TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARBITRAGE SHARES [2 fiches]

Fiche 1 2001-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
OBS

arbitrage : Action de remplacer, dans un portefeuille, un titre par un autre, en vendant le premier pour acheter le second dans l'espoir qu'il aura un meilleur rendement ou de meilleures chances de plus-value. Le remplacement peut se faire titre pour titre ou pour un montant équivalent.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
DEF

Compraventa simultánea de títulos de la misma clase, beneficiándose de su diferencia de cambios.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
DEF

Cambio simultáneo de acciones viejas por acciones nuevas, mediante la compra del número de cupones necesario, para alcanzar el mismo número de títulos.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :