaine(s)
  • Pharmacie
CONT

L'interféron n'agit pas à l'intérieur de la cellule qui le produit et perd son activité si une cellule induite est traitée par un sérum anti-interféron.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :