TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ARCHAEOLOGICAL HERITAGE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-11-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- European Convention on the Protection of the Archaeological Heritage
1, fiche 1, Anglais, European%20Convention%20on%20the%20Protection%20of%20the%20Archaeological%20Heritage
correct, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Convention européenne pour la protection du patrimoine archéologique
1, fiche 1, Français, Convention%20europ%C3%A9enne%20pour%20la%20protection%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
correct, nom féminin, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
du Conseil de l'Europe. 2, fiche 1, Français, - Convention%20europ%C3%A9enne%20pour%20la%20protection%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Convenio europeo sobre la protección del patrimonio ecológico
1, fiche 1, Espagnol, Convenio%20europeo%20sobre%20la%20protecci%C3%B3n%20del%20patrimonio%20ecol%C3%B3gico
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-01-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Heritage
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Preserving Underwater Archaeological Heritage : Options 1, fiche 2, Anglais, Preserving%20Underwater%20Archaeological%20Heritage%20%3A%20Options
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Patrimoine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- La préservation du patrimoine archéologique sous-marin : Options 1, fiche 2, Français, La%20pr%C3%A9servation%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique%20sous%2Dmarin%20%3A%20Options
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Heritage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Proposed Act respecting the protection of the archaeological heritage of Canada 1, fiche 3, Anglais, Proposed%20Act%20respecting%20the%20protection%20of%20the%20archaeological%20heritage%20of%20Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Patrimoine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Proposition législative concernant la protection du patrimoine archéologique canadien
1, fiche 3, Français, Proposition%20l%C3%A9gislative%20concernant%20la%20protection%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique%20canadien
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- propositions législatives concernant la protection du patrimoine archéologique canadien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Heritage
- Archaeology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Archaeological Heritage Protection Act 1, fiche 4, Anglais, Archaeological%20Heritage%20Protection%20Act
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Patrimoine
- Archéologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Loi sur la protection du patrimoine archéologique
1, fiche 4, Français, Loi%20sur%20la%20protection%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] (Télécommunications, radiodiffusion, informatique, appellations, etc.) 1, fiche 4, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20du%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Heritage
- Archaeology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Archaeological Heritage Policy Framework 1, fiche 5, Anglais, Archaeological%20Heritage%20Policy%20Framework
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Patrimoine
- Archéologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Cadre de la politique sur le patrimoine archéologique
1, fiche 5, Français, Cadre%20de%20la%20politique%20sur%20le%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : brochure du ministère des Communications, 1990 et la DSTM [Direction des services de traduction ministériels] (Télécommunications, radiodiffusion, informatique, appellations, etc.) 1, fiche 5, Français, - Cadre%20de%20la%20politique%20sur%20le%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1989-07-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Protecting & Managing Archaeological Heritage in Federal Jurisdiction 1, fiche 6, Anglais, Protecting%20%26%20Managing%20Archaeological%20Heritage%20in%20Federal%20Jurisdiction
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Protéger et gérer le patrimoine archéologique de compétence fédérale 1, fiche 6, Français, Prot%C3%A9ger%20et%20g%C3%A9rer%20le%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique%20de%20comp%C3%A9tence%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Titre de mémoire dans une lettre de M. A. Gourd, sous-ministre des Communications. 1, fiche 6, Français, - Prot%C3%A9ger%20et%20g%C3%A9rer%20le%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique%20de%20comp%C3%A9tence%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1989-02-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Archaeology
- Heritage
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- archaeological heritage
1, fiche 7, Anglais, archaeological%20heritage
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Archéologie
- Patrimoine
Fiche 7, La vedette principale, Français
- patrimoine archéologique
1, fiche 7, Français, patrimoine%20arch%C3%A9ologique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1989-01-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Federal Archaeological Heritage-Protection and Management A discussion Paper 1, fiche 8, Anglais, Federal%20Archaeological%20Heritage%2DProtection%20and%20Management%20A%20discussion%20Paper
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Le patrimoine archéologique de compétence fédérale - Protection et gestion Un document de travail 1, fiche 8, Français, Le%20patrimoine%20arch%C3%A9ologique%20de%20comp%C3%A9tence%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20%2D%20Protection%20et%20gestion%20Un%20document%20de%20travail
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


