TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARBITRARIES [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-09-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
- Labour Relations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- arbitraries
1, fiche 1, Anglais, arbitraries
pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... nor shall time paid for in the nature of arbitraries be utilized for ... 2, fiche 1, Anglais, - arbitraries
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- arbitrary
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
- Relations du travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sommes forfaitaires
1, fiche 1, Français, sommes%20forfaitaires
nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Paiement de sommes ayant fait l'objet d'une entente particulière entre une compagnie et un syndicat. 2, fiche 1, Français, - sommes%20forfaitaires
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] le temps rémunéré sous forme de sommes forfaitaires ne peut pas être [...] 1, fiche 1, Français, - sommes%20forfaitaires
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- somme forfaitaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-12-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- arbitraries 1, fiche 2, Anglais, arbitraries
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- taux arbitraires
1, fiche 2, Français, taux%20arbitraires
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- arbitraries 1, fiche 3, Anglais, arbitraries
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- suppléments de taxes 1, fiche 3, Français, suppl%C3%A9ments%20de%20taxes
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tarification des chemins de fer - commission royale des transports 1951 1, fiche 3, Français, - suppl%C3%A9ments%20de%20taxes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Market Prices
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- arbitraries 1, fiche 4, Anglais, arbitraries
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- majoration arbitraire
1, fiche 4, Français, majoration%20arbitraire
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- taux de palier 1, fiche 4, Français, taux%20de%20palier
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- arbitraries 1, fiche 5, Anglais, arbitraries
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- supplément de rémunération
1, fiche 5, Français, suppl%C3%A9ment%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


