TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
APPEAL SUPREME COURT [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rules of Court
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- file an application for leave to appeal a decision of the Federal Court of Appeal to the Supreme Court of Canada
1, fiche 1, Anglais, file%20an%20application%20for%20leave%20to%20appeal%20a%20decision%20of%20the%20Federal%20Court%20of%20Appeal%20to%20the%20Supreme%20Court%20of%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 1, Anglais, - file%20an%20application%20for%20leave%20to%20appeal%20a%20decision%20of%20the%20Federal%20Court%20of%20Appeal%20to%20the%20Supreme%20Court%20of%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- déposer une demande d'autorisation d'appeler devant la Cour suprême du Canada d'une décision de la Cour d'appel fédérale
1, fiche 1, Français, d%C3%A9poser%20une%20demande%20d%27autorisation%20d%27appeler%20devant%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada%20d%27une%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Cour%20d%27appel%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9poser%20une%20demande%20d%27autorisation%20d%27appeler%20devant%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada%20d%27une%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Cour%20d%27appel%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-05-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- appeal to the Supreme Court
1, fiche 2, Anglais, appeal%20to%20the%20Supreme%20Court
correct, locution nominale, générique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pourvoi devant la Cour suprême
1, fiche 2, Français, pourvoi%20devant%20la%20Cour%20supr%C3%AAme
correct, locution nominale, nom masculin, spécifique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La common law, contrairement au droit français, ne fait pas la distinction entre le pourvoi et l'appel et ne reconnaît pas le principe du double degré de juridiction. Dans le cas du pourvoi devant la Cour (française) de Cassation, ce tribunal ne représente pas un troisième degré de juridiction, car lorsqu'il casse une décision, il renvoie la connaissance de l'affaire à une juridiction du même degré que celle dont la décision est cassée. Dans le Recueil des arrêts de la Cour suprême du Canada, la pratique est d'utiliser le terme «pourvoi» en cas d'appel interjeté devant la Cour suprême qui est un troisième degré de juridiction. 2, fiche 2, Français, - pourvoi%20devant%20la%20Cour%20supr%C3%AAme
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
En anglais, le substantif et le verbe «appeal» se disent, tout comme en français, d'un appel à n'importe quel tribunal, tandis qu'en français «pourvoi» a le sens technique de recours à un tribunal de dernier ressort, comme la Cour suprême du Canada et la Cour de cassation, en France, même si, en sens courant, il a le même sens général qu'en anglais. 3, fiche 2, Français, - pourvoi%20devant%20la%20Cour%20supr%C3%AAme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-01-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- appeal to the Supreme Court
1, fiche 3, Anglais, appeal%20to%20the%20Supreme%20Court
correct, locution verbale
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 3, La vedette principale, Français
- se pourvoir devant la Cour suprême
1, fiche 3, Français, se%20pourvoir%20devant%20la%20Cour%20supr%C3%AAme
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Rules of the Appeal Division of the Supreme Court of Nova Scotia as to Criminal Appeals
1, fiche 4, Anglais, Rules%20of%20the%20Appeal%20Division%20of%20the%20Supreme%20Court%20of%20Nova%20Scotia%20as%20to%20Criminal%20Appeals
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Criminal Code. 1, fiche 4, Anglais, - Rules%20of%20the%20Appeal%20Division%20of%20the%20Supreme%20Court%20of%20Nova%20Scotia%20as%20to%20Criminal%20Appeals
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Règlement de la Division d'appel de la Cour Suprême de la Nouvelle-Écosse concernant les appels en matière criminelle
1, fiche 4, Français, R%C3%A8glement%20de%20la%20Division%20d%27appel%20de%20la%20Cour%20Supr%C3%AAme%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse%20concernant%20les%20appels%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code criminel. 1, fiche 4, Français, - R%C3%A8glement%20de%20la%20Division%20d%27appel%20de%20la%20Cour%20Supr%C3%AAme%20de%20la%20Nouvelle%2D%C3%89cosse%20concernant%20les%20appels%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-11-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Supreme Court Summary Conviction Appeal Rules, 1991
1, fiche 5, Anglais, British%20Columbia%20Supreme%20Court%20Summary%20Conviction%20Appeal%20Rules%2C%201991
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Criminal Code 1, fiche 5, Anglais, - British%20Columbia%20Supreme%20Court%20Summary%20Conviction%20Appeal%20Rules%2C%201991
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The British Columbia Supreme Court is used to designate both: the "Cour suprême" and the "Cour d'appel" in French 2, fiche 5, Anglais, - British%20Columbia%20Supreme%20Court%20Summary%20Conviction%20Appeal%20Rules%2C%201991
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Règles de 1991 régissant les appels de déclaration de culpabilité par procédure sommaire de la Cour d'appel de la Colombie-Britannique
1, fiche 5, Français, R%C3%A8gles%20de%201991%20r%C3%A9gissant%20les%20appels%20de%20d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20proc%C3%A9dure%20sommaire%20de%20la%20Cour%20d%27appel%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
En Colombie-Britannique dépendant à quel niveau est rendue la cause, on parle de Cour suprême ou de Cour d'appel, la Cour d'appel étant la plus élevée. Dans les deux cas en anglais, on utilise la même appellation soit : «Supreme Court». Renseignement obtenu de la Cour suprême du Canada, service de bibliothèque 2, fiche 5, Français, - R%C3%A8gles%20de%201991%20r%C3%A9gissant%20les%20appels%20de%20d%C3%A9claration%20de%20culpabilit%C3%A9%20par%20proc%C3%A9dure%20sommaire%20de%20la%20Cour%20d%27appel%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-08-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland Trial Division of the Supreme Court Criminal Appeal Rules
1, fiche 6, Anglais, Newfoundland%20Trial%20Division%20of%20the%20Supreme%20Court%20Criminal%20Appeal%20Rules
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Criminal Code 1, fiche 6, Anglais, - Newfoundland%20Trial%20Division%20of%20the%20Supreme%20Court%20Criminal%20Appeal%20Rules
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Règles des appels en matière criminelle de la Cour suprême de Terre-Neuve, Division de première instance
1, fiche 6, Français, R%C3%A8gles%20des%20appels%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20de%20Terre%2DNeuve%2C%20Division%20de%20premi%C3%A8re%20instance
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-08-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland Supreme Court--Court of Appeal Criminal Appeal Rules
1, fiche 7, Anglais, Newfoundland%20Supreme%20Court%2D%2DCourt%20of%20Appeal%20Criminal%20Appeal%20Rules
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Criminal Code 1, fiche 7, Anglais, - Newfoundland%20Supreme%20Court%2D%2DCourt%20of%20Appeal%20Criminal%20Appeal%20Rules
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Règles relatives aux appels en matière criminelle de la Cour suprême de Terre-Neuve, Division d'appel
1, fiche 7, Français, R%C3%A8gles%20relatives%20aux%20appels%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20de%20Terre%2DNeuve%2C%20Division%20d%27appel
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Appeal Division of the Supreme Court 1, fiche 8, Anglais, Appeal%20Division%20of%20the%20Supreme%20Court
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Division d'appel de la Cour suprême 1, fiche 8, Français, Division%20d%27appel%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :