TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARABIC SECTION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-05-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Arabic Translation Section
1, fiche 1, Anglais, Arabic%20Translation%20Section
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- LD/T/Ar 1, fiche 1, Anglais, LD%2FT%2FAr
correct, international
- BPS/LD/T/Ar 1, fiche 1, Anglais, BPS%2FLD%2FT%2FAr
correct, international
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
UNESCO, Bureau for Programme Support 1, fiche 1, Anglais, - Arabic%20Translation%20Section
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Section de traduction arabe
1, fiche 1, Français, Section%20de%20traduction%20arabe
correct, nom féminin, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LD/T/Ar 1, fiche 1, Français, LD%2FT%2FAr
correct, nom féminin, international
- BPS/LD/T/Ar 1, fiche 1, Français, BPS%2FLD%2FT%2FAr
correct, nom féminin, international
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
UNESCO, Bureau pour le soutien du programme 1, fiche 1, Français, - Section%20de%20traduction%20arabe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Sección Árabe de Traducción
1, fiche 1, Espagnol, Secci%C3%B3n%20%C3%81rabe%20de%20Traducci%C3%B3n
correct, nom féminin, international
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- LD/T/Ar 1, fiche 1, Espagnol, LD%2FT%2FAr
correct, nom féminin, international
- BPS/LO/T/Ar 1, fiche 1, Espagnol, BPS%2FLO%2FT%2FAr
correct, nom féminin, international
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-08-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Arabic Section
1, fiche 2, Anglais, Arabic%20Section
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
United Nations. 2, fiche 2, Anglais, - Arabic%20Section
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Section arabe
1, fiche 2, Français, Section%20arabe
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies. 2, fiche 2, Français, - Section%20arabe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-07-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Arabic Interpretation Section
1, fiche 3, Anglais, Arabic%20Interpretation%20Section
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
United Nations. 2, fiche 3, Anglais, - Arabic%20Interpretation%20Section
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Section d'interprétation arabe
1, fiche 3, Français, Section%20d%27interpr%C3%A9tation%20arabe
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies. 2, fiche 3, Français, - Section%20d%27interpr%C3%A9tation%20arabe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


