TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARAKAWA JACOBIAN [1 fiche]

Fiche 1 2000-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology
DEF

Finite-difference approximation to the advection terms in the dynamical equations having the property that the means computed over all the grid points of certain fundamental quantities, such as enstrophy and energy, are unaltered by advection.

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
DEF

Approximation aux différences finies pour les termes d'advection dans les équations dynamiques ayant la propriété suivante : les moyennes calculées sur tout le domaine de grille de certaines grandeurs fondamentales, telles que l'enstrophie et l'énergie, ne sont pas modifiées par l'advection.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Meteorología
DEF

Aproximación en diferencias finitas de los términos advectivos en las ecuaciones de la dinámica atmosférica; tiene la propiedad de que los promedios, calculados sobre todos los puntos reticulares, de ciertas magnitudes fundamentales como son la enstrofia y la energía, no son alterados por la advección.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :